Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Prosím nyní
druhého zpravodaje, poslance Kudláčka, aby
se ujal slova a přednesl zpravodajskou zprávu.
Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček:
Vážený pane předsedající,
dámy a pánové, jak již jste měli
možnost vyrozumět ze slov mého kolegy zpravodaje
pana poslance Roubala, všechna ustanovení jak původního
tisku, tak ta, která se objevila při projednávání
ve výborech, byla velmi důkladně probrána
na mnoha různých grémiích a v posledních
týdnech zejména na expertních poradách
s právníky z vládní legislativy. Výsledkem
těchto porad jsou určité legislativně
technické úpravy, které vám nyní
přednesu a o něž navrhujeme upravit a doplnit
tisk 1066, přičemž doporučujeme, aby
o těchto úpravách nebylo hlasováno,
protože se skutečně jedná o zpřesnění.
Prosím ty, kteří mají možnost
a zájem, aby si vzali k ruce tisk 1066. První legislativně
technická úprava se týká bodu 1 nového
znění § 3. V tomto § 3 se uvádí,
že nabyvatel majetku podle transformačního
zákona se stává osobou povinnou pro vyřízení
restitučních nároků. Z podstaty tohoto
ustanovení vyplývá, že takovou povinnou
osobou by se měl stát i každý další
nabyvatel po tomto prvním, aby se nemohlo dojít
k takovému jevu, kdy nabyvatel podle privatizačního
projektu by např. prodal či by po něm někdo
dědil privatizovaný majetek a na něj už
by se nevztahovala povinnost vyrovnat restituční
nárok. Proto zde navrhujeme legislativně technické
doplnění, aby se v § 3 odst. 1 ve druhé
větě doplnila za slova "nabyvatel tohoto majetku"
slova "nebo jeho právní nástupce".
Stejná úprava je nezbytná i v odstavci 2.
Druhá legislativně technická změna
se týká rovněž § 3, a sice poslední
věta poslední řádek, kde se uvádí:
"přiměřenou slevu nebo finanční
náhradu". Věcně to znamená, že
za majetek uvedený v odstavci 1, který nabyvatel
přímo vydá nebo nahradí, poskytne
federální fond národního majetku zřízený
tímto zákonem podle § 29 - nyní jsou
ty fondy vyjmenovány - "přiměřenou
slevu nebo finanční náhradu".
Při expertní poradě se došlo k závěru,
že finanční náhrada je příliš
úzký pojem pro to, čeho se zde chce dosáhnout,
tj. důvěryhodnost celého aktu vůči
novému nabyvateli, a že výstižnější
bude uvést celé ustanovení do souladu s režimem
obchodního zákoníku, a to touto dikcí:
"poskytne slevu a náhradu skutečné škody
podle zvláštních předpisů".
Doplňuje se přitom odkaz na obchodní zákoník,
čili zákon č. 513/1991 Sb.
Ještě jedna drobná technická úprava
se týká tohoto odstavce. V té první
větě, kde se uvádí "nabyvatel
byl povinen přímo vydat nebo nahradit", bylo
nám doporučeno změnit dikci na přítomný
čas: "nabyvatel vydá nebo nahradí".
To je pokud se týče § 3.
Nyní bod č. 2 - § 7. Navrhovatel pan poslanec
Kroupa, se již zmínil o smyslu tohoto ustanovení.
Opět z jednání expertní porady vyplynulo,
že povinnost poskytovat údaje o privatizovaném
majetku se nemusí nutně týkat všech
ustanovení, jak jsou vyjmenována v § 6 původního
textu zákona, že by se měla týkat pouze
údajů, které jsou nezbytně potřebné
pro vypracování privatizačního projektu.
V tomto smyslu byla i řada připomínek v jednotlivých
výborech.
Proto navrhujeme legislativně technickou úpravu
tohoto znění: Tam, kde se v návrhu uvádí,
že podnik je povinen neprodleně sdělit písemně
této osobě na její žádost všechny
údaje, doporučujeme slova "všechny údaje"
nahradit textem: "údaje podle § 6 odstavec 1
písm. a) - d), j) a podle povahy věci též
údaje podle písm. i) a dále i údaje
vyjmenované v odstavci 2 písm. d)". Je to tedy
taxativní výčet údajů, které
je podnik povinen poskytnout zpracovateli alternativního
projektu, nikoliv všeobecný, ale taxativní
výčet.
Další námi navrhovaná úprava
se týká bodu 6, ve kterém se do § 15
doplňoval nový odstavec 5. Po zvážení
stanoviska vlády a expertů jako společní
zpravodajové doporučujeme, aby znění
§ 15 bylo ponecháno v původní podobě
a aby byl zařazen nový § 15 a), který
by věcně obsahoval totéž. Zde se jedná
o problém, aby byl zaručen přechod podnikatelského
oprávnění při procesu privatizace,
při přechodu privatizovaného majetku na nabyvatele.
Ukázalo se, že to je určitý právní
problém.
My vám předložíme nyní návrh
na jeho řešení ve věcně shodné
podobě, nicméně je doporučeno uvádět
to jako nový § 15 a). Měl by dva odstavce.
První by zněl: "Po dobu jednoho roku od uzavření
smlouvy o prodeji majetku privatizovaného podniku nebo
u vkladu majetku privatizovaného podniku do obchodní
společnosti od vzniku této obchodní společnosti
může nabyvatel podnikat v rozsahu, ve kterém
k tomu byl oprávněn tento podnik. Při prodeji
nebo vkladu organizační složky privatizovaného
majetku přechází obdobně na nabyvatele
oprávnění podnikat v rozsahu činnosti
organizační složky."
Druhý odstavec: "Ustanovení odstavce 1 platí
obdobně při prodeji podniku nebo jeho organizační
složky ve veřejné dražbě."
S touto dikcí vyslovila souhlas obě ministerstva
pro privatizaci a rovněž zástupci legislativy
federální vlády při expertních
poradách.
Opět chápu, že je dost obtížné
se vyrovnat s touto novou dikcí. Jedná se věcně
o totéž, jako to bylo v původním tisku
1066, o to, aby byl zachován přechod podnikatelského
oprávnění a nevznikaly z tohoto titulu komplikace
pro provoz privatizovaného majetku nabyvatelem.
Konečně poslední úprava se týká
bodu 10, kde bylo navrženo vložit § 47 a) a 47
b), které se týkaly jednak vyřešení
některých vztahů tohoto zákona na
zákon č. 87 o mimosoudních rehabitilacích.
§ 47 b) se týkal postupu uplatněného
v případě likvidace.
Legislativně technické doplnění zde
spočívá v tom, že znění
§ 47 b) by bylo označeno jako odstavec 1 a zařadil
by se nový odstavec 2, který zní: "Do
doby přijetí zvláštního zákona
se na postup při veřejných dražbách
použijí přiměřeně ustanovení
zákona č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví
státu k některým věcem na jiné
právnické nebo fyzické osoby, ve znění
pozdějších předpisů." Jde
o to, že toto zpřesnění je nezbytné,
protože vlastně definuje pro účely tohoto
zákona postup při veřejné dražbě
až do doby, kdy bude na veřejnou dražbu vydán
zvláštní zákon a současně
zrušen starý zákon z roku 1950.
To je z mé strany všechno. S dalším doplněním
by vás ještě seznámil kolega poslanec
Roubal.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Ještě bych se
vás chtěl zeptat pane poslanče, teď
kolegové dostali do lavic jeden list, kde je psáno
"pozměňovací a doplňovací
návrhy poslanců Roubala a Kudláčka
k tisku 1066 zpracované na základě porady
expertů". Aby bylo jasné, jaká je vazba
těchto dalších návrhů k tomu,
co jste teď uváděl jako zpřesnění
té předlohy společné zprávy
výborů, kterou máme před sebou.
Poslanec SL L. Kudláček: Já to vysvětlím.
Věnoval jsem se bloku těch zpřesnění,
která se přímo váží na
tisk 1066, tj. na usnesení hospodářských
výborů, přičemž z těch
expertních porad vyplynuly návrhy na další
doplnění a ty musíme podat jako pozměňovací
návrhy.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: To jsou ty, co jsou v tomto
tisku? (Ano.) Prosím nyní poslance Roubala.
Poslanec SN M. Roubal: Dovoľte mi, aby som pokračoval.
Práve vám bol do lavíc rozdaný list
s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi,
ktoré sme spracovali na základe porád expertov,
ktoré prebiehali v mesiaci január, a povedal by
som, že až do posledných dní a hodín.
Čakali sme, že tento zákon sa bude prerokúvať
zajtra, t.j. vo štvrtok, takže by ste mali čas
na preštudovanie týchto bodov, ale aj tak by som si
dovolil ich odôvodniť. Jedná sa o to, že
sme boli upozornení ako zo strany vlády, tak zo
strany jednotlivých poslaneckých klubov, ale do
tlače 1066 sa to nepodarilo dostať, lepšie povedané
legislatívne vyčistiť.
Prvý bod na tej strane by som zaradil medzi legislatívne
vyčistenie pôvodného zákona 92/91 Zb.
Na tento list sa dostal len z toho dôvodu, že §
6 nebol riešený ani v tlači 925, ani v tlači
1066. Je to v § 6 písm. h), ktorý je preformulovaný
a znie: "Pri predaji, jeho spôsobe, stanovení
ceny, platobných podmienok a ďalších podmienok..."
hovorím, že sa jedná len o legislatívnu
čistotu písmena h) a z formálneho hľadiska
nemá žiaden dopad.
Naproti tomu bod č. 2, ktorý rieši v §
12 prevod majetku vzhľadom na to, že v pôvodnom
znení zákona 92 sme vytvorili dvojaký režim
k privatizácii alebo k prevodu majetku. Čo sa týka
majetku, ktorý slúži na poľnohospodársku
výrobu, tu sa ministerstvá pre privatizáciu
dostali do ťažšej pozície vzhľadom
na to, že majetok štátnych podnikov ide na základe
dvojakého režimu. Tu vytvárame možnosť,
aby majetok štátnych podnikov mohol prejsť do
pozemkových fondov v zmysle daných zákonov,
na základe zákona číslo 330, zákona
SNR o pozemkových úpravách a zákona
ČNR 569/91. Základný problém, ako
som povedal, je odstránenie dvojakého režimu
pri transformácii tohto majetku.
Bod 3 sa vzhľadom na situáciu a stav, ktorý
je pri prerokúvaní jednotlivých privatizačných
projektov, zdá jedným z dôležitých
bodov, ktoré by sme veľmi radi dostali do tohto zákona,
pokiaľ sa toto plénum vysloví za. Jedná
sa o systém registrácie prevodu jednotlivých
privatizovaných podnikov, resp. privatizovaného
majetku. Po dosť dlhej diskusii, po upozornení vlády
sa dospelo k nasledujúcemu riešeniu, ktoré
je uplatnené v bode 3, v zmene jednotlivých štyroch
paragrafov, ale všetko sa dotýka systému registrácií.
Pretože privatizačné projekty okrem zakladateľa,
okrem toho, ktorý ich vypracuváva, t.j. podniku,
okrem Ministerstva privatizácie, ktoré je orgánom
štátnej správy a na ktorom sa veľmi zásadne
posudzujú majetkové vzťahy a odôvodnenosť
vstupu majetku do privatizácie, upúšťame
od registrácie, ktorá by sa stávala len formálnou
registráciou na štátnom notárstve. Spätne
by sme sa k tomu problému vrátili vzhľadom
na pripravované zákonné predpisy o štátnom
notárstve, kde by sa tento špecifický prípad
riešil.
Znovu upozorňujem, že sa vychádza z toho, že
tieto projekty posudzuje orgán štátnej správy,
t.j. Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného
majetku či ČR alebo SR a vzhľadom na zaťaženosť
notárskych úradov by sa aj tak jednalo len o do
určitej miery formálny proces a pokiaľ by sa
nejednalo o formálny proces na týchto úradoch,
mohlo by to veľmi zbrzdiť alebo vytvoriť záujmové
podmienky privatizovaných podnikov.
Vzhľadom na to, že ten ucelený pozmeňujúci
návrh ste dostali v písomnej forme, máte
ho v laviciach, upustil by som od jeho normálneho čítania.
Ďakujem.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Než zahájíme
rozpravu, mám tady otázku na zpravodaje a zároveň
na oba předsedy hospodářských výborů,
které byly garančními v této věci,
zda to, co tady uváděli zpravodajové, můžeme
brát za stanoviska výborů v tom smyslu, že
většina těch věcí má povahu
legislativně technických úprav, které
lze zahrnout do společné zprávy výborů,
aniž by o tom bylo nutno na výborech speciálně
jednat. Tím nejsou dotčeny ty věci, které
jste vy uvedli jako pozměňovací návrhy.
To je jiná otázka. Ale tady přece jen změny
oproti původnímu tisku jsou poměrně
dost. Nemám nic proti tomu, abychom je považovali
za legislativně technické úpravy, které
budou součástí základního tisku,
ovšem potřebuji vedle stanoviska zpravodajů
k tomu znát stanoviska předsedů výborů.
Prosím tedy pana předsedu Zahrádku a pana
předsedu Tahyho o stanovisko.
Poslanec SL P. Zahrádka: Já bych k tomu doplnil,
že se zpravodaji jsme o tom jednali. To, co přednášel
pan poslanec Kudláček jako zpravodaj, je skutečně
legislativně technického charakteru, není
to věcná náplň a domnívám
se, že hospodářské výbory se
zabývají především věcnou
náplní. Legislativu tady dělá někdo
jiný. Čili že to můžeme doporučit.
To ostatní jsou pozměňovací návrhy,
o kterých se bude hlasovat, takže bychom zbytečně
zdržovali jednáním ve výboru a pak znovu
hlasováním tady. To je můj názor.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Pan předseda Tahy,
potom pan poslanec Benčík dostane slovo.
Poslanec SN M. Tahy: Len k tomu, čo povedal pán
predseda Zahrádka. Môžem dodať len toľko,
že naši spravodajcovia nežiadali spoluprácu
hospodárskych výborov pri objasňovaní
týcho otázok a že sa opierame o ich stanoviská.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Děkuji. Pan poslanec
Benčík.
Poslanec SN M. Benčík: Vážený
pán predsedajúci, vážení kolegovia,
predovšetkým sa ospravedlňujem, že nestačím
sledovať tie zmeny, ktoré sa tu predkladajú
a nemôžem sa v podstate vyjadriť k tomu, čo
sa tu deje, s čistým svedomím. Možno,
že niekto je ďaleko chápavejší a
že je mu to všetko jasné. Prosím o predloženie
pozmeňujúcich návrhov komplexne, pretože
páni poslanci, predovšetkým pán poslanec
Kudláček, ďaleko presiahli kompetencie spravodajcov.
Návrhy sa predkladajú celkom svojvoľne, pritom
náhodne, bez rešpektovania elementárnych zásad
parlamentnej legislatívnej činnosti. Ešte nikto
v rozprave nevystúpil a spravodajcovia pozmenili pôvodný,
pánom Kroupom predložený, ale aj výbormi
dopracovaný návrh na úplné nepoznanie.
Odporúčam, pán predsedajúci, rokovanie
k tomuto bodu prerušiť, návrhy spravodajcov prerokovať
v gestorských výboroch a komplexne poslancom predložiť,
aby sme aspoň približne vedeli, čo sa chce
cez spravodajcov a cez expertov do novely dostať.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Prosím zpravodaje,
aby zaujali stanovisko k této námitce.
Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček:
Samozřejmě, musím jenom souhlasit s tím,
že pan poslanec Benčík má právo
na výhrady vůči způsobu, jakým
jsou tyto návrhy předkládány. Já
jsem ovšem výslovně uvedl, že doporučujeme
to, co přednáším já, co považujeme
za legislativně technické úpravy ve shodě
s federální vládou, zástupci vládní
legislativy a zástupci parlamentní legislativy.
Samozřejmě, plénum má právo
vyhradit si svůj souhlas k jakékoli změně.
Proto jsem návrhy tímto způsobem uvedl. Na
vás zůstává rozhodnutí, zda
jste ochotni toto akceptovat.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Já se ptal proto,
že pokud by bylo možné je považovat za stanoviska
hospodářských výborů, bylo
by potom účelné, aby se to integrovalo do
zprávy, aby tato byla v nové podobě dána
poslancům k dispozici. Některé návrhy
mají jen legislativně technickou povahu. Možná,
že by proti tomuto postupu mohly být vzneseny námitky.
Bylo by tedy asi účelné, kdyby pan poslanec
Kudláček nechal tyto návrhy napsat, aby je
poslanci měli k dispozici. To ovšem, podle mého
soudu, nebrání v tom, abychom mohli zahájit
rozpravu k tomuto návrhu.
Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček:
Ještě malou poznámku. My jsme o tomto postupu
uvažovali, když jsme byli přesvědčeni,
že tento návrh bude projednáván zítra.
Když jsme se včera ve večerních hodinách
dozvěděli, že tomu tak nebude, stihli jsme
rozmnožit pouze to, co předkládáme jako
pozměňovací návrhy.
Jestliže bude projednávání zákona
odloženo, je samozřejmé, že zpracujeme
i to co bylo, jak jsem uvedl, doporučeno ke schválení
jako legislativně technické úpravy.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Vážení
kolegové, myslím, že čas nám
nabízí obecně přijatelné řešení.
Udělali bychom teď polední přestávku.
(Ještě se, prosím, nerozcházejte.)
Žádám zpravodaje, aby zajistili rozmnožení
těch návrhů, které tady byly pouze
čteny, aby měli poslanci písemný podklad
v ruce. Žádám předsedy výborů,
aby se dostavili k poradě s předsedy sněmoven
do místnosti č. 214.
Pokračovat budeme ve 13.30 hodin. Předpokládám,
že iniciativní skupina poslanců navrhující
novelizaci volebního zákona se zpravodaji svou práci
skončila. Nic nebrání tomu, abychom ve 13.30
hodin v potřebném počtu jednání
zahájili. Vyskytne se nám časový prostor,
abychom vyřídili technické otázky
při projednávání tohoto zákona.
Zatím vám přeji dobrou chuť.
(Jednání přerušeno v 11.55 hodin.)
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Budeme pokračovať v rokovaní volebného
zákona, a to pozmeňovacími návrhmi
k návrhu zákona o voľbách - tlače
1074 a 1208. K tomuto zákonu ste dostali pozmeňujúce
návrhy - dole sú označené číslom
00059 - ktoré budú tvoriť základ nášho
ďalšieho postupu. Pri tomto zákone sme teda v
etape, kedy budeme hlasovať o pozmeňujúcich
návrhoch. Hlási sa pán poslanec Ruml s faktickou
poznámkou.
Poslanec SL J. Ruml: Než začne jednání
o volebním zákonu, měl bych dotaz, co je
se závěrečnou zprávou komise 17. listopadu.
Včera byla odevzdána, ale do dnešního
dne ji poslanci nemají. Dověděl jsem se však,
že někteří poslanci ji již mají.
Rád bych věděl, jaký je stav - jsem
ochoten připustit, že existují určité
organizační nedostatky, ale nejsem ochoten souhlasit
s tím, že někteří poslanci zprávu
mají, údajně i novináři, a
proto žádám, aby to bylo přísně
vyšetřeno a vyvozeny z toho důsledky. (Potlesk.)
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Vyjadrí sa podpredseda Federálneho
zhromaždenia, pán poslanec Jičínský.
Poslanec SN Z. Jičínský: Zprávu jsem
převzal včera ve dvanáct hodin a předal
jsem ji Kanceláři k rozmnožení. Technické
prostředky, které máme, nestačí
pro to, aby se tato zpráva mohla rozmnožit u nás,
rozmnožuje se mimo Kancelář a během
odpoledne byste ji měli dostat do lavic.
Pokud jde o onu záležitost, ověřoval
jsem, jak je to možné, že poslanec Wagner tento
tisk má a bylo mně sděleno, že mu to
dal mladý Římovský, což je syn
vedoucího rozmnožovny v parlamentě. Víc
o této věci nevím.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Ďakujem. Chcel by som obrátiť vašu
pozornosť, vážené kolegyne a kolegovia,
na pozmeňujúce návrhy k tlači 1074
a 1208. Budeme o nich hlasovať. Chcem pripomenúť,
že pri tomto zákone neplatí zákaz majorizácie.
Na prijatie pozmeňujúcich návrhov aj celého
zákona stačí nadpolovičná väčšina
prítomných, pritom predsa musí byť v
každej časti Snemovne národov prítomná
nadpolovičná väčšina všetkých
zvolených poslancov a to isté v Snemovni ľudu.
Prosím spravodajcov, aby sa ujali svojej práce a
prednášali jednotlivé návrhy. Slova
sa ujme pán poslanec Horský.
Společný zpravodaj výborů SN M. Horský:
Vážený pán predsedajúci, dámy
a páni, máte pred sebou pozmeňujúce
návrhy k návrhu zákona o voľbách
- tlač 1074 a 1208. Usporiadali sme ich tak, ako je zvykom,
podľa poradia paragrafov. Tam, kde ide o komplexné
návrhy, budeme hlasovať postupne o jednotlivých
častiach komplexných návrhov.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Má niekto námietky, aby sme postupovali
podľa toho, ako sú zoraďované pozmeňujúce
návrhy, teda podľa paragrafov? (Nikdo se nehlásil.)
Nikto nemá námietky voči takému postupu?
Budeme teda takto pracovať. Prosím o prednesenie prvého
návrhu.
Společný zpravodaj výborů SN M. Horský:
Ako prvý bol zaradený pozmeňujúci
návrh č. 7 pána poslanca Uhla, ktorý
žiada nasledujúce úpravy v § 2 a nasledujúce
v § 7. Pán poslanec žiada, aby v § 2, ods.
3 bolo vypustené písm. b), takže text bude
znieť: "Prekážkou vo výkone volebného
práva je zákonom stanovené obmedzenie osobnej
slobody z dôvodu ochrany zdravia ľudí."
V dôsledku toho potom v § 7, ods. 5 ostávajú
slová "alebo trest odňatia slobody".
Ide o známy návrh a diskusiu o udelenie aktívneho
volebného práva vo výkone trestu. Ústavnoprávne
výbory sa touto otázkou veľmi podrobne zaoberali
a niekoľko hodín o tom diskutovali. Môžem
vás oboznámiť s výsledkami Snemovne
ľudu a Snemovne národov. V Snemovni národov
tento návrh prešiel, v Snemovni ľudu nie. Po
mnohých diskusiách sa prikláňam k
názoru neodporučiť návrh pána
poslanca Uhla.