1. Skutečnosti, že při vyjádřeni
souhlasu státu s tím, že bude vázán
smlouvou, došlo k porušení některého
z ustanovení jeho vnitrostátního práva
týkajícího se oprávnění
uzavírat smlouvy, se stát nemůže dovolovat
jako důvodu pro zrušení svého souhlasu,
ledaže toto porušení bylo zjevné a týká
se zvlášť důležitého pravidla
jeho vnitrostátního práva.
2. Porušení je zjevné, jestliže je objektivně
zřejmé kterémukoliv státu postupujícímu
v této věci podle obvyklé praxe a v dobré
víře.
Bylo-li zmocnění zástupce vyjádřit
souhlas státu s tím, že bude vázán
určitou smlouvou, podmíněno zvláštním
omezením, pak skutečnosti, že zástupce
nevzal zřetel na takové omezení, se nelze
dovolávat jako důvodu pro zrušení vyjádřeného
souhlasu, ledaže toto omezeni bylo oznámeno ostatním
státům účastnícím se
jednáni před vyjádřením tohoto
souhlasu.
1. Stát se může dovolávat omylu ve smlouvě
jako důvodu pro zrušení svého souhlasu
s tím, že bude vázán smlouvou, jestliže
se omyl týká skutečnosti nebo situace, jejichž
existenci tento stát předpokládal v době
uzavření smlouvy a které byly podstatným
základem souhlasu tohoto státu s tím, že
bude vázán smlouvou.
2. Odstavce 1 se nepoužije, jestliže zmíněný
stát přispěl svým chováním
k tomuto omylu nebo jestliže vzhledem k okolnostem mohl tento
stát možnost omylu předpokládat.
3. Omyl týkající se pouze znění
textu smlouvy se nedotýká platnosti smlouvy; v tomto
případě se použije článku
79.
Uzavřel-li stát smlouvu pod vlivem podvodného
jednání jiného státu, který
se účastnil jednání, může
se dovolávat podvodu jako důvodu pro zrušení
svého souhlasu s tím, že bude vázán
smlouvou.
Bylo-li vyjádření souhlasu státu s
tím, že bude vázán smlouvou, dosaženo
přímým nebo nepřímým
podplacením jeho zástupce, jehož se dopustil
druhý stát účastnící
se jednání, může se stát dovolávat
tohoto podplacení jako důvodu pro zrušení
svého souhlasu s tím, že bude vázán
smlouvou.
Souhlas státu s tím, že bude vázán
smlouvou, jehož bylo dosaženo donucením zástupce
státu činy nebo hrozbami, je bez jakéhokoliv
právního účinku.
Každá smlouva, jejíhož uzavření
bylo dosaženo hrozbou sily nebo použitím síly
za porušení zásad mezinárodního
práva vtělených do Charty Organizace spojených
národů, je nulitní.
Každá smlouva, která v době svého
uzavření je v rozporu s imperativní normou
obecného mezinárodního práva, je nulitní.
Pro účely této úmluvy je imperativní
normou obecného mezinárodního práva
norma přijatá a uznaná mezinárodním
společenstvím států jako celkem za
normu, od níž není dovoleno se odchýlit
a která může být změněna
pouze novou normou obecného mezinárodního
práva stejné povahy.
Oddíl 3: Zánik smluv a přerušení
jejich provádění
Zánik smlouvy nebo odstoupeni některé strany
od ní může nastat:
a/ v souladu s ustanovením smlouvy; nebo
b/ kdykoliv se souhlasem všech stran po poradě s ostatními
smluvními státy.
Pokud smlouva nestanoví jinak, mnohostranná smlouva
nezanikne pouze z toho důvodu, že počet stran
klesl pod počet potřebný pro její
vstup v platnost.
1. Smlouvu, která neobsahuje ustanovení o svém
zániku a která nepředvídá,
že může být vypovězena nebo že
od ní může být odstoupeno, není
možno vypovědět nebo od ní odstoupit,
ledaže:
a/ je potvrzeno, že bylo úmyslem stran připustit
možnost výpovědi nebo odstoupení; nebo
b/ právo smlouvu vypovědět nebo od ní
odstoupit lze vyvodit z povahy smlouvy.
2. Strana musí oznámit nejméně dvanáct
měsíců "předem svůj úmysl
smlouvu vypovědět nebo od ní odstoupit v
souladu s ustanoveními odstavce 1.
Provádění smlouvy ve vztahu ke všem
stranám nebo k určité straně může
být přerušeno:
a/ v souladu s ustanoveními smlouvy, nebo
b/ kdykoliv se souhlasem všech smluvních stran po
poradě s druhými smluvními stát.
1. Dvě nebo více stran mnohostranné smlouvy
mohou uzavřít dohodu o tom, že dočasně
a pouze ve vzájemných vztazích přeruší
provádění ustanovení smlouvy, jestliže:
a/ smlouva připouští možnost takového
přerušení;
b/ takové přerušení není smlouvou
zakázáno a za podmínky, že přerušení
i/ není na újmu ani výkonu práv, která
ze smlouvy vyplývají pro druhé stany, ani
plnění jejich závazků;
ii/ není neslučitelné s předmětem
a účelem smlouvy.
2. Pokud v případě podle odstavce 1 písmeno
a/ smlouva nestanoví jinak, příslušné
strany musí oznámit druhým stranám
svůj úmysl uzavřít takovou dohodu
a uvést ta ustanovení smlouvy, jejichž provádění
hodlají přerušit.
1. Smlouva se považuje za zaniklou, jestliže všechny
její strany uzavřou pozdější
smlouvu o témž předmětu a:
a/ z pozdější smlouvy vyplývá
nebo je jinak potvrzeno, že úmyslem stran bylo upravit
daný předmět touto smlouvou; nebo
b/ ustanovení pozdější smlouvy jsou
natolik neslučitelná s ustanoveními smlouvy
dřívější, že není
možné provádět obě smlouvy současně.
2. Provádění dřívější
smlouvy se považuje pouze za přerušení,
jestliže to vyplývá z pozdější
smlouvy, nebo je-li jinak potvrzeno, že to bylo úmyslem
stran.
1. Podstatné porušeni dvoustranné smlouvy jednou
ze stran opravňuje druhou stranu, aby se dovolávala
porušení jako důvodu pro zánik smlouvy
nebo pro přerušení jejího provádění
zcela nebo zčásti.
2. Podstatné porušení mnohostranné smlouvy
jednou ze stran opravňuje:
a/ druhé strany přerušit jednomyslnou dohodou
provádění smlouvy zcela nebo zčásti
nebo ji ukončit,
i/ buď ve vztazích mezi nimi a státem, který
smlouvu porušil;
ii/ nebo mezi všemi stranami;
b/ stranu zvlášť dotčenou porušením,
aby se dovolávala porušení jako důvodu
pro přerušení provádění
smlouvy zcela nebo zčásti ve vztazích mezi
ní a státem, který smlouvu porušil;
c/ kteroukoliv stranu, kromě státu, který
smlouvu porušil, aby se dovolávala porušení
jako důvodu pro přerušení provádění
smlouvy zcela nebo zčásti, pokud jde o ni samu,
jestliže smlouva je takové povahy, že podstatná
porušení jejích ustanovení jednou stranou
zásadně mění postaveni každé
strany, pokud jde o další plnění jejich
závazků vyplývajících ze smlouvy.
3. Pro účely tohoto článku podstatné
porušení smlouvy spočívá:
a/ v takovém odmítnutí smlouvy, jaké
tato úmluva nedovoluje; nebo
b/ v porušení ustanovení, které je podstatné
pro plnění předmětu a účelu
smlouvy.
4. Předchozí odstavce se nedotýkají
žádného ustanovení smlouvy použitelného
v případě jejího porušení.
5. Odstavce 1 až 3 se nedotýkají ustanovení
o ochraně lidské osobnosti, která jsou obsažena
ve smlouvách humanitní povahy, zvláště
ne ustanovení zakazujících jakékoliv
represálie vůči osobám chráněným
takovými smlouvami.
1. Strana se může dovolávat nemožnosti
plněni smlouvy jako důvodu pro její zánik
nebo pro odstoupení od ní, jestliže tato nemožnost
vyplývá z trvalé ztráty nebo zničení
předmětu nezbytného pro prováděni
smlouvy. Je-li nemožnost dočasná, je možno
se jí dovolávat pouze jako důvodu pro přerušení
provádění smlouvy.
2. Nemožnosti plnění se nemůže
strana dovolávat jako důvodu pro zánik smlouvy,
odstoupeni od ní nebo přerušení jejího
provádění, jestliže tato nemožnost
plnění vznikla v důsledku toho, že strana
poruší buď závazek plynoucí ze
smlouvy nebo jiný mezinárodní závazek,
který převzala vůči kterékoliv
druhé straně smlouvy.
1. Podstatné změny poměrů, která
nastala se zřetelem na poměry existující
v době uzavření smlouvy a která předtím
nebyla stranami předvídána, se nelze dovolávat
jako důvodu pro zánik smlouvy nebo pro odstoupení
od ní, ledaže:
a/ existence těchto poměrů tvořila
podstatný základ souhlasu stran s tím, že
budou vázány smlouvou, a
b/tato změna zásadně mění rozsah
závazků, které mají být podle
smlouvy ještě plněny.
2. Podstatné změny poměrů se nelze
dovolávat jako důvodu pro zánik smlouvy nebo
pro odstoupení od ní, jestliže:
a/ jde o smlouvu, která stanoví státní
hranice, nebo
b/ podstatná změna je důsledkem toho, že
strana, která se jí dovolává, porušila
buď závazek plynoucí z smlouvy nebo jakýkoliv
jiný mezinárodní závazek, který
převzala vůči kterékoliv druhé
straně smlouvy.
3. Jestliže se strana podle předchozích odstavců
může dovolávat podstatné změny
poměrů jako důvodu pro zánik smlouvy
nebo pro odstoupeni od ní, může se rovněž
dovolávat této změny jako důvodu pro
přerušeni provádění smlouvy.
Přerušeni diplomatických nebo konzulárních
styků mezi stranami smlouvy nemá vliv na právní
vztahy, které ze smlouvy vznikly, s výjimkou těch
případů, kdy trváni diplomatických
nebo konzulárních styků je nezbytně
k provádění smlouvy.
Vznikne-li nové imperativní norma obecného
mezinárodního práva, každá smlouva,
která je v rozporu s touto normou, se stane neplatnou a
zanikne.
1. Strana, která se na základě ustanovení
této úmluvy dovolává buď vady
ve svém souhlasu být vázána smlouvou,
nebo důvodu pro popření platnost smlouvy,
a to pro její zánik, pro odstoupení od ní
nebo pro přerušení jejího provádění,
musí svůj požadavek oznámit ostatním
stranám. V oznámení musí být
uvedeno zamýšlené opatření, pokud
jde o smlouvu, a jeho odůvodnění.
2. Jestliže po uplynutí lhůty, která,
s výjimkou případů zvláštní
naléhavosti, nemá být kratší
než tři měsíce ode dne obdržení
oznámeni, žádná strana nevznese námitku,
může strana, která učinila oznámeni,
provést zamýšlené opatření
způsobem uvedeným v článku 67.
3. Jestliže však některá z ostatních
stran vznesla námitku, jsou strany povinny hledat řešení
prostředky uvedenými v článku 33 Charty
Organizace spojených národů.
4. Nic v předchozích odstavcích se nedotýká
práv nebo závazků stran vyplývajících
z ustanovení o řešení sporů,
která jsou mezi nimi v platnosti.
5. Skutečnost, že některý stát
nezaslal oznámeni předepsané v odstavci 1,
nebrání tomuto státu zaslat toto oznámení
jako odpověď druhé straně, která
požaduje plnění smlouvy, nebo která
se dovolává jejího porušení;
tím není dotčeno ustanovení článku
45.
Jestliže v průběhu dvanácti měsíců
následujících po dni; kdy byla vznesena námitka,
nebylo dosaženo řešeni v souladu s článkem
65 odstavec 3, bude se postupovat takto:
a/ každá strana sporu týkajícího
se použití nebo výkladu článku
53 nebo 64 může spor předložit písemným
podáním k rozhodnutí Mezinárodnímu
soudnímu dvoru, ledaže se strany společně
dohodly předložit spor rozhodčím;
b/ každá strana sporu týkajícího
se použití nebo výkladu jakéhokoliv
jiného článku v části V této
úmluvy může zahájit řízeni
uvedené v příloze k této úmluvě
tím, že o to požádá generálního
tajemníka Organizace spojených národů.
1. Oznámení podle článku 65 odstavce
1 musí být učiněno písemně.
2. Jakýkoliv úkon prohlašující
smlouvu za neplatnou nebo za zaniklou nebo úkon, jímž
se od smlouvy odstupuje nebo se přerušuje její
provádění na základě ustanovení
smlouvy nebo na základě článku 65
odstavců 2 nebo 3 musí být učiněn
ve formě listiny, která se zasílá
ostatním stranám. Jestliže listina není
podepsána hlavou státu, předsedou vlády
nebo ministrem zahraničních věcí,
může být od zástupce státu, který
činí oznámení, požadováno
předložení plné moci.
Oznámeni nebo listina uvedené v článcích
65 a 67 mohou být odvolány kdykoliv před
tím, než vstoupí v platnost.
Oddíl 5: Následky neplatnosti smlouvy, jejího
zániku nebo přerušení jejího
provádění
1. Smlouva, jejíž neplatnost je zjištěna
podle této úmluvy, je neplatná. Ustanovení
neplatné smlouvy nemají žádnou právní
silu.
2. Jestliže však na základě takové
smlouvy byly provedeny nějaké úkony pak:
a/ každá strana může žádat
od kterékoliv druhé strany, aby pokud možno
vytvořila v jejich vzájemných vztazích
stav, který by existoval, kdyby nedošlo k těmto
úkonům;
b/ úkony provedené v dobré víře
před tím, než došlo k dovolání
se neplatnosti, nestávají se protiprávními
pouze proto, že smlouva je neplatná.
3. V případech, na něž se vztahují
články 49, 50, 51 a 52, se nepoužije odstavce
2 vůči straně, která je odpovědná
za podvod, podplaceni nebo donuceni.
4. V případech, kdy souhlas určitého
státu s tím, že bude vázán mnohostrannou
smlouvou, je neplatný, použije se ve vztazích
mezi tímto státem a stranami smlouvy výše
uvedených pravidel.
1. Pokud smlouva nestanoví jinak nebo se strany nedohodnou
jinak, zánik smlouvy podle jejích ustanovení
nebo v souladu s touto úmluvou:
a/ zprošťuje strany povinnosti pokračovat v plněni
smlouvy;
b/ se nedotýká žádného práva,
závazku nebo právního postavení stran,
které vznikly při prováděni smlouvy
do jejího skončení.
2. Vypoví-li stát mnohostrannou smlouvu nebo od
ni odstoupí, použije se odstavce 1 ve vztazích
mezi tímto státem a každou z ostatních
smluvních stran ode dne, kdy výpověď
nebo odstoupeni nabyly účinnosti.
1. Je-li smlouva neplatná podle článku 53,
mají strany povinnost:
a/ vyloučit co možno nejvíce následky
každého úkonu, k němuž došla
na základě ustanovení, které je v
rozporu s imperativní normou obecného mezinárodního
práva; a
b/ uvést své vzájemné vztahy v soulad
s imperativní normou obecného mezinárodního
práva.
2. Stane-li se smlouva neplatnou a zanikne-li podle článku
64, zánik smlouvy:
a/ zprošťuje strany od povinností pokračovat
v plněni smlouvy;
b/ se nedotýká žádného práva,
závazku nebo právního postavení stran
vzniklých při provádění smlouvy
před jejím zánikem; tato práva, závazky
nebo situace mohou však být nadále zachovány
pouze tehdy, pokud jejich zachování samo o sobě
není v rozporu s novou imperativní normou obecného
mezinárodního práva.
1. Pokud smlouva nestanoví jinak nebo se strany nedohodly
jinak, přerušení provádění
smlouvy podle jejích ustanoveni nebo podle této
úmluvy:
a/ zprošťuje strany, mezi nimiž je provádění
smlouvy přerušeno, závazku plnit smlouvu ve
svých vzájemných vztazích po dobu
přerušení
b/ nedotýká se jinak právních vztahů
vzniklých ze smlouvy mezi stranami.
2. Po dobu přerušení provádění
se musí strany zdržet veškerého jednání,
které by mohlo zabránit opětovnému
provádění smlouvy.
Ustanovení této úmluvy se nebudou dotýkat
žádné otázky, která v souvislosti
se smlouvou může vzniknout ze sukcese států,
z mezinárodní odpovědnosti státu nebo
ze vzniku válečného stavů mezi státy.
Přerušení diplomatických nebo konzulárních
styků nebo neexistence těchto styků mezi
dvěma nebo více státy nebrání
uzavírání smluv mezi těmito státy.
Uzavření smlouvy nemá samo o sobě
vliv na stav v oblasti diplomatických nebo konzulárních
styků.
Ustanovení této úmluvy nemají vliv
na závazky vztahující se ke smlouvě,
které mohou útočnému státu
vzniknout v důsledku opatření provedených
podle Charty Organizace spojených národů
vzhledem k agresi, jíž se tento stát dopustil.
1. Depozitáře smlouvy mohou určit státy,
které se zúčastnily jednání,
buď přímo ve smlouvě nebo jakýmkoli
jiným způsobem. Depozitářem může
být jeden nebo více států, mezinárodni
organizace nebo nejvyšší správní
úředník takové organizace.
2. Funkce depozitáře smlouvy mají mezinárodni
povahu a depozitář musí při výkonu
svých funkcí jednat nestranně. Tuto povinnost
nesmí ovlivnit zejména skutečnost, že
smlouva mezi některými ze stran nevstoupila v platnost,
nebo vznikne-li mezi některým státem a depozitářem
rozpor týkající se výkonu funkci depozitáře.
1. Pokud smlouva nestanoví jinak nebo smluvní státy
se nedohodly jinak, funkce depozitáře spočívá
zejména:
a/ v úschově původního textu smlouvy
a plných mocí, které mu byli předány;
b/ v pořizováni ověřených opisů
shodných s původním textem a všech dalších
textech smlouvy v jiných jazycích, které
mohou být podle smlouvy požadovány, a v jejich
zasílání smluvním stranám a
státům, které mají způsobilost
stát se stranami smlouvy;
c/ v přijímaní podpisů smlouvy, v
přijímáni a v uschovávání
všech listin, oznámení a sdíleni vztahujících
se ke smlouvě;
d/ v zjišťováni, zda podpis, listina, oznámení
nebo sděleni týkající se smlouvy jsou
v dobré a náležité formě a v
upozorněni příslušného státu
v případě potřeby;
e/ v informováni smluvních stran a států,
které jsou oprávněny stát se stranami
smlouvy, o listinách, oznámeních a sděleních
týkajících se smlouvy;
f/ v informování států, které
jsou oprávněny stát se stranami smlouvy o
datu, kdy byl přijat nebo uložen potřebný
počet podpisů, ratifikačních listin,
listin o přijeti, schválení nebo přístupu,
vyžadovaný pro vstup smlouvy v platnost;
g/ v registraci smlouvy u sekretariátu Organizace spojených
národů;
h/ v plnění funkcí uvedených v jiných
ustanoveních této úmluvy.
2. Vznikne-li rozpor mezi některým státem
a depozitářem o výkonu jeho funkcí,
depozitář musí upozornit na tuto záležitost
signatářské státy, smluvní
státy a příslušný orgán
mezinárodní organizace, jestliže se jí
věc týká.
S výjimkou případů, kdy smlouva nebo
tato úmluva stanoví jinak, oznámení
nebo sdělení, které má být
učiněno kterýmkoliv státem podle této
úmluvy;
a/ se předává buď přímo
státům, není-li depozitář,
nebo depozitáři;
b/ je považováno za podané příslušným
státem okamžikem jeho přijetí státem,
jemuž bylo určeno, popřípadě
okamžikem jeho přijetí depozitářem;
c/ je-li předáno depozitáři, považuje
se za přijaté státem, jemuž je určeno,
okamžikem, kdy tento stát byl informován depozitářem
v souladu s článkem 77 odstavec 1 písmeno
e/.
1. Jestliže po stanoveni autentického textu smlouvy
se signatářské a smluvní státy
společně shodly, že v textu je chyba, bude
tato chyba, jestliže tyto státy nerozhodly o jiném
způsobu opravy, opravena:
a/ provedením příslušné opravy
textu a jejím parafováním náležitě
zmocněnými představiteli
b/ vyhotovením listiny nebo výměnou listin
obsahujících dohodnutou opravu textu;
c/ vyhotovením opraveného textu celé smlouvy
týmž postupem jako při vyhotovení původního
textu.
2. Jde-li o smlouvu, pro niž byl určen depozitář,
uvědomí tento depozitář signatářské
státy a smluvní státy o chybě a o
návrhu na její opravu s uvedením přiměřené
lhůty, v níž může být proti
navržené opravě vznesena námitka. Jestliže
do skončení této lhůty:
a/ nebyla vznesena žádná námitka, depozitář
provede a parafuje opravu v textu, vyhotoví protokol o
opravě textu a zašle jeho opisy smluvním stranám
a státům, které jsou oprávněny
stát se stranami smlouvy;
b/ byla vznesena námitka, depozitář oznámí
námitku signatářským a smluvním
státům:
3. Pravidla uvedená v odstavci 1 a 2 se použiji rovněž
v těch případech, byl-li text autenticky
vyhotoven ve dvou nebo více původních jazycích
a objeví-li se mezi různými texty rozdíl,
který musí být opraven po dohodě signatářských
a smluvních států.
4. Opravený text nahrazuje od počátku vadný
text, ledaže signatářské státy
a smluvní státy rozhody jinak.
5. Oprava textu smlouvy, která byla zaregistrována,
se oznámí sekretariátu Organizace spojených
národů.
6. Zjistí-li se chyba v ověřeném opisu
smlouvy, depozitář vyhotoví protokol o opravě
a začne jeho opisy signatářským a
smluvním státům.
1. Smlouvy se zasílají po svém vstupu v platnost
sekretariátu Organizace spojených národ podle
okolností k registraci nebo k zařazení a
zápisu do rejstříku, jakož i k publikaci.
2. Funkce depozitáře zahrnuje zmocnění
vykonávat úkony podle předchozího
odstavce,
Tato úmluva bude otevřena k podpisu všem státům,
které jsou členy Organizace spojených národů
nebo některé odborné organizace nebo Mezinárodní
agentury pro atomovou energii, nebo jsou stranami Statutu Mezinárodního
soudního dvora a kterémukoliv jinému státu,
který bude vyzván Valným shromážděním
Organizace spojených národů, aby se stal
stranou úmluvy, a to do 30. listopadu 1969 u spolkového
ministerstva zahraničních věcí Rakouské
republiky a poté do 30. dubna 1970 v sídle Organizace
spojených národů v New Yorku.
Tato úmluva podléhá ratifikaci. Ratifikační
listiny budou uloženy u generálního tajemníka
Organizace spojených národů.
Tato úmluva bude otevřena k přístupu
každému státu, jenž náleží
do některé z kategorii uvedených v článku
81. Listiny o přístupu budou uloženy u generálního
tajemníka Organizace spojených národů.
1. Tato úmluva vstoupí v platnost třicátého
dne po dni uložení třicáté páté
ratifikační listiny nebo listiny o přístupu.
2. Pro každý stát, který úmluvu
ratifikuje nebo k ní přistoupí po uloženi
třicáté páté ratifikační
listiny nebo listiny o přístupu, vstoupí
úmluva v platnost třicátého dne po
uložení jeho ratifikační listiny nebo
listiny o přístupu.
Původní vyhotovení této úmluvy,
jejíž anglický, čínský,
francouzský, ruský a španělský
text jsou stejně autentické, bude uloženo u
generálního tajemníka Organizace spojených
národů.
Na důkaz toho podepsaní zmocněnci, kteří
byli řádně zmocněni svými vládami,
tuto mluvu podepsali.
Dáno ve Vídni dne dvacátého třetího
května roku tisícího devítistého
šedesátého devátého.
1. Generální tajemník Organizace spojených
národů založí a vede seznam smírčích
soudců z kvalifikovaných právníků.
Za tím účelem se vyzývá každý
stát, který je členem Organizace spojených
národů nebo stranou této úmluvy, aby
navrhl dva smírčí soudce, jejichž jména
budou pojata do seznamu. Smírčí soudci, včetně
těch, kteří mají nastoupit na případně
uprázdněné místo, se určuji
na období pěti let, které se může
opakovat. Smírčí soudce, jehož období
skončí, bude pokračovat ve výkonu
funkce, pro niž byl vybrán, podle následujícího
odstavce.
2. Jestliže je generálnímu tajemníkovi
předložena žádost podle článku
66, generální tajemník předlož
spor smírčí komisi zřízené
takto:
Stát nebo státy, které jsou jednou ze sporných
stran, jmenují:
a/ jednoho smírčího soudce, který
je občanem tohoto státu nebo jednoho z těchto
států, vybraného buď z osob uvedených
v seznamu podle odstavce 1 nebo z jiných osob, a
b/ jednoho smírčího soudce, který
není občanem tohoto státu nebo jednoho z
těchto států, vybraného z osob uvedených
v seznamu.
Stát nebo státy, které jsou druhou spornou
stranou, jmenují dva smírčí soudce
stejným způsobem. Čtyři smírčí
soudci, které si strany vybraly, musí být
jmenováni ve lhůtě šedesáti dnů
ode dne, kdy generální tajemník obdržel
žádost.
Do šedesáti dnů od posledního jmenování
jmenují čtyři smírčí
soudci pátého smírčího soudce,
vybraného z osob uvedených v seznamu, který
bude předsedou.
Jestliže ke jmenování předsedy nebo
některého z ostatních smírčích
soudců nedojde ve lhůtách uvedených
pro toto jmenování, bude jmenování
provedeno generálním tajemníkem do šedesáti
dnů po uplynuti příslušné lhůty.
Generální tajemník může jmenovat
předsedou buď jednu z osob uvedených v seznamu
nebo některého z členů komise pro
mezinárodni právo. Každá ze lhůt,
v nichž má být provedeno jmenování,
může být prodloužena dohodou sporných
stran.
Každé uprázdněné místo
musí být obsazeno týmž způsobem
jako při původním jmenování.
3. Smírčí komise sama stanoví způsob
řízení. Se souhlasem sporných stran
může smírčí komise požádat
kteroukoliv smluvní stranu o sdělení jejího
ústního nebo písemného stanoviska.
Rozhodnutí a doporučení smírčí
komise se přijímají většinou
hlasů z jejich pěti členů.
4. Smírčí komise může upozornit
sporné strany na jakékoliv opatření,
které může usnadnit přátelské
urovnání sporu.
5. Smírčí komise vyslechne strany, posoudí
nároky a námitky a učiní stranám
návrhy, aby jim pomohla dospět k přátelskému
urovnání sporu.
6. Smírčí komise vypracuje zprávu
do dvanácti měsíců od svého
ustanovení. Její zpráva se ukládá
u generálního tajemníka a zasílá
sporným stranám. Zpráva komise, včetně
závěrů o právních skutečnostech
a včetně právních úvah v ní
obsažených, nezavazuje strany a má jen povahu
doporučení předkládaných k
posouzení stranám za účelem usnadnění
přátelského urovnání sporu.
7. Generální tajemník poskytuje smírčí
komisi potřebnou pomoc a prostředky. Náklady
smírčí komise jsou hrazeny Organizací
spojených národů.