Federální shromáždění
Československé socialistické republiky se
usneslo na tomto zákoně:
Hospodářský zákoník č.
109/1964 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, se mění a doplňuje
takto:
1. Článek III zní:
"K plnění úkolů hospodářské
a kulturní výstavby zakládá nebo zřizuje
socialistický stát státní podniky
a jiné státní organizace a svěřuje
jim části národního majetku.
Družstevní a společenské organizace
hospodaří s majetkem vlastním a mimo to také
s majetkem národním, který jim stát
svěřil do užívání. Jednotná
zemědělská družstva hospodaří
též s půdou, která je v jejich společenském
užívání.".
2. Článek IV zní:
"Úkoly hospodářské výstavby
plní především státní
podniky a družstva. Hospodářskou činnost
vyvíjejí též společenské
organizace, pokud je to třeba k plnění jejich
úkolů.".
3. Článek IX zní:
"Aktivní a iniciativní účast
pracujících a jejich podíl na řízení
národního hospodářství, zejména
na vytváření plánů, zvyšování
hospodárnosti, uzavírání hospodářských
smluv a na kontrole plnění plánů i
hospodářských smluv, je předpokladem
trvalého rozvoje národního hospodářství.
Tuto účast pracujících a jejich podíl
na řízení zabezpečují společenské
organizace, zejména Revoluční odborové
hnutí a orgány socialistické samosprávy.
Orgány socialistických organizací jsou povinny
vytvářet vhodné předpoklady pro rozšiřování
účasti pracujících a zvyšování
jejich podílu na řízení národního
hospodářství.".
4. § 8 odst. 2 zní:
"/2/ Socialistickým společenským vlastnictvím
je vlastnictví celospolečenské, družstevní
vlastnictví, jakož i vlastnictví společenských
a jiných socialistických organizací.".
5. Za § 9 se vkládá nový § 9a,
který zní:
Majetkem socialistické organizace se rozumí věci
a majetková práva včetně práv
k výsledkům výzkumné, vývojové,
projektové a jiné obdobně činnosti,
k nimž má organizace vlastnické právo
nebo právo hospodařeni.".
6. § 10 zní:
/1/ Socialistická organizace se může domáhat
ochrany vlastnického práva nebo práva hospodaření
proti neoprávněným zásahům,
zejména může požadovat vydání
věci na tom, kdo ji neoprávněně zadržuje.
Tato práva nezanikají uplynutím času.
/2/ Výsledky výzkumné, vývojové,
projektové a jiné obdobně činnosti
mohou organizace využívat a nakládat jimi jen
se souhlasem té organizace, jíž práva
k těmto výsledkům patří, pokud
zákon nestanoví jinak.".
7. Za § 10 se vkládá nový § 10a,
který zní:
Organizace, která je vlastníkem věci, organizace,
která má k věci právo hospodaření
nebo organizace, která je uživatelem věci,
se musí zdržet všeho, čím by nad
přiměřenou míru obtěžovala
jiného, anebo čím by vážně
ohrožovala výkon jeho práv. Dotčená
organizace se může domáhat toho, aby organizace,
která jedná v rozporu s tímto zákazem,
se takového jednání zdržela, popřípadě
aby byl odstraněn protiprávní stav.".
8. § 11 odst. 4 zní:
"/4/ Stavba je ve vlastnictví té socialistické
organizace, která ji pořídila, popřípadě
ve vlastnictví celospolečenském, jde-li o
státní organizace.".
9. § 12 odst. 1 zní:
"/1/ Věc může být současně
v celospolečenském vlastnictví a vlastnictví
družstevních nebo jiných socialistických
organizací, anebo několika družstevních
nebo jiných socialistických organizací (spoluvlastnictví).".
10. § 14 zní:
Socialistickými organizacemi jsou státní
podniky, státní hospodářské
organizace, rozpočtově a jiné státní
organizace, družstevní organizace, společenské
organizace, jakož i jiné organizace, jejichž
činnost přispívá k rozvoji socialistických
vztahů. Socialistické organizace jsou právnickými
osobami.".
11. V § 15 se slova na konci "i když ne jsou v
je jich správě (vlastnictví)." nahrazují
slovy "i když k ním nemají právo
hospodaření nebo vlastnické právo.".
12. § 17 odst. 2 zní:
"/2/ V případech a za podmínek stanovených
v zákoně vystupují v hospodářských
vztazích svým jménem a nesou majetkovou odpovědnost
z těchto vztahů vyplývající
též organizační jednotky nebo orgány
socialistických organizací /dále jen "organizační
jednotky"/; pro jejich způsobilost nabývat
práv a zavazovat se, pro ochranu vlastnického práva
a práva hospodaření, pro jejich hospodářskou
činnost, právní úkony a závazkové
vztahy platí obdobně ustanovení tohoto zákona
a jiných právních předpisů,
týkající se socialistických organizaci.".
13. § 18a zní:
/1/ Socialistické organizace vyvíjejí hospodářskou
činnost v rámci předmětu činnosti
stanoveného v zakládací listině, stanovách,
statutu anebo v jiném aktu, kterým byla určitá
hospodářská činnost povolena v rámci
předmětu činnosti je maloobchodní
prodej výrobků, které organizace vyrábí,
úprava nebo jiné zpracování prodávaných
výrobků a poskytování prací
nebo výkonů s prodejem souvisejících,
doplňkový prodej výrobků souvisejících
s poskytovanými pracemi nebo výkony.
/2/ Socialistické organizace mohou vykonávat i jinou
hospodářskou činnost, pokud tím nenaruší
plnění závazných výstupů
státního plánu a plnění hospodářských
závazků.".
14. V § 21 odst. 1 v první větě se před
slovem "zákona" vypouští slovo "tohoto".
15. Za § 25 se vkládá nový § 25a,
který zní:,
Vyžaduje-li tento zákon nebo jiný právní
předpis k účinnosti smlouvy nebo jiné
dohody mezi organizacemi souhlas příslušného
orgánu, a tento orgán nesdělil své
stanovisko do jednoho měsíce ode dne, kdy žádost
o souhlas došla, má se za to, že souhlas byl
dán.".
16. Za hlavu pátou první části se
vkládá hlava šestá, která zní:
/1/ Ministerstva a ostatní ústřední
orgány státní správy, národní
výbory, dále Ústřední rada
družstev a svazy družstev vůči družstevním
podnikům, jakož i ústřední orgány
společenských organizaci /dále jen "orgány
hospodářského řízení"/
vystupují v hospodářských vztazích
při řízení hospodářské
činnosti socialistických organizací v rozsahu
své působnosti, v případech a za podmínek
stanovených tímto zákonem nebo zvláštními
předpisy a nesou majetkovou odpovědnost z těchto
vztahů, stanovenou tímto zákonem.
/2/ Jménem orgánu hospodářského
řízení jedná jeho vedoucí nebo
pracovník, který je k tomu oprávněn
statutem, stanovami nebo jiným organizačním
předpisem.
/1/ Opatření, jímž orgán hospodářského
řízení zakládá, mění,
ruší nebo stvrzuje oprávnění
a povinnosti organizaci, musí být v souladu s právními
předpisy, musí mít písemnou formu,
obsahovat označení organizací, jimž
je určeno, a jeho obsah musí být určitý.
Další náležitosti opatření
mohou stanovit právní předpisy.
/2/ Pokud to nevylučuje povaha věci, je orgán
hospodářského řízení
povinen projednat opatření před jeho vydáním
se socialistickou organizací, jíž má
být určeno.
/3/ Opatření je účinné dnem
doručeni, pokud v něm není stanoven den pozdější.
/4/ Orgán hospodářského řízení,
který opatření vydal, může na
návrh organizace nebo z vlastního podnětu
opatření změnit nebo zrušit.
Na návrh organizace, jíž je opatření
určeno, vysloví hospodářská
arbitráž neplatnost opatření, které
je v rozporu s právními předpisy. Je-li na
tom naléhavý společenský zájem,
může hospodářská arbitráž
vyslovit neplatnost takového opatření i z
vlastního podnětu.
/1/ Orgán hospodářského řízení
je povinen nahradit škodu, která organizaci vznikla
v důsledku jeho opatření, které je
v rozporu s právními předpisy. Pro rozsah
a způsob náhrady škody se přiměřeně
použiji ustanovení § 146 až 148.
/2/ Lhůta pro zánik práva na náhradu
škody činí jeden rok a počíná
od prvého dne roku následujícího poté,
kdy se poškozená organizace dozvěděla
o výši škody a o odpovědném orgánu
hospodářského řízení.
Právo na náhradu škody lze však uplatnit
nejdéle do konce pátého roku následujícího
po vzniku škody. Ustanovení § 132 odst. 1 platí
obdobně.
/1/ Dojde-li v důsledku opatření orgánu
hospodářského řízení,
které tento orgán vydal v souladu s právními
předpisy, ke zhoršení hospodářských
výsledků organizace, jíž je opatření
určeno, zejména ke zmenšení majetku
nebo k úniku majetkového prospěchu, je organizace
oprávněna požadovat vyrovnání
vzniklé majetkové újmy na orgánu,
který opatření vydal.
/2/ Organizace je povinna vymezit rozsah svého požadavku
písemně, zdůvodnit jej a předložit
orgánu hospodářského řízení
nejpozději do šesti měsíců od
vzniku majetkově újmy, jinak její právo
zaniká. Orgán hospodářského
řízení je povinen se k požadavku organizace
vyjádřit písemně do tří
měsíců od jeho doručení.
/3/ Organizace je oprávněna požadovat u hospodářské
arbitráže náhradu majetkové újmy,
pokud nedošlo k jejímu vyrovnání dohodnutým
způsobem ve stanovené nebo dohodnuté lhůtě,
nebo pokud orgán hospodářského řízení
požadavek organizace zcela nebo zčásti odmítl,
anebo se nevyjádřil ve lhůtě podle
odstavce 2. Majetková újma se hradí v penězích.
Pro určení výše její náhrady
platí obdobně § 147 a 148.
/4/ Právo na náhradu majetkové újmy
zaniká, nebylo-li uplatněno u hospodářské
arbitráže do šesti měsíců
od prvého dne měsíce následujícího
poté, kdy právo mohlo být podle odstavce
3 uplatněno poprvé.
/5/ Právo na náhradu majetkové újmy
nevznikne, jestliže je majetková újma kryta
z jiných zdrojů, jestliže k újmě
došlo v důsledku zákazu vývozu nebo
dovozu anebo v důsledku tvorby a změn cen.".
17. Nadpis pod první hlavou druhé části
zní: "Státní podniky".
18. § 27 zní:
Zakládání státních podniků,
jejich právní postavení a hospodaření,
jakož i jejich organizaci a řízení a
další právní poměry upravuje
zákon o státním podniku, jiné zvláštní
předpisy a tento zákon.".
19. Za § 27 se vkládají nové §
27a až 27e, které včetně nadpisu zní:
/1/ Účelem likvidace je vypořádat
majetkové poměry zrušeného státního
podniku.
/2/ Likvidace se provede, neučiní-li zakladatel
opatření o veškerém majetku a závazcích
zrušeného státního podniku.
/1/ Zakladatel navrhne zápis likvidace státního
podniku a likvidátora, kterého jmenoval, do podnikového
rejstříku. Po dobu likvidace užívá
podnik svého názvu s dodatkem "v likvidaci".
/2/ Dnem, ke kterému byla likvidace a likvidátor
zapsáni do podnikového rejstříku,
zaniká funkce ředitele s orgány samosprávy.
Likvidátor je oprávněn jednat jménem
státního podniku ve věcech spojených
s likvidací.
/3/ Likvidátor je povinen o vstupu státního
podniku do likvidace neprodleně vyrozumět všechny
organizace, orgány a jiné subjekty, které
jsou tím dotčeny.
/4/ Ke dni zahájení likvidace státní
podnik sestaví účetní závěrku
a účetní výkazy a předá
je likvidátorovi a příslušným
orgánům.
/1/ Likvidátor sestaví do 30 dnů po svém
zápisu do podnikového rejstříku zahajovací
rozvahu a předá ji zakladateli spolu s likvidačním
plánem, rozpočtem likvidace a s inventarizačním
zápisem o mimořádné inventarizaci
hospodářských prostředků, provedené
ke dni zahájení likvidace.
/2/ Likvidátor v průběhu likvidace je povinen
zejména
a/ soustředit peněžní prostředky
na jednom účtě u jednoho peněžního
ústavu,
b/ dokončit běžné záležitosti,
c/ vypořádat odvody do státního rozpočtu,
daně a poplatky,
d/ vypořádat závazky a pohledávky,
e/ zpeněžit majetek státního podniku
nejhospodárnějším a nejrychlejším
způsobem nebo s ním jinak naložit v souladu
s předpisy o hospodaření s národním
majetkem,
f/ podávat zakladateli čtvrtletní a roční
hlášení o průběhu likvidace doložené
čtvrtletní a roční účetní
závěrkou.
/1/ Likvidátor sestaví účetní
závěrku ke dni skončení likvidace
a předloží ji zakladateli ke schválení
spolu s konečnou zprávou o celém průběhu
likvidace.
/2/ Likvidátor po prověření a schválení
účetní závěrky zakladatelem
a) odvede konečný výtěžek likvidace
podle pokynu zakladatele,
b) postará se o bezpečné uložení
spisového materiálu a účetních
písemností,
c) navrhne výmaz státního podniku z podnikového
rejstříku.
Nestačí-li výtěžek likvidace
k uspokojení všech zbylých pohledávek,
likvidátor se souhlasem zakladatele uspokojí především
pohledávky pracovníků likvidovaného
podniku, dále pohledávky státu na odvodech,
daních a poplatcích; ostatní pohledávky
uspokojí poměrné.".
20. V § 28 se vypouští odstavec 3.
21. V § 30 se vypouští odstavec 1.
22. § 32 až 34 se vypouštějí.
23. § 42 a § 43 se vypouštějí.
24. V § 46 se vypouští odstavec 1.
25. V § 47 se vypouští odstavec 2.
26. V § 49 odst. 3 se poslední věta nahrazuje
touto větou: "Pro likvidaci státních
hospodářských organizací platí
ustanovení § 27d a 27e obdobné, ostatní
ustanovení o likvidaci státního podniku přiměřené.".
27. § 51 až 55 se vypouštějí.
28. V § 57 odst. 1 se vypouštějí na konci
slova "a to buď přímo těmito organizacemi
nebo jejich nadřízenými orgány.".
29. Nadpis pod čtvrtou hlavou druhé části
zní "Celospolečenské socialistické
vlastnictví a právo hospodaření s
národním majetkem".
30. § 63 se vypouští.
31. § 64 zní:
/1/ Národním majetkem jsou věci a majetková
práva, která jsou v socialistickém celospolečenském
vlastnictví.
/2/ K jednotlivým věcem, pohledávkám
a jiným majetkovým právům státu
mají státní organizace právo hospodaření.
/3/ Státní organizace mohou mít k jednotlivým
věcem právo společného hospodaření.
Ustanovení § 12 odst. 2 a 3 a § 13 platí
obdobně.".
32. § 65 zní:
/1/ Právo hospodaření s národním
majetkem vykonává zásadně organizace,
která je pověřena úkoly, k jejichž
plnění majetek zcela nebo převážně
slouží.
/2/ Vzniknou-li pochybnosti o tom, která organizace má
k určitému majetku vykonávat právo
hospodaření, rozhodne nejbližší
společný řídící orgán
organizací, mezi nimiž pochybnosti vznikly; nemají-li
společný řídící orgán,
rozhodují v dohodě příslušné
ústřední orgány, popřípadě
krajské národní výbory; nedojde-li
k dohodě, rozhoduje ministerstvo financí 1/
na žádost některého z nich.
/3/ Národní majetek, u něhož při
jeho nabytí státem není z právního
úkonu nebo úředního rozhodnutí
patrno, která státní organizace má
k tomuto majetku právo hospodaření, prozatímně
spravuje okresní národní výbor, pokud
právní předpis nestanoví, že
tak činí jiný státní orgán
nebo organizace. Totéž platí o národním
majetku, o němž se zjistí, že k němu
nemá právo hospodaření žádná
organizace.".
33. § 66 odst. 1 zní:
"/1/ Organizace, která vykonává právo
hospodaření s národním majetkem, je
oprávněna a povinna využívat tohoto
majetku ke splnění svých úkolů
a nakládat s nim v souladu s těmito úkoly;
vykonává-li právo hospodaření
k majetku, který pro plnění svých
úkolů nepotřebuje nebo je pro ni neupotřebitelný,
musí se postarat, aby majetek byl využit jinde, popřípadě
aby s ním bylo naloženo co nejúčelněji.".
34. V § 66 odst. 2 se slova "spravující
národní majetek" nahrazují slovy "která
vykonává právo hospodaření
s národním majetkem,".
35. V § 66 se vypouští odstavec 3.
36. V § 67 se slova na začátku "Pro převody
správy národního majetku" nahrazuji
slovy "Pro převody práva hospodaření
s národním majetkem".
37. § 68 zní:
Převody práva hospodaření s národním
majetkem mimo obvyklé hospodaření se provádějí
hospodářskými smlouvami /§ 347/. Prováděcí
předpis může stanovit pro státní
organizace podmínky, za nichž může být
převod proveden, a případy, kdy lze převod
provést opatřením řídících
orgánů. Pokud jde o státní podniky,
může tak učinit jen pro případy,
kdy jde o převody práva hospodaření
k nemovitostem určeným územně plánovací
dokumentací, popřípadě územním
rozhodnutím pro investiční výstavbu
jiných organizací a k pozemkům určeným
pro individuální bytovou výstavbu.".
38. V § 71 odst. 1 se slova "který má
ve správě" nahrazují slovy "ke
kterému má právo hospodaření".
39. V § 72 odst. 1 se v úvodní větě
slova "správa pohledávek" nahrazují
slovy "právo hospodaření s pohledávkami"
a v ustanovení pod písmenem c/ se slova "má
ve správě majetek" nahrazuji slovy "vykonává
právo hospodaření s majetkem".
40. V § 73 odst. 1 na začátku se slova "Organizace,
která má pohledávku státu ve správě,
je povinna jménem státu" nahrazují slovy
"Organizace, která vykonává právo
hospodaření s pohledávkou státu, je
povinna".
41. § 73a zní:
/1/ Pro příslušnost k výkonu práva
hospodaření s jinými majetkovými právy
státu platí ustanovení § 72 obdobně.
/2/ Organizace jsou povinny hospodařit s jinými
majetkovými právy státu, zejména tato
práva využívat a zabezpečovat jejich
další účelné využívání
způsobem stanoveným právními předpisy.".
42. § 74 zní:
Zjistí-li řídící orgány
porušení povinnosti při hospodaření
s národním majetkem, mohou organizaci omezit ve
výkonu jejího práva hospodaření.".
43. Za § 74 se vkládají nové §
74a a § 74b, které zní:
/1/ Za porušení právních předpisů
upravujících ochranu národního majetku
a hospodaření s ním může být
státním organizacím příslušným
finančním orgánem uložena pokuta do
výše 500 000 Kčs.
/2/ Pokutu lze uložit nejdéle do 1 roku ode dne, kdy
se orgán uvedený v odstavci 1 dověděl
o porušení uvedených předpisů,
nejpozději však do tří let ode dne,
kdy k porušení došlo.
/3/ Pokutu nelze uložit, byla-li organizace za porušení
uvedených předpisů postižena jiným
orgánem.
Ustanovení § 65, § 66, § 70, § 71 odst.
1 a § 74 se nevztahují na státní podniky.".
44. § 75 zní:
Prováděcí předpisy stanoví
a/ podmínky při převodech vlastnictví
k věcem v národním majetku státními
podniky a podmínky pro nabývání věcí
do celospolečenského vlastnictví státními
podniky,
b/ postup jiných státních organizací
než státních podniků při převodech
práva hospodaření s národním
majetkem a při převodech vlastnictví k věcem
v národním majetku, jejich schvalování
a kdy se převody provádějí úplatně
nebo bezplatně a dále podmínky pro nabývání
věci do celospolečenského vlastnictví,
c/ způsob vymáhání, popřípadě
prominutí pohledávek státu a jiných
státních organizací než státních
podniků,
d/ postup při ukládání pokut upravených
v § 74a.".
45. § 76 zní:
/1/ Družstevními organizacemi jsou družstva,
družstevní podniky, společné podniky,
svazy družstev a Ústřední rada družstev.
/2/ Zřizování družstevních organizací,
jejich právní poměry a hospodařeni,
jakož i jejich organizaci a řízení a
další právní poměry upravuje
zákon o zemědělském družstevnictví,
zákon o bytovém, spotřebním a výrobním
družstevnictví, jiné zvláštní
předpisy a tento zákon.
/3/ Pro likvidaci družstev, družstevních podniků
s výjimkou zemědělských družstev
a společných podniků platí ustanovení
§ 27d a 27e o likvidaci státního podniku obdobně,
ostatní ustanovení o likvidaci státního
podniku přiměřeně.".
46. § 77 až § 93 se vypouštějí.
47. V § 95 odst. 1 se slova na konci "kterým
se majetek svěřuje do správy" nahrazuji
slovy "které mají k majetku právo hospodařeni".
48. § 95 odst. 2 zní:
"/2/ Právo hospodaření družstevního
podniku s majetkem v družstevním vlastnictví
upravují zvláštní předpisy.".
49. § 96 se vypouští.
50. V § 98 větě druhé se vypouští
část věty za středníkem.
51. V § 101 druhé věta zní: "Tyto
organizační složky a orgány mají
k majetku ve vlastnictví společenské organizace,
který využívají k plnění
svých úkolů, právo hospodaření
v rozsahu určeném stanovami nebo opatřením
ústředního orgánu společenské
organizace.".
52. V § 102 odst. 2 část věty za středníkem
zní: "k majetku, který využívají
k plnění svých úkolů, mají
právo hospodaření".
53. V § 103 se slova "jimž byl majetek společenské
organizace svěřen do správy" nahrazují
slovy "která vykonávají právo
hospodaření".
54. V § 106 odst. 1 se na konci připojuje tato věta:
"Pro likvidaci podniká společenských
organizací platí ustanovení § 27d a
§ 27e o likvidaci státního podniku obdobně,
ostatní ustanovení o likvidaci státního
podniku přiměřeně.".
55. § 107 až 110 zní:
/1/ Do podnikového rejstříku se zapisují
státní podniky, družstevní organizace,
podniky a hospodářská zařízení
společenských,organizací, národní
výbory, které provozuji hospodářskou
činnost v drobných provozovnách; dále
se do rejstříku zapisují podniky zahraničního
obchodu, akciové společnosti, sdružení
a ostatní právnické osoby oprávněné
vykonávat zahraničně obchodní činnost
nebo zahraničně hospodářské
služby. Do podnikového rejstříku se
zapisují též odštěpné závody
a vnitřní organizační jednotky státních
podniků, které jsou oprávněny v právních
vztazích jednat jménem podniku.
/2/ Právnické osoby oprávněné
vykonávat zahraničně obchodní činnost
nebo zahraničně hospodářské
služby se zapisuji do zvláštního oddílu
podnikového rejstříku.
/3/ Do podnikového rejstříku se nezapisují
Státní banka československá, Ústřední
rada družstev a svazy družstev, popřípadě
i jiné organizace, u nichž to stanoví zákon.
/4/ Organizace, které se zapisují do podnikového
rejstříku, mohou nabývat práv a zavazovat
se ode dne zápisu do podnikového rejstříku.
To neplatí pro organizace zřízené
zákonem.
/5/ Podnikový rejstřík vedou soudy /dále
jen "rejstříkový soud"/. Působnost
soudů ve věcech podnikového rejstříku
upravují zvláštní předpisy.
/6/ Dnem zápisu je den, v němž byl zápis
do podnikového rejstříku povolen usnesením
rejstříkového soudu, není-li v zakládací
nebo zřizovací listině nebo jiném
aktu o založení nebo zřízení
organizace stanoven den pozdější.