Čtvrtek 5. března 1992

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Slovo má pán poslanec Roman Zelenay za výbory Snemovne národov.

Společný zpravodaj výborů SN R. Zelenay: Vážené dámy a páni, vážený pán predseda, vážený pán predsedajúci, vážení hostia, pred nami leží návrh jednej zo zásadných bilaterálnych zmlúv s jedným z našich najbližších susedov. Je veľmi správne, že schvaľujeme túto správu práve teraz, je veľmi správne, že sa tu ukazuje praktická realizácia vyváženosti bilaterálnych a multilaterálnych vzťahov, o ktorých hovoril podpredseda vlády a minister zahraničných vecí vo svojej správe tu v tomto parlamente. Len prostredníctvom bilaterálnych vzťahov je možné zabezpečiť lepšie multilaterálne prenikanie a zabezpečenie pozície Česko-Slovenska ako v stredoeurópskom priestore, tak v rámci Európy a sveta.

Poľsko je naším stabilným a tradičným susedom, s ktorým máme storočné veľmi dobré vzťahy. Nebudem tu robiť historickú exkurziu, aby som dokumentoval tisícročnú históriu vzájomných vzťahov, či už na strane českej od manželky prvého poľského panovníka Doubravky, tak od vplyvu Wroclavského biskupstva, ktoré až do roku 1070 malo svoju jurisdikciu v celej oblasti Trenčína a Nitry. Vzájomné vzťahy boli dobré aj za ťažkých 40 komunistických rokov na území oboch štátov a zostali dobré aj naďalej. Hranica medzi nami bola niekedy tvrdšia, niekedy bola mäkšia, ale cez túto hranicu prechádzali myšlienky slobody a demokracie z jednej strany na druhú, či už v roku 1968 do Poľska, alebo po vzniku Solidarity do Česko-Slovenska.

Je veľmi dôležité, keď práve v tomto horúcom období, keď sa rúcajú štátne útvary, keď vznikajú nové štáty, keď sa spochybňujú hranice takmer v rámci celej Európy, uzatvárame zmluvu, ktorá jednoznačne hovorí o stabilite hraníc oboch štátov. Je to veľmi pozitívny akt. Rovnako pozitívny je akt, ktorý sa týka otázok národností, otázok obrovskej hospodárskej spolupráce, keď si uvedomíme, že Poľsko bolo druhým partnerom Česko-Slovenska až do roku 1990 a keď si uvedomíme, že ešte aj teraz, pri zásadných zmenách orientácie ekonomiky Česko-Slovenska je Poľsko napríklad na štvrtom mieste v dovoze do Československa.

Ako spoločný spravodajca Snemovne národov preto odporúčam Federálnemu zhromaždeniu, aby vládny návrh zmluvy - tlač 1084 schválilo.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Do rozpravy sa prihlásili dvaja poslanci. Pán poslanec Niedoba a pán poslanec Hubálek. Prosím pána poslanca Niedobu, aby sa ujal slova.

Poslanec SL V. Niedoba: Vážený pane předsedo, pane předsedající, dámy a pánové poslanci, vážení hosté, smlouva, která je dnes předkládána k ratifikaci, tedy smlouva mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Polskou republikou o dobrém sousedství, solidaritě a přátelské spolupráci, podepsaná v Krakově 6. října 1991 prezidenty obou států, vychází z nové situace v Evropě. Smlouva předpokládá úzkou spolupráci ve všech oblastech dvoustranných styků a mezinárodní součinnosti. Právem je poukazováno, že závazky vyplývající ze smlouvy jsou vyvážené, ale některé body jsou jednostranné.

Tuto smlouvu nenapadáme, ale chceme pouze poukázat na její nedostatky. Jako občan tohoto státu a příslušník polské menšiny v Československu mám pocit, že právě v těch ustanoveních, která se týkají zajištění svébytnosti Poláků v Československu, ale také Čechů a Slováků žijících v Polsku, je tato smlouva povrchní a deklarativní.

Jménem politického hnutí Koexistencia chci poukázat na některé problémy, které v této smlouvě nejsou zahrnuty a které by tuto smlouvu učinily smysluplnější. Jedná se o tyto okruhy:

1) Aby smluvní strany podporovaly všechny aktivity přispívající ke společnému pochopení československo-polských dějin především tohoto století. K tomu patří také práce společné komise historiků a nezávislých československo-polských učebnic.

2) Aby za účelem podporování a usnadňování spolupráce mezi republikami a Polskou republikou mezi regiony, zejména v pohraničí, byly vytvořeny smíšené komise, jichž se zúčastní především představitelé regionálních a komunálních zastupitelstev v blízkosti hranic, jakož i nestátních organizací.

3) Podrobnosti této spolupráce, zejména složení a vytyčení úkolů smíšených komisí budou upraveny zvláštní dohodou vycházející z mezinárodních zkušeností, zejména z praxe Rady Evropy.

Jistě všem jsou známy regionální problémy mezi občany české a polské národnosti na Těšínsku. Podle našich zkušeností většina těchto problémů je důsledkem dlouhodobého působení socialistického internacionalismu a nedodržováním přijatých úmluv týkajících se občanských práv a také práv občanů národních a etnických menšin.

Proto, abychom předešli budoucím konfliktům, považuji za svou občanskou povinnost upozornit na tyto zjištěné nedostatky, které v budoucnu by mohly být předmětem vzniku sporů.

Vážené Federální shromáždění, kodex ochrany národních menšin na jedné straně Poláků žijících v ČSFR a Slováků a Čechů žijících v Polsku je nutný z hlediska zajištění práv vyplývajících z mezinárodních dohod ve školství, kultuře nebo jazyku, ale hlavně v rozvoji národní svébytnosti. Zvláště v tom případě, kdy existuje právní vakuum a nejsou přijaté zákony. Jedná se rovněž o to, aby různé národnosti žijící v jednom státě,nepožívaly rozdílných práv vyplývajících z rozdílného formulování závazků v jednotlivých smlouvách. Doporučujeme proto vládě, aby zahájila urychlené jednání v záležitostech námi přednesených na úrovni vlády ČSFR a vlády Polské republiky. Děkuji za pozornost.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Slovo má pán poslanec Hubálek.

Poslanec SL B. Hubálek: Pane předsedo, pane předsedající, dámy a pánové, rád bych poděkoval jak našemu ministerstvu zahraničních věcí, tak i představitelů Polské republiky za smlouvu, ke které se zanedlouho vyjádříme svým hlasováním. Pamatujeme asi každý něco z latiny, víme, že by se to dalo říci česky, totiž Clara pacta - boni amici. Tato smlouva je naprosto jasná a je nám blízká tím, že se zřetelně vyslovuje k otázkám nebo k otazníkům naší současnosti.

Chtěl bych upozornit, že ne v preambuli, ale v článku č. 2 se zdůrazňuje termín "státní hranice". V odstavci 3 pak konstatuje mimo preambuli, že Mnichovská dohoda je od samého začátku neplatná. Kéž bychom měli takto jasně formulované všechny smlouvy.

Proto pro tuto smlouvu s bratrským Polskem budu velice rád hlasovat a snažit se, aby byla v tom nejlepším duchu naplňovaná. Děkuji. (Potlesk)

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Chce podpredseda vlády k tomu zaujať nejaké stanovisko? Okamžik, ešte má slovo pani Branná.

Poslankyně SL D. Branná: Pane předsedající, pane předsedo, kolegyně a kolegové, s velkým potěšením musím konstatovat, že vystoupení představitele politického hnutí Wspólnota-Koexistence-Együttélés pana Niedoby bylo už mnohem, mnohem smířlivější, než vystoupení představitelů tohoto hnutí v Polsku.

Konstatuji s potěšením také to, že už nezmiňoval otázku polsko-československé hranice, kterou prezentoval v Polsku přinejmenším zpochybňujícím způsobem.

Jako členka Rady Poláků v Československu chci tady konstatovat, že polská menšina v Československu si je vědoma toho, že tento stát zajišťuje práva všech svých menšin v souladu s mezinárodními standardy. Jsme si vědomi toho, že prozatím chybí prováděcí vyhlášky a další předpisy k některým těmto mezinárodním dokumentům, ovšem předpokládáme, že v nejbližším čase snahou nás všech, tzn. poslanců i vlády, dosáhneme, aby tyto prováděcí předpisy i vyhlášky byly přijaty.

Proto s čistým svědomím budu hlasovat pro přijetí československo-polské smlouvy.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Faktickú poznámku má poslanec Duray.

Poslanec SN M. Duray: Vážené poslankyne a vážení poslanci, chcel by som položiť jednu otázku pani kolegyni Brannej, či bola prítomná vtedy v Poľsku na rokovaniach, ktoré viedli naši predstavitelia z politického hnutia Spolužitie s predstaviteľmi z Poľskej republiky, pretože to, ako ona charakterizovala obsah nášho rokovania s poľskými predstaviteľmi, nezodpovedá pravde. Takže by som bol rád, keby povedala, z akých zdrojov čerpala tieto informácie.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Pán poslanec Niedoba.

Poslanec SL W. Niedoba: Chtěl bych odpovědět paní Branné a vlastně všem poslancům, že v Polsku se neřeklo o hranicích ani slovo, tak nevím, odkud to tady někteří poslanci čerpají. Děkuji, to je všechno.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Pani poslankyňa Branná.

Poslankyně SL D. Branná: Informace o průběhu rozhovorů představitelů hnutí Koexistencia v Polsku mám bohužel zprostředkované z polského tisku, rozhlasu a televize a z vystoupení představitelů tohoto hnutí v zahraničních výborech Federálního shromáždění.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Ešte jedna faktická poznámka. Pán poslanec Niedoba.

Poslanec SL W. Niedoba: Za naše hnutí Koexistencia jsem se zúčastnil jednání zahraničního výboru a tam jsem na samém počátku říkal tato slova: Že v Polsku jsme o hranici neřekli ani slovo.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem, pán poslanec Batta.

Poslanec SN I. Batta: Môžem plne podporiť to, čo povedal kolega Niedoba. O hraniciach sme tam nehovorili vôbec nič. Neviem, či pani Branná bola prítomná na spomínanom zasadnutí zahraničných výborov, ale pán minister Dienstbier tam bol a môže to dosvedčiť.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Teraz má slovo pán poslanec Piskoř.

Poslanec SL J. Piskoř: Minulý týden jsem se v Polsku pokoušel zjistit u některých vládních poradců a u dalších, jakým způsobem jednala delegace hlavně s premiérem Olszewským. Musím říci jednu věc: Je zcela evidentní, že v této době jde o předvolební politiku, o politiku a o hlasy polské menšiny na Těšínsku.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Hlási sa ešte niekto? Pán poslanec Kroupa s faktickou poznámkou.

Poslanec SL D. Kroupa: Dámy a pánové, neměl jsem v úmyslu vystupovat k této smlouvě, ale přišlo mi líto, že bychom tuto smlouvu měli přijmout po takové diskusi. Mohl by vzniknout dojem, že se jedná o cosi bezvýznamného, nedůležitého, čím tomuto parlamentu nestojí příliš se zabývat, nanejvýš pokud to vede k nějakým sporům ohledně otázky menšin.

Chtěl bych říci, že smlouva představuje určitou formu soužití mezi našimi státy. Představoval bych si, že takováto smlouva bude příležitostí k tomu zamyslet se, jakým obsahem tuto formu chceme naplnit. Z tohoto hlediska mám pocit, že jí zůstáváme dosti dlužni, že nikdo v tomto parlamentě se nezamyslel nad tím, jak má vypadat spolupráce s našimi nejbližšími sousedy. Zdůrazňuji slovo nejbližšími ne v prostorovém ohledu, ale v ohledu našich národních dějin, našich jazyků, našich historických zkušeností. Nasvědčuje to tomu, že jsme dosud nebyli schopni vyvodit důsledky z těchto historických zkušeností, které v Československu i v Polsku jsou velmi obdobné. A doplatíme a doplácíme na to tím, že se sami připravujeme o zkušenosti přítomné doby. I v přítomné době vývoj událostí v Polsku probíhá paralelně. Řeší se podobné otázky, podobná témata, jako řešíme my v tomto parlamentu. Jenom mají trochu jiná jména. U nás říkáme vyrovnání s minulostí, v Polsku se hovoří o dekomunizaci. I u nás provádíme ekonomickou reformu, částečně opřenou o zkušenosti z Polska, Polsko se zase učí, či může učit z naší ekonomické reformy.

Myslím si, že toto vzájemné obohacování a tato spolupráce by měla být opřena o pozitivní koncepce, o koncepci nejen zahraničně politickou, ale i zahraničně obchodní, o koncepci reálné spolupráce, která nebude jenom na papíře. Proto si myslím, že tato smlouva se může stát dobrým základem, z něhož můžeme vyjít. Ale je jen počátkem. Jestliže naše zahraniční politika, jestliže naše podnikatelské aktivity nebudou schopny tuto smlouvu naplnit, jestliže se nerozvinou vztahy mezi Československem a Polskem do potřebné úrovně - a chtěl bych dodat, že totéž platí o našich vztazích s Maďarskem - pak jsme 40 či 50 let totality žili nadarmo. Nebyli jsme schopni si z toho vzít žádné ponaučení.

Proto myslím, že je namístě pro tuto smlouvu hlasovat. Ale také se zamýšlet nad tím, jak ji naplníme. Děkuji vám. (Potlesk.)

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem vám. Hlási sa ešte niekto o slovo? (Nikdo se nehlásil). Keď sa nikto nehlási, uzatváram rozpravu. Chce sa vyjadriť pán podpredseda vlády?

Místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí ČSFR J. Dienstbier: Jen pár slov. Jsem rád, že pan poslanec Kroupa promluvil o něčem jiném, že upozornil na to, proč tu vlastně jsme, o čem vlastně hovoříme, co je podstatou této diskuse o polské smlouvě. Samozřejmě naše vztahy s Polskem jsou vztahy klíčové. Myslím si, že ve smlouvě je to také zcela jasně vyjádřeno a smlouva poskytuje všechny možnosti k tomu, aby se vztahy rozvíjely.

Opakuji to, co jsem už říkal několikrát - státní smlouvy mohou pouze vytvořit předpoklady pro skutečné vztahy mezi lidmi, mezi podniky, mezi našimi národy. Je proto naprosto podstatné, aby se tato smlouva ve všech jejích aspektech realizovala a aby ji realizovali občané této země.

Pokud jde o některé poznámky, které tu byly, k tomu se nechci v této souvislosti mnoho vyjadřovat. Ve výboru se o hranicích nějakým způsobem hovořilo. Nevím, zda jen tak obecně, nebo jestli tam byly informace o tom, že se o tom mluvilo přímo ve Varšavě. To jsem z toho výkladu nepochopil. Je fakt, že se o tom mluvilo, ale myslím, že je dobře, že tyto otázky jsou nejen řešeny ve smlouvě, ale jakékoli pochybnosti o hranicích v Evropě, které se vůbec netýkají československo-polských vztahů, ale které se občas vynořují a objevují v nejrůznějších diskusích, jsou zavádějící a nebezpečné. Jsem rád, že mezi Československem a Polskem takového problémy nevznikají. To je všechno.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem, ešte sa chce vyjadriť spravodajca, pán poslanec Zelenay.

Společný zpravodaj výborů SN R. Zelenay: Vážený pán predseda, dámy a páni, pán poslanec Niedoba spomenul niekoľko bodov, ktoré podľa jeho názoru mali byť konkrétnejšie v danej zmluve. Odkázal by som na článok 13, 14 a 15, kde sa prakticky riešia problémy ako zmiešaných komisií, písanie dejín, ale nielen písanie dejín, ale môžem uviesť aj ďalšie otázky, nielen dejín posledného storočia, ale aj dejín starších, otázka spoločného slovníka, otázka úzkej regionálnej spolupráce, nových hraničných prechodov, voľného pohybu ľudí a prostriedkov atď. Toto všetko táto zmluva obsahuje. Úplné detaily v zmluve nie sú možné, ale samozrejme podporujem tieto aktivity osobne ako poslanec. Myslím si, že aj naše Federálne zhromaždenie, pretože je to dôležité.

Ešte jedna poznámka, ktorá je dôležitá a ktorá ma osobne veľmi potešila. Pán poslanec Niedoba tu vlastne spomenul určitú zásadu,vyplývajúcu z reciprocity práv poľskej menšiny a vôbec menšín u nás inde. Pevne verím, pretože to prezentoval ako názor Koexistencie-Spolužitie, že toto budú presadzovať aj pri iných zmluvách, napríklad pri bilaterálnej zmluve s Maďarskou republikou. Pevne verím, že práve podporou týchto poslancov konečne slovenskí krajania budú mať po 42 rokoch dobudované gymnázium v Budapešti, že nebudú mať 2 milióny na vlastnú tlač, ale aspoň polovicu z toho, čo má národnostná tlač napríklad v Slovenskej republike. Teda som veľmi rád, že budeme spoločne presadzovať aj záujmy slovenských krajanov v zahraničí. Ďakujem. (Potlesk.)

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Teraz by sme prebrali ešte ďalšiu zmluvu, potom budeme nakoniec hlasovať o každej zvlášť.

Vládny návrh, ktorým sa predkladá na vyslovenie súhlasu Federálnemu zhromaždeniu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky Zmluva o porozumení a priateľstve medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Francúzskou republikou, podpísaná v Paríži dňa 1. októbra 1991 - tlač 1072.

Za vládu ČSFR návrh odôvodní podpredseda vlády a minister zahraničných vecí, pán Jiří Dienstbier. Prosím, má slovo.

Místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí ČSFR J. Dienstbier: Vážení kolegové, československo-francouzské vztahy se zásadně změnily od roku 1989. Rozvinul se politický dialog včetně kontaktu na nejvyšší úrovni, rozšířila se spolupráce mezi parlamenty, mezi ministerstvy, byla navázána spolupráce i mezi ministerstvy obrany, vnitra, justičními orgány atd.

Výrazně vzrostla spolupráce v kulturní a školské oblasti, kde byly vytvořeny předpoklady k rozšíření výměny studentů, pracovníků atd. Dochází k růstu ekonomické spolupráce, i když její rozsah dosud neodpovídá možnostem obou stran.

Smlouva s Francií o porozumění a přátelství v preambuli mimo jiné poukazuje na tradiční přátelství a spolupráci a na československo-francouzské prohlášení z roku 1944, ve kterém obě vlády prohlásily, že považují Mnichovskou dohodu za neplatnou od samého počátku, což má stejně jako v případě smlouvy s Polskem a Itálií - jak už jsem uvedl - význam pro československou interpretaci nulity Mnichovské dohody.

Smluvní strany budou spolupracovat ve vzájemné shodě a důvěře a budou usilovat o to, aby se Evropa rozvíjela k právnímu a demokratickému společenství založenému na společných hodnotách.

Francie se zavazuje, že bude napomáhat úsilí České a Slovenské Federativní Republiky o vytvoření předpokladů o její plné začlenění do evropských společenství. Strany budou spolupracovat při posilování bezpečnosti v Evropě, budou působit k dalšímu snížení výzbroje a budou podporovat zřizování struktur nebo mechanismů způsobilých posilovat účinnost procesu KBSE. Budou pořádány pravidelné konzultace na různých úrovních včetně styků a spolupráce na úseku vojenském. V případě ohrožení nebo porušení míru nebo ohrožení důležitých bezpečnostních zájmů jedné ze smluvních stran může tato strana požádat o bezodkladné konzultace za účelem docílení shodného stanoviska k vyřešení situace.

Další ustanovení smlouvy se týkají dvoustranné spolupráce v jednotlivých oblastech. Tato smlouva se uzavírá na 10 let a její platnost se prodlužuje mlčky vždy o dalších 5 let. Také ona odpovídá zásadám čs. zahraniční politiky, je v souladu s čs. právním řádem a obecně uznávanými zásadami mezinárodního práva i se závazky převzatými jinými platnými smlouvami. Závazky jsou vyvážené, a pokud jsou některé jednostranné, jsou ve prospěch Československa. Navrhuji proto, abyste se smlouvou vyjádřili souhlas.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem pekne. Vládny návrh prerokovali výbory ústavnoprávne a zahraničné obidvoch snemovní. Prípravou stanoviska boli poverené výbory zahraničné. Prosím poslanca Jozefa Šepetku, aby predniesol spravodajskú správu za výbory Snemovne ľudu.

Společný zpravodaj výborů SL J. Šepetka: Vážený pán predseda, vážený pán predsedajúci, vážení páni poslanci, panie poslankyne, vážení hostia, v tlači 1072 vláda predkladá Federálnemu zhromaždeniu k vysloveniu súhlasu Zmluvu o porozumení a priateľstve s Francúzskou republikou dojednanú v Paríži 1. januára 1991. Ide o jednu zo zmlúv, ktorými nahradzujeme doterajšie platné zmluvy novými a tým realizujeme nové zameranie zahraničnej politiky.

Zmluva nadväzuje na staré tradície priateľstva Československa s Francúzskou republikou, ktoré siahajú až do doby vzniku nášho štátu. Avšak v dnešnej Európe a v Európe, ku ktorej smerujeme, nestačíme so zmluvným systémom predchádzajúcich rokov, a preto sme pristúpili k novej zmluvnej úprave.

Pre predloženú zmluvu je charakteristické, že vedľa rovnoprávnosti oboch zmluvných strán, obsahuje aj jednostranné záväzky Francúzskej republiky, ktoré smerujú k prijatiu Československa do Európskych spoločenstiev a jeho začlenenia do európskych štruktúr. Obdobne je to vo vzájomných záväzkoch vo sfére hospodárskej, kde však väčšia váha spočíva na našej strane, pretože musíme vytvoriť podmienky pre realizáciu vzájomných investícií. Tento záujem o francúzske investície, ako zdôraznil aj pán minister, je na našej strane.

Za veľmi významnú časť zmluvy považujeme tiež spoluprácu na poli ochrany životného prostredia. V zmysle článku 34 ods. 3 ústavného zákona o československej federácii ide o zmluvu politickú, ale je nepochybne potrebné naplniť ju nielen po stránke zahraničnopolitickej, ale aj po stránke hospodárskej a kultúrnej.

Ako spoločný spravodajca výborov Snemovne ľudu odporúčam, aby Federálne zhromaždenie prijalo navrhované uznesenie a tým umožnilo zmluvu ratifikovať.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP