129. § 290 zní:

" § 290

Dodávka, jejíž vady brání uvedení do provozu /užívání/, nesmí být převzata. Odběratel však maže převzít dodávku, jestliže má ojedinělé drobné vady a ojedinělé drobné nedodělky, které samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání uvedení do provozu /užívání/.".

130. V § 292 odst. 1 se za slova "o slevě z úplaty" vkládají slova "nebo o jiných právech z odpovědnosti za vady".

131. § 293 odst. 2 zní:

"/2/ Splněním dodavky přechází právo hospodaření nebo vlastnické právo k předmětu dodávky na odběratele, pokud v prováděcích předpisech není stanoveno něco jiného.".

132. § 294 odst. 1 zní:

"/1/ Převzal-li odběratel vadnou dodávku, má právo na dodatečné bezplatné odstranění vady nebo na přiměřenou slevu; pokud by odstranění vady bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, může požadovat pouze; přiměřenou slevu organizace se mohou též dohodnout, že odběratel na náklad dodavatele vady sám odstraní nebo dá odstranit. Svou volbu nemůže odběratel bez souhlasu dodavatele měnit. Jestliže však dodavatel je s odstraněním vad v prodlení, může odběratel požadovat přiměřenou slevu nebo bez souhlasu dodavatele na jeho náklad odstranit vady sám nebo je dát na jeho náklad odstranit; v tomto případě je povinen o svém rozhodnutí dodavatele bez zbytečného odkladu vyrozumět.".

133. § 294 odst. 3 zní:

"/3/ Převzal-li odběratel dodávku s drobnými nedodělky, platí ustanovení odstavce 1 obdobně. Odběratel je povinen tato práva uplatnit stejným způsobem jako práva z odpovědnosti za vady.".

134. V § 295 se vkládá za odstavec 1 nový odstavec 2, který zní:

"/2/ Dodavatel, který plnil vadně, je povinen zaplatit odběrateli v případě každé oprávněné reklamace penále ve výši 0,1 % z ceny dodávky, nejvýše však 15 000 Kčs za každý případ. Toto penále však dodavatel neplatí, jestliže reklamovanou vadu uzná a bezplatně ji odstraní-li do 30 dnů od uplatnění reklamace, nebo sjedná ve stejné lhůtě na základě požadavku odběratele dohodu o přiměřené slevě nebo o tom, že si odběratel vady opraví nebo dá opravit na náklad dodavatele. Tato lhůta se prodlužuje o dobu, po kterou dodavatel nemohl započít s odstraňováním vady nebo v něm plynule pokračovat z důvodů na straně odběratele.".

Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.

135. V § 295 odst. 3 se vypouštějí slova "ve smlouvě".

136. § 297 zní:

" § 297

V případě, že dodavatel odstraňuje vady anebo nedodělky své dodávky bezplatnou opravou, je povinen provedenou opravu odběrateli předat. Pro postup při odevzdání a převzetí provedených oprav, odpovědnost za vady oprav a pro důsledky jejich opožděného odstraňování platí, pokud není dohodnuto jinak, ustanovení § 288 až 296 a příslušná ustanovení o uplatňování práv z odpovědnosti za vady obdobně.".

137. § 301 první věta zní: "Smlouvou o dodávce souboru /souborů/ strojů a zařízení se dodavatel zavazuje dodat soubor strojů a zařízení /včetně montáží a popřípadě včetně příslušné části projektové dokumentace/, který plní společnou ucelenou funkci určenou projektovou dokumentací.".

138. V § 303 odst. 2 se vypouští druhá věta.

139. V § 305 odst. 2 se vypouští věta za středníkem.

140. V § 306 se vypouští poslední věta.

141. V § 311 se vypouští odstavec 2.

142. V § 319 v prvé i druhé větě se slova "nadřízených orgánů" nahrazují slovy "orgánů hospodářského řízení".

143. § 332c se vypouští.

144. § 332d odst. 1 zní:

"/1/ Smlouvou o vědeckotechnických pracích se řešitel zavazuje vyřešit výzkumný nebo vývojový úkol /dále jen "úkol"/, výsledek řešení předat ve sjednaném čase zadavateli a uděluje mu souhlas k užití, popřípadě k nakládání s výsledkem k účelu stanovenému smlouvou, pokud se organizace nedohodnou, že práva k výsledku řešení přecházejí na; zadavatele. Zadavatel se zavazuje spolupracovat v dohodnutém rozsahu na dosažení cíle smlouvy, výsledek řešení převzít, zaplatit, užívat, popřípadě nakládat s ním způsobem a k účelu stanovenému smlouvou. Je-li součástí předmětu plnění prototyp nebo jiné věcné plnění, souhlas k jeho užití, popřípadě k nakládání s ním se nevyžaduje.".

145. V § 332d odst. 4 se na konci připojuje věta: "Převzetím prototypu nebo jiného věcného plnění přechází na zadavatele právo hospodaření nebo vlastnické právo.".

146. V § 332d odst. 6 první věta zní: "Převzal-li zadavatel vadný výsledek řešení, má právo na bezplatné odstranění vady nebo na přiměřenou slevu; pokud by odstranění vady bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, může požadovat pouze přiměřenou slevu.".

147. V § 332d odst. 12 se vypouští druhá věta.

148. § 332e až § 332g se nahrazují novými § 332e až 332h, které zní:

" § 332e

/1/ Ustanovení § 332d s výjimkou odstavce 7 se přiměřeně použije v případech, kdy předmětem závazku je vytvoření programového vybavení počítačového systému nebo projektu automatizovaného systému řízení, nestanoví-li prováděcí předpisy odchylnou úpravu.

/2/ Obvyklou vlastnosti programového vybavení počítačového systému a projektu automatizovaného systému řízení se rozumí jejich realizovatelnost a spolehlivost v souladu s dokumentací obsahující popis funkcí předaného řešení. Řešitel neodpovídá za závady, jejichž příčinou jsou nedostatky podkladů předaných zadavatelem, je však povinen závady odstranit na žádost zadavatele za úplatu; to neplatí v případě, že řešitel o nedostatcích podklad věděl nebo vědět musel a zadavatele na ně neupozornil.

§ 332f

Smlouva o využití výsledků vědeckotechnických prací

/1/ Smlouvou o využití výsledků vědeckotechnických prací se organizace oprávněná nakládat těmito výsledky zavazuje předat nabyvateli sjednané výsledky a uděluje mu souhlas k jejich užití k účelu stanovenému smlouvou. Nabyvatel se zavazuje výsledky převzít, zaplatit a užívat je způsobem a k účelu stanoveným smlouvou.

/2/ Závazek předávající organizace je splněn odevzdáním výsledků nabyvateli včetně provedení stanovených nebo dohodnutých zkoušek.

/3/ Obvyklou vlastností výsledků uvedených v odstavci 1 se rozumí jejich realizovatelnost a spolehlivost v souladu s dokumentací obsahující popis funkcí předaného řešení.

/4/ Převzal-li nabyvatel vadné výsledky, má právo na bezplatné odstranění vady nebo na přiměřenou slevu; pokud by odstranění vady bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, může požadovat pouze přiměřenou slevu. Vady může reklamovat nejpozději v době, kdy jejich odstranění má ještě význam z hlediska technického nebo ekonomického; prováděcí předpisy mohou stanovit lhůty, po jejichž uplynutí již reklamovat nelze.

/5/ Škoda se hradí jen do výše ceny předmětu plnění, pokud organizace nedohodnou vyšší hranici náhrady škody.

§ 332g

Ustanovení § 332f se přiměřeně použije v případech, kdy předmětem plnění je programové vybavení počítačového systému, projekt automatizovaného systému řízení nebo výrobně technické poznatky /know-how/.

§ 332h

Prováděcí předpisy podrobněji upraví hospodářské závazky vznikající ze smluv uzavíraných podle této části.".

149. Nadpis pod hlavou druhou části deváté zní:

"Smlouva o přípravě přeprav"

150. § 334 zní:

" § 334

/1/ Smlouva o přípravě přeprav se uzavírá zejména, je-li třeba zajistit budoucí opakované přepravy členěné podle předpokládané přepravní cesty, způsobu přepravy, objemu i druhu nákladu a s nimi související hospodářskou spolupráci.

/2/ Uzavřením smlouvy o přípravě přeprav vzniká mezi organizacemi závazek uzavřít přepravní smlouvy na předpokládaný objem a druh nákladu a způsob přepravy v předpokládaném časovém členění.

/3/ Uzavřením smlouvy o přípravě přeprav vzniká přepravci zejména povinnost objednat si včas přepravu zásilek uvedených ve smlouvě a podat je k přepravě; dopravce je zejména povinen přichystat pro tyto zásilky dopravní prostředky a zásilky převzít k přepravě. Přepravce je povinen v objednávce uvést všechny údaje nutné k provedení a vyúčtování přepravy.".

151. § 334a se vypouští.

152. V § 335 odst. 1 se vypouštějí slova "závazným přepravním plánem nebo".

153. V § 335 odst. 3 se vypouštějí slova "závazného přepravního plánu nebo".

154. Nadpis pod hlavou první části desáté zní: "hospodářské smlouvy o převodu práva hospodaření, o dočasném užívání a převodu vlastnictví".

155. § 347 včetně nadpisu zní:

" § 347

Převod práva hospodaření s národním majetkem

/1/ Hospodářská smlouva o převodu práva hospodaření s národním majetkem mimo obvyklé hospodaření /§ 68/ musí obsahovat:

a/ určení převáděného majetku,

b/ určení dne převodu

c/ výši úplaty nebo dohodu o bezplatnosti převodu; to však neplatí, pokud je převod podle právního předpisu bezplatný.

/2/ Hospodářská smlouva o převodu práva hospodaření s národním majetkem vzniká dohodou organizací o náležitostech uvedených v odstavci 1.

/3/ V hospodářské smlouvě se dále uvedou

a/ názvy orgán oprávněných dát souhlas k převodu, pokud je takového souhlasu třeba podle právního předpisu,

b/ hodnota převáděného majetku podle údajů účetnictví,

c/ důvod převodu,

d/ práva a závazky související s převáděným majetkem, pokud se současně převádějí.

/4/ Předávající organizace odpovídá za vady předávaného majetek; jen v těch případech e v tom rozsahu, jak to bylo smluveno.

/5/ Právo hospodaření přechází dnem stanoveným ve smlouvě.

/6/ Právní předpis může stanovit, ve kterých případech se k účinnosti smlouvy vyžaduje souhlas příslušných orgánů; může též stanovit; kdy jsou organizace povinny smlouvu uzavřít.".

156. V § 351 se vypouští odstavec 2. značení odstavce I se vypouští.

157. V § 351a odst. 1 se vypouštějí slova "pokud příprava smluvního plnění závazků není zabezpečeno opatřením nadřízených orgánů".

158. V § 351a odst. 2 se vypouští poslední věta.

159. Za § 352 se vkládají nové § 352a a § 352b, které zní:

" § 352a

Smlouva o převodu výrobního programu

/1/ Organizace se mohou dohodnout o převodu výrobního programu, zabezpečujícího jmenovitě úkoly státního plánu, jen byla-li bezpečně zjištěna účelnost a hospodárnost převodu a bylo-li zajištěno plynulé zásobování národního hospodářství alespoň v dosavadním rozsahu a jakosti a řádné plnění závazků vůči zahraničí; v ostatních případech se organizace mohou dohodnout o převodu bez omezení.

/2/ Smlouva o převodu výrobního programu musí vymezit druh a rozsah převáděné výroby, rozsah převáděných práv a povinností a potřebné spolupráce a musí určit den, ke kterému se převod provádí.

/3/ Pro převody práva hospodaření s národním majetkem, popřípadě vlastnictví prováděné v souvislosti s převody výrobních programů, platí ustanovení § 347 a § 349 až 351.

/4/ Smlouva vznikne dohodou o celém jejím obsahu. K platnosti smlouvy je třeba písemné formy a pokud jde o převod výrobních programů zvlášť důležitých pro obranu nebo bezpečnost státu, i předchozího souhlasu příslušných orgán hospodářského řízení.

/5/ Organizace odpovídá za škodu způsobenou převodem výrobního programu, provedeným v rozporu se zákonem. Této odpovědnosti se nemůže zprostit.

§ 352b

Ustanovení § 352a platí obdobně též pro převody jiných hospodářských činností.".

160. § 360a včetně nadpisu zní:

"§ 360a

Smlouva o sdružení

/1/ Smlouvou o sdružení se zavazují socialistické organizace, že spojí svoji činnost nebo část svých prostředků k dosažení určitého účelu, popřípadě v jiném společném zájmu.

/2/ Smlouva o sdružení vymezí zejména

a/ účel sdružení, činnost, která je předmětem sdružení, a způsob jejího provádění, popřípadě prostředky, které jsou předmětem sdružení,

b/ práva a povinnosti zúčastněných organizaci, výši podílů, kterými přispívají k úhradě nákladů spojených s výkonem dohodnuté činnosti a způsob rozdělení zisku nebo ztráty,

c/ důsledky porušení smluvních povinnosti,

d/ způsob vzájemného vypořádání závazků po zániku sdružení.

/3/ Smlouva o sdružení vznikne dohodou o celém jejím obsahu. K platnosti smlouvy je třeba písemné formy.

/4/ Sdružení zanikne dohodou zúčastněných organizaci, dosažením účelu, k němuž bylo založeno, uplynutím doby, na kterou bylo založeno, nebo v jiných případech stanovených ve smlouvě.

/5/ Pokud smlouva o sdružení nestanoví jinak, může zúčastněná organizace ze sdružení vystoupit nebo převést svá práva a povinnosti na jinou organizaci jen se souhlasem všech sdružených organizací.".

161. § 361 odst. 2 a 3 zní:

"/2/ Organizace provádějí peněžní platby prostřednictvím bank, popřípadě jiných peněžních ústavů podle zvláštních předpisů.

/3/ Započtení vzájemných pohledávek organizací je možné po předchozí písemné dohodě organizací. Jde-li o pohledávky evidované v bance, je třeba též souhlasu banky. Právní předpis může stanovit, ve kterých případech lze provést započtení bez dohody organizací nebo případy, kdy je započtení vyloučeno.".

162. Do § 361 se vkládá nový odstavec 4, který zní:

"/4/ Dodavatel je oprávněn požadovat na odběrateli, aby složil u banky prostředky na úhradu budoucích pohledávek vzniklých splněním dodávky v případech, kdy je odběratel v prodlení s placením předchozích uskutečněných dodávek, je-li u něj uplatněn konsolidační program, nebo ustavena přímá správa.".

163. § 368 odst. 2 zní:

"/2/ Banka provádí platby podle příkazu organizace, z jejího účtu má být platba uskutečněna kromě případů, ve kterých je podle právních předpisů banka oprávněna příkaz vrátit; bez příkazu organizace může být platba uskutečněna jen v případech dohodnutých mezi organizacemi nebo stanovených právními předpisy a dále u peněžitých pohledávek právoplatně přiznaných příslušným orgánem.".

164. § 369 odst. 2 a 3 zní:

"/2/ Nestačí-li prostředky na všechny platby, provádí banka platby podle věcného pořadí stanoveného organizací, z jejíhož účtu má být platba uskutečněna, jinak v pořadí stanoveném právními předpisy. Právní předpisy mohou stanovit pro některé platby přednostní pořadí.

/3/ Právo organizace disponovat prostředky na účtě může být omezeno jen právním předpisem.".

165. § 372 odst. 1 zní:

"/1/ Provede-li banka platbu chybně, odstraní nesprávnost opravným zúčtováním; opravným zúčtováním lze odstranit i jiné závady, které banka zjistí při provádění platebního styku nebo výkonu kontrolních oprávnění.".

166. V § 372 v odst. 2 se vypouští druhá věta.

167. V § 377 se na konci připojují slova "celkem však nejvýše 15 000 Kčs. ".

168. § 382 odst. 1 zní:

"/1/ Pro úvěrování platí tyto zásady:

a/ úvěrové prostředky mohou být použity pouze pro potřeby organizace, které byl úvěr poskytnut,

b/ organizace je oprávněna použit úvěrových prostředků jen k účelům, ke kterým byly poskytnuty,

c/ úvěr je splatný ve stanovené lhůtě,

d/ organizace je povinna pečovat o to, aby úvěr byl stanoveným způsobem zajištěn,

e/ z úvěru platí organizace úroky ve výši, ve které byly dohodnut nebo stanoveny obecně závazným právním předpisem.".

169. Za § 382 se vkládá nový § 382a, který zní:

" § 382a

/1/ Banka poskytuje úvěr zpravidla na základě úvěrové smlouvy.

/2/ Úvěrovou smlouvou se banka zavazuje poskytnout organizaci úvěr na dohodnutý účel a v dohodnutém čase. Organizace se zavazuj použit poskytnutý úvěr na dohodnutý účel, zaplatit stanovený úroků a úvěr ve stanoveném čase splatit.;

/3/ V úvěrové smlouvě se dohodnou podmínky úvěrování, zejména rozsah poskytnutého úvěru, způsob a časový plán jeho čerpání a splácení, způsob a formy předkládání vzájemných informací a podkladů, záruky na úvěr, pravidla úrokování a úvěrové sankce.

/4/ Úvěrová smlouva vznikne dohodou o celém jejím obsahu.

/5/ Podrobnější obsah smlouvy, jakož i druhy úvěrových smluv může upravit prováděcí předpis.".

170. § 384a zní:

" § 384a

/1/ Organizace nebo organizační jednotky socialistických organizaci vystupující v hospodářských vztazích svým jménem, s výjimkou rozpočtových organizací, mohou být za závažné nebo opětovné jednán proti zájmům společnosti postihovány podle dalších ustanovení hospodářskými pokutami, které se odvádějí do příslušného státního rozpočtu.

/2/ Hospodářská pokuta může být uložena organizaci nebo organizační jednotce vystupující v hospodářských vztazích svým jménem, která

a/ nesplní povinnost projednat dodavatelsko-odběratelské vztahy a jednání ukončit uzavřením smlouvy o přípravě dodávek, popřípadě protokolem /§ 114a odst. 2/;

b/ omezí výrobu nebo vypustí z výrobního programu výrobky, práce nebo výkony /§ 119a odst. 1/, popřípadě převede výrobní program bez dodržení stanovených podmínek /§ 352a/;

c/ nezajistí v nezbytném rozsahu servisní službu nebo dodávky náhradních díl;

d/ vynucuje nepřiměřené podmínky při uzavírání hospodářských smluv nebo jiných dohod;

e/ vyvíjí hospodářskou činnost neoprávněně;

f/ zastaví nebo omezí prodej výrobků, zatají nebo hromadí výrobky nebo jiným způsobem vyvolává jejich nedostatek za účelem získání neoprávněného hospodářského prospěchu;

g/ jedná v rozporu se zákazem stanoveným v § 119a odst. 3, zejména s cílem získat monopolní postavení na trhu;

h/ vědomě nadsadí nebo podhodnotí požadavky v plánovacím nebo rozpočtovém procesu, zatají zdroje a možnosti nebo vynutí výjimečně řešení tím, že důležitější potřeby ponechá nezajištěny a pohotovými zdroji pokryje méně naléhavé potřeby;

i/ uvede za účelem získání neoprávněného prospěchu nesprávné údaje ve výkazech, hlášeních nebo návrzích sloužících k řízení, plánování, ke kontrole a hodnocení hospodářské činnosti nebo ke stanovení cen;

j/ znevýhodňuje organizace za to, že uplatňuji majetkovou odpovědnost, zejména odpovědnost za vady a majetkové sankce;

k/ opětovně uskutečňuje dodávky bez včasného uzavření hospodářské smlouvy;

l/ soustavně dodává vadné výrobky nebo neoprávněné prosazuje při uzavírání smlouvy nižší jakost než stanoví technická norma;

m/ připraví k odeslání do zahraničí výrobky se závažnými nedostatky;

n/ opakovaně fakturuje za ceny, které jsou v rozporu s cenovými předpisy nebo tyto ceny platí, fakturuje nebo platí dodávky, které nebyly uskutečněny, anebo opakovaně požaduje nebo platí splátky v rozporu s podmínkami stanovenými pro jejich poskytováni;

o/ způsobí, že byl dovezen stroj nebo zařízení, jehož potřebné využití nebylo předem zajištěno nebo byl dovezen s nežádoucím časovým předstihem před dobou určenou k jeho využití, anebo jinak způsobí vážnou újmu devizovému hospodářství.".

171. § 390b se vypouští.

172. § 391 odst. 1 zní:

"/1/ Federální ministerstvo financí v dohodě s ministerstvem financí České socialistické republiky a ministerstvem financí Slovenské socialistické republiky vydá předpisy

a/ o hospodaření s národním majetkem,

b/ o úpravě finančního hospodaření organizací zahraničního obchodu včetně sankcí za jejich porušení,

c/ o fakturování a placeni; v případě potřeby může odchylně upravit majetkové sankce stanovené za porušení platební a fakturační kázně."

173. § 391 odst. 5 zní:

"/5/ Předseda Státní banky československé vydá prováděcí předpisy o platebním styku a úvěrových vztazích socialistických organizací.".

174. V § 392 odst. 3 a 6 se slova "Federální ministerstvo pro technický a investiční rozvoj" nahrazují slovy "Státní komise pro vědeckotechnický a investiční rozvoj".

175. V § 393 se vypouštějí ustanovení pod písmeny a/ až c/, v ustanovení pod písmenem d/ se vypouštějí slova "a upraví způsob vedení rejstříků obchodních a společenstevních".

176. V § 394 odst. 1 písm. a/ se za slova "k provedení" doplňuje slovo "§ 114a a".

177. V § 396 se slova "státního socialistického" nahrazují slovem "celospolečenského".

Čl. II

1. Ustanoveními tohoto zákona se řídí i právní vztahy vzniklé před 1. červencem 1988; vznik těchto právních vztahů, jakož i práva z nich vzniklá před 1. červencem 1988 se však řídí dosavadními předpisy.

2. Podle dosavadních předpis se až do svého zakončení posuzují všechny lhůty, které začaly běžet před 1. červencem 1988.

Čl. III

1. Po dobu trvání dosavadních výrobních hospodářských jednotek se za orgán hospodářského řízení považuje též generální ředitelství trustu vůči podřízeným národním podnikům a účelovým organizacím, oborový podnik vůči přidruženým národním podnikům, popřípadě účelovým organizacím a koncern vůči koncernovým podnikům, popřípadě koncernovým účelovým organizacím.

2. Koncernové podniky a koncernově účelové organizace k majetku, s nímž hospodaří, vykonávají svým jménem a v rozsahu své způsobilosti nabývat práv a zavazovat se právo hospodaření; svým jménem činí též právní úkony týkající se tohoto majetku.

3. V období do 31. prosince 1990 jsou plánovacími akty ve smyslu § 115 též státní bilance a jejích rozpis podle § 11 odst. 1 písm. a/, § 13 odst. 1 a § 14 odst. 1 vyhlášky č. 48/1980 Sb., o hmotném bilancování a projednávání dodavatelsko-odběratelských vztahů v plánovacím procesu.

4. Pokud se v jiných obecně závazných právních předpisech používá pojem "správa národního majetku", rozumí se tím nadále "právo hospodaření s národním majetkem".

Čl. IV

Zrušují se

1. vyhláška č. 114/1964 Sb., o podnikovém rejstříku, s výjimkou § 10,

2. zákon č. 72/1970 Sb., o některých opatřeních týkajících se podnikového rejstříku,

3. ustanovení § 4 nařízení vlády ČSSR č. 91/1974 Sb., o organizaci výrobních hospodářských jednotek a o jejich statutech; ostatní ustanovení tohoto nařízení se zrušují dnem 1.7.1989,

4. vyhláška č. 19/1954 Ú.l. /vyhláška č. 30/1954 Ú.v./, o usměrňování likvidací některých organizací,

5. ustanovení § 47 a 49 vyhlášky č. 48/1980 Sb., o hmotném bilancování a projednávání dodavatelsko-odběratelských vztahů v plánovacím procesu.

Čl. V

Předsednictvo Federálního shromáždění se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásilo úplné znění zákona č. 109/1964 Sb., ve znění pozdějších předpisů /úplné znění vyhlášeno pod č. 45/1983 Sb./, jak vyplývá ze změn a doplnění provedených tímto zákonem.

Čl. VI

Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 1988.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP