Středa 29. ledna 1992

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Prosím nyní druhého zpravodaje, poslance Kudláčka, aby se ujal slova a přednesl zpravodajskou zprávu.

Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček: Vážený pane předsedající, dámy a pánové, jak již jste měli možnost vyrozumět ze slov mého kolegy zpravodaje pana poslance Roubala, všechna ustanovení jak původního tisku, tak ta, která se objevila při projednávání ve výborech, byla velmi důkladně probrána na mnoha různých grémiích a v posledních týdnech zejména na expertních poradách s právníky z vládní legislativy. Výsledkem těchto porad jsou určité legislativně technické úpravy, které vám nyní přednesu a o něž navrhujeme upravit a doplnit tisk 1066, přičemž doporučujeme, aby o těchto úpravách nebylo hlasováno, protože se skutečně jedná o zpřesnění.

Prosím ty, kteří mají možnost a zájem, aby si vzali k ruce tisk 1066. První legislativně technická úprava se týká bodu 1 nového znění § 3. V tomto § 3 se uvádí, že nabyvatel majetku podle transformačního zákona se stává osobou povinnou pro vyřízení restitučních nároků. Z podstaty tohoto ustanovení vyplývá, že takovou povinnou osobou by se měl stát i každý další nabyvatel po tomto prvním, aby se nemohlo dojít k takovému jevu, kdy nabyvatel podle privatizačního projektu by např. prodal či by po něm někdo dědil privatizovaný majetek a na něj už by se nevztahovala povinnost vyrovnat restituční nárok. Proto zde navrhujeme legislativně technické doplnění, aby se v § 3 odst. 1 ve druhé větě doplnila za slova "nabyvatel tohoto majetku" slova "nebo jeho právní nástupce". Stejná úprava je nezbytná i v odstavci 2.

Druhá legislativně technická změna se týká rovněž § 3, a sice poslední věta poslední řádek, kde se uvádí: "přiměřenou slevu nebo finanční náhradu". Věcně to znamená, že za majetek uvedený v odstavci 1, který nabyvatel přímo vydá nebo nahradí, poskytne federální fond národního majetku zřízený tímto zákonem podle § 29 - nyní jsou ty fondy vyjmenovány - "přiměřenou slevu nebo finanční náhradu".

Při expertní poradě se došlo k závěru, že finanční náhrada je příliš úzký pojem pro to, čeho se zde chce dosáhnout, tj. důvěryhodnost celého aktu vůči novému nabyvateli, a že výstižnější bude uvést celé ustanovení do souladu s režimem obchodního zákoníku, a to touto dikcí: "poskytne slevu a náhradu skutečné škody podle zvláštních předpisů". Doplňuje se přitom odkaz na obchodní zákoník, čili zákon č. 513/1991 Sb.

Ještě jedna drobná technická úprava se týká tohoto odstavce. V té první větě, kde se uvádí "nabyvatel byl povinen přímo vydat nebo nahradit", bylo nám doporučeno změnit dikci na přítomný čas: "nabyvatel vydá nebo nahradí". To je pokud se týče § 3.

Nyní bod č. 2 - § 7. Navrhovatel pan poslanec Kroupa, se již zmínil o smyslu tohoto ustanovení. Opět z jednání expertní porady vyplynulo, že povinnost poskytovat údaje o privatizovaném majetku se nemusí nutně týkat všech ustanovení, jak jsou vyjmenována v § 6 původního textu zákona, že by se měla týkat pouze údajů, které jsou nezbytně potřebné pro vypracování privatizačního projektu. V tomto smyslu byla i řada připomínek v jednotlivých výborech.

Proto navrhujeme legislativně technickou úpravu tohoto znění: Tam, kde se v návrhu uvádí, že podnik je povinen neprodleně sdělit písemně této osobě na její žádost všechny údaje, doporučujeme slova "všechny údaje" nahradit textem: "údaje podle § 6 odstavec 1 písm. a) - d), j) a podle povahy věci též údaje podle písm. i) a dále i údaje vyjmenované v odstavci 2 písm. d)". Je to tedy taxativní výčet údajů, které je podnik povinen poskytnout zpracovateli alternativního projektu, nikoliv všeobecný, ale taxativní výčet.

Další námi navrhovaná úprava se týká bodu 6, ve kterém se do § 15 doplňoval nový odstavec 5. Po zvážení stanoviska vlády a expertů jako společní zpravodajové doporučujeme, aby znění § 15 bylo ponecháno v původní podobě a aby byl zařazen nový § 15 a), který by věcně obsahoval totéž. Zde se jedná o problém, aby byl zaručen přechod podnikatelského oprávnění při procesu privatizace, při přechodu privatizovaného majetku na nabyvatele. Ukázalo se, že to je určitý právní problém.

My vám předložíme nyní návrh na jeho řešení ve věcně shodné podobě, nicméně je doporučeno uvádět to jako nový § 15 a). Měl by dva odstavce. První by zněl: "Po dobu jednoho roku od uzavření smlouvy o prodeji majetku privatizovaného podniku nebo u vkladu majetku privatizovaného podniku do obchodní společnosti od vzniku této obchodní společnosti může nabyvatel podnikat v rozsahu, ve kterém k tomu byl oprávněn tento podnik. Při prodeji nebo vkladu organizační složky privatizovaného majetku přechází obdobně na nabyvatele oprávnění podnikat v rozsahu činnosti organizační složky."

Druhý odstavec: "Ustanovení odstavce 1 platí obdobně při prodeji podniku nebo jeho organizační složky ve veřejné dražbě." S touto dikcí vyslovila souhlas obě ministerstva pro privatizaci a rovněž zástupci legislativy federální vlády při expertních poradách.

Opět chápu, že je dost obtížné se vyrovnat s touto novou dikcí. Jedná se věcně o totéž, jako to bylo v původním tisku 1066, o to, aby byl zachován přechod podnikatelského oprávnění a nevznikaly z tohoto titulu komplikace pro provoz privatizovaného majetku nabyvatelem.

Konečně poslední úprava se týká bodu 10, kde bylo navrženo vložit § 47 a) a 47 b), které se týkaly jednak vyřešení některých vztahů tohoto zákona na zákon č. 87 o mimosoudních rehabitilacích. § 47 b) se týkal postupu uplatněného v případě likvidace.

Legislativně technické doplnění zde spočívá v tom, že znění § 47 b) by bylo označeno jako odstavec 1 a zařadil by se nový odstavec 2, který zní: "Do doby přijetí zvláštního zákona se na postup při veřejných dražbách použijí přiměřeně ustanovení zákona č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění pozdějších předpisů." Jde o to, že toto zpřesnění je nezbytné, protože vlastně definuje pro účely tohoto zákona postup při veřejné dražbě až do doby, kdy bude na veřejnou dražbu vydán zvláštní zákon a současně zrušen starý zákon z roku 1950.

To je z mé strany všechno. S dalším doplněním by vás ještě seznámil kolega poslanec Roubal.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Ještě bych se vás chtěl zeptat pane poslanče, teď kolegové dostali do lavic jeden list, kde je psáno "pozměňovací a doplňovací návrhy poslanců Roubala a Kudláčka k tisku 1066 zpracované na základě porady expertů". Aby bylo jasné, jaká je vazba těchto dalších návrhů k tomu, co jste teď uváděl jako zpřesnění té předlohy společné zprávy výborů, kterou máme před sebou.

Poslanec SL L. Kudláček: Já to vysvětlím. Věnoval jsem se bloku těch zpřesnění, která se přímo váží na tisk 1066, tj. na usnesení hospodářských výborů, přičemž z těch expertních porad vyplynuly návrhy na další doplnění a ty musíme podat jako pozměňovací návrhy.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: To jsou ty, co jsou v tomto tisku? (Ano.) Prosím nyní poslance Roubala.

Poslanec SN M. Roubal: Dovoľte mi, aby som pokračoval. Práve vám bol do lavíc rozdaný list s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi, ktoré sme spracovali na základe porád expertov, ktoré prebiehali v mesiaci január, a povedal by som, že až do posledných dní a hodín. Čakali sme, že tento zákon sa bude prerokúvať zajtra, t.j. vo štvrtok, takže by ste mali čas na preštudovanie týchto bodov, ale aj tak by som si dovolil ich odôvodniť. Jedná sa o to, že sme boli upozornení ako zo strany vlády, tak zo strany jednotlivých poslaneckých klubov, ale do tlače 1066 sa to nepodarilo dostať, lepšie povedané legislatívne vyčistiť.

Prvý bod na tej strane by som zaradil medzi legislatívne vyčistenie pôvodného zákona 92/91 Zb. Na tento list sa dostal len z toho dôvodu, že § 6 nebol riešený ani v tlači 925, ani v tlači 1066. Je to v § 6 písm. h), ktorý je preformulovaný a znie: "Pri predaji, jeho spôsobe, stanovení ceny, platobných podmienok a ďalších podmienok..." hovorím, že sa jedná len o legislatívnu čistotu písmena h) a z formálneho hľadiska nemá žiaden dopad.

Naproti tomu bod č. 2, ktorý rieši v § 12 prevod majetku vzhľadom na to, že v pôvodnom znení zákona 92 sme vytvorili dvojaký režim k privatizácii alebo k prevodu majetku. Čo sa týka majetku, ktorý slúži na poľnohospodársku výrobu, tu sa ministerstvá pre privatizáciu dostali do ťažšej pozície vzhľadom na to, že majetok štátnych podnikov ide na základe dvojakého režimu. Tu vytvárame možnosť, aby majetok štátnych podnikov mohol prejsť do pozemkových fondov v zmysle daných zákonov, na základe zákona číslo 330, zákona SNR o pozemkových úpravách a zákona ČNR 569/91. Základný problém, ako som povedal, je odstránenie dvojakého režimu pri transformácii tohto majetku.

Bod 3 sa vzhľadom na situáciu a stav, ktorý je pri prerokúvaní jednotlivých privatizačných projektov, zdá jedným z dôležitých bodov, ktoré by sme veľmi radi dostali do tohto zákona, pokiaľ sa toto plénum vysloví za. Jedná sa o systém registrácie prevodu jednotlivých privatizovaných podnikov, resp. privatizovaného majetku. Po dosť dlhej diskusii, po upozornení vlády sa dospelo k nasledujúcemu riešeniu, ktoré je uplatnené v bode 3, v zmene jednotlivých štyroch paragrafov, ale všetko sa dotýka systému registrácií. Pretože privatizačné projekty okrem zakladateľa, okrem toho, ktorý ich vypracuváva, t.j. podniku, okrem Ministerstva privatizácie, ktoré je orgánom štátnej správy a na ktorom sa veľmi zásadne posudzujú majetkové vzťahy a odôvodnenosť vstupu majetku do privatizácie, upúšťame od registrácie, ktorá by sa stávala len formálnou registráciou na štátnom notárstve. Spätne by sme sa k tomu problému vrátili vzhľadom na pripravované zákonné predpisy o štátnom notárstve, kde by sa tento špecifický prípad riešil.

Znovu upozorňujem, že sa vychádza z toho, že tieto projekty posudzuje orgán štátnej správy, t.j. Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku či ČR alebo SR a vzhľadom na zaťaženosť notárskych úradov by sa aj tak jednalo len o do určitej miery formálny proces a pokiaľ by sa nejednalo o formálny proces na týchto úradoch, mohlo by to veľmi zbrzdiť alebo vytvoriť záujmové podmienky privatizovaných podnikov.

Vzhľadom na to, že ten ucelený pozmeňujúci návrh ste dostali v písomnej forme, máte ho v laviciach, upustil by som od jeho normálneho čítania. Ďakujem.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Než zahájíme rozpravu, mám tady otázku na zpravodaje a zároveň na oba předsedy hospodářských výborů, které byly garančními v této věci, zda to, co tady uváděli zpravodajové, můžeme brát za stanoviska výborů v tom smyslu, že většina těch věcí má povahu legislativně technických úprav, které lze zahrnout do společné zprávy výborů, aniž by o tom bylo nutno na výborech speciálně jednat. Tím nejsou dotčeny ty věci, které jste vy uvedli jako pozměňovací návrhy. To je jiná otázka. Ale tady přece jen změny oproti původnímu tisku jsou poměrně dost. Nemám nic proti tomu, abychom je považovali za legislativně technické úpravy, které budou součástí základního tisku, ovšem potřebuji vedle stanoviska zpravodajů k tomu znát stanoviska předsedů výborů. Prosím tedy pana předsedu Zahrádku a pana předsedu Tahyho o stanovisko.

Poslanec SL P. Zahrádka: Já bych k tomu doplnil, že se zpravodaji jsme o tom jednali. To, co přednášel pan poslanec Kudláček jako zpravodaj, je skutečně legislativně technického charakteru, není to věcná náplň a domnívám se, že hospodářské výbory se zabývají především věcnou náplní. Legislativu tady dělá někdo jiný. Čili že to můžeme doporučit. To ostatní jsou pozměňovací návrhy, o kterých se bude hlasovat, takže bychom zbytečně zdržovali jednáním ve výboru a pak znovu hlasováním tady. To je můj názor.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Pan předseda Tahy, potom pan poslanec Benčík dostane slovo.

Poslanec SN M. Tahy: Len k tomu, čo povedal pán predseda Zahrádka. Môžem dodať len toľko, že naši spravodajcovia nežiadali spoluprácu hospodárskych výborov pri objasňovaní týcho otázok a že sa opierame o ich stanoviská.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Děkuji. Pan poslanec Benčík.

Poslanec SN M. Benčík: Vážený pán predsedajúci, vážení kolegovia, predovšetkým sa ospravedlňujem, že nestačím sledovať tie zmeny, ktoré sa tu predkladajú a nemôžem sa v podstate vyjadriť k tomu, čo sa tu deje, s čistým svedomím. Možno, že niekto je ďaleko chápavejší a že je mu to všetko jasné. Prosím o predloženie pozmeňujúcich návrhov komplexne, pretože páni poslanci, predovšetkým pán poslanec Kudláček, ďaleko presiahli kompetencie spravodajcov.

Návrhy sa predkladajú celkom svojvoľne, pritom náhodne, bez rešpektovania elementárnych zásad parlamentnej legislatívnej činnosti. Ešte nikto v rozprave nevystúpil a spravodajcovia pozmenili pôvodný, pánom Kroupom predložený, ale aj výbormi dopracovaný návrh na úplné nepoznanie.

Odporúčam, pán predsedajúci, rokovanie k tomuto bodu prerušiť, návrhy spravodajcov prerokovať v gestorských výboroch a komplexne poslancom predložiť, aby sme aspoň približne vedeli, čo sa chce cez spravodajcov a cez expertov do novely dostať.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Prosím zpravodaje, aby zaujali stanovisko k této námitce.

Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček: Samozřejmě, musím jenom souhlasit s tím, že pan poslanec Benčík má právo na výhrady vůči způsobu, jakým jsou tyto návrhy předkládány. Já jsem ovšem výslovně uvedl, že doporučujeme to, co přednáším já, co považujeme za legislativně technické úpravy ve shodě s federální vládou, zástupci vládní legislativy a zástupci parlamentní legislativy.

Samozřejmě, plénum má právo vyhradit si svůj souhlas k jakékoli změně. Proto jsem návrhy tímto způsobem uvedl. Na vás zůstává rozhodnutí, zda jste ochotni toto akceptovat.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Já se ptal proto, že pokud by bylo možné je považovat za stanoviska hospodářských výborů, bylo by potom účelné, aby se to integrovalo do zprávy, aby tato byla v nové podobě dána poslancům k dispozici. Některé návrhy mají jen legislativně technickou povahu. Možná, že by proti tomuto postupu mohly být vzneseny námitky. Bylo by tedy asi účelné, kdyby pan poslanec Kudláček nechal tyto návrhy napsat, aby je poslanci měli k dispozici. To ovšem, podle mého soudu, nebrání v tom, abychom mohli zahájit rozpravu k tomuto návrhu.

Společný zpravodaj výborů SL L. Kudláček: Ještě malou poznámku. My jsme o tomto postupu uvažovali, když jsme byli přesvědčeni, že tento návrh bude projednáván zítra. Když jsme se včera ve večerních hodinách dozvěděli, že tomu tak nebude, stihli jsme rozmnožit pouze to, co předkládáme jako pozměňovací návrhy.

Jestliže bude projednávání zákona odloženo, je samozřejmé, že zpracujeme i to co bylo, jak jsem uvedl, doporučeno ke schválení jako legislativně technické úpravy.

Předsedající první místopředseda FS Z. Jičínský: Vážení kolegové, myslím, že čas nám nabízí obecně přijatelné řešení. Udělali bychom teď polední přestávku. (Ještě se, prosím, nerozcházejte.)

Žádám zpravodaje, aby zajistili rozmnožení těch návrhů, které tady byly pouze čteny, aby měli poslanci písemný podklad v ruce. Žádám předsedy výborů, aby se dostavili k poradě s předsedy sněmoven do místnosti č. 214.

Pokračovat budeme ve 13.30 hodin. Předpokládám, že iniciativní skupina poslanců navrhující novelizaci volebního zákona se zpravodaji svou práci skončila. Nic nebrání tomu, abychom ve 13.30 hodin v potřebném počtu jednání zahájili. Vyskytne se nám časový prostor, abychom vyřídili technické otázky při projednávání tohoto zákona.

Zatím vám přeji dobrou chuť.

(Jednání přerušeno v 11.55 hodin.)

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Budeme pokračovať v rokovaní volebného zákona, a to pozmeňovacími návrhmi k návrhu zákona o voľbách - tlače 1074 a 1208. K tomuto zákonu ste dostali pozmeňujúce návrhy - dole sú označené číslom 00059 - ktoré budú tvoriť základ nášho ďalšieho postupu. Pri tomto zákone sme teda v etape, kedy budeme hlasovať o pozmeňujúcich návrhoch. Hlási sa pán poslanec Ruml s faktickou poznámkou.

Poslanec SL J. Ruml: Než začne jednání o volebním zákonu, měl bych dotaz, co je se závěrečnou zprávou komise 17. listopadu. Včera byla odevzdána, ale do dnešního dne ji poslanci nemají. Dověděl jsem se však, že někteří poslanci ji již mají. Rád bych věděl, jaký je stav - jsem ochoten připustit, že existují určité organizační nedostatky, ale nejsem ochoten souhlasit s tím, že někteří poslanci zprávu mají, údajně i novináři, a proto žádám, aby to bylo přísně vyšetřeno a vyvozeny z toho důsledky. (Potlesk.)

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Vyjadrí sa podpredseda Federálneho zhromaždenia, pán poslanec Jičínský.

Poslanec SN Z. Jičínský: Zprávu jsem převzal včera ve dvanáct hodin a předal jsem ji Kanceláři k rozmnožení. Technické prostředky, které máme, nestačí pro to, aby se tato zpráva mohla rozmnožit u nás, rozmnožuje se mimo Kancelář a během odpoledne byste ji měli dostat do lavic.

Pokud jde o onu záležitost, ověřoval jsem, jak je to možné, že poslanec Wagner tento tisk má a bylo mně sděleno, že mu to dal mladý Římovský, což je syn vedoucího rozmnožovny v parlamentě. Víc o této věci nevím.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem. Chcel by som obrátiť vašu pozornosť, vážené kolegyne a kolegovia, na pozmeňujúce návrhy k tlači 1074 a 1208. Budeme o nich hlasovať. Chcem pripomenúť, že pri tomto zákone neplatí zákaz majorizácie. Na prijatie pozmeňujúcich návrhov aj celého zákona stačí nadpolovičná väčšina prítomných, pritom predsa musí byť v každej časti Snemovne národov prítomná nadpolovičná väčšina všetkých zvolených poslancov a to isté v Snemovni ľudu.

Prosím spravodajcov, aby sa ujali svojej práce a prednášali jednotlivé návrhy. Slova sa ujme pán poslanec Horský.

Společný zpravodaj výborů SN M. Horský: Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, máte pred sebou pozmeňujúce návrhy k návrhu zákona o voľbách - tlač 1074 a 1208. Usporiadali sme ich tak, ako je zvykom, podľa poradia paragrafov. Tam, kde ide o komplexné návrhy, budeme hlasovať postupne o jednotlivých častiach komplexných návrhov.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Má niekto námietky, aby sme postupovali podľa toho, ako sú zoraďované pozmeňujúce návrhy, teda podľa paragrafov? (Nikdo se nehlásil.) Nikto nemá námietky voči takému postupu? Budeme teda takto pracovať. Prosím o prednesenie prvého návrhu.

Společný zpravodaj výborů SN M. Horský: Ako prvý bol zaradený pozmeňujúci návrh č. 7 pána poslanca Uhla, ktorý žiada nasledujúce úpravy v § 2 a nasledujúce v § 7. Pán poslanec žiada, aby v § 2, ods. 3 bolo vypustené písm. b), takže text bude znieť: "Prekážkou vo výkone volebného práva je zákonom stanovené obmedzenie osobnej slobody z dôvodu ochrany zdravia ľudí." V dôsledku toho potom v § 7, ods. 5 ostávajú slová "alebo trest odňatia slobody".

Ide o známy návrh a diskusiu o udelenie aktívneho volebného práva vo výkone trestu. Ústavnoprávne výbory sa touto otázkou veľmi podrobne zaoberali a niekoľko hodín o tom diskutovali. Môžem vás oboznámiť s výsledkami Snemovne ľudu a Snemovne národov. V Snemovni národov tento návrh prešiel, v Snemovni ľudu nie. Po mnohých diskusiách sa prikláňam k názoru neodporučiť návrh pána poslanca Uhla.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP