Čtvrtek 12. prosince 1991

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem kolegovi Gandalovičovi. Ďalej vystúpi v rozprave poslanec Kudláček, pripraví sa poslanec Šimko, ktorý je posledný písomne prihlásený.

Poslanec SL L. Kudláček: Vážený pane předsedající, dámy a pánové, přijetím zákona o bankách se chystáme učinit další nesmírně významný krok v chodu československé reformy. Řekl bych, že mnohem významnější, než možná ještě dokážeme nyní domyslet.

Tím větší váha spočívá na našem rozhodování o směru tohoto kroku. Jak dlouhý krok to bude a kterým směrem je totiž obraz, který sleduje nejen naše veřejnost, ale vpravdě ostřížím zrakem i podnikatelské a finanční subjekty zahraniční. Pod zorným úhlem takového pohledu je totiž sledována naše schopnost netoliko pouze otevřít dveře Evropě a světu, ale i připravit a uspořádat to, co za těmito dveřmi bude spatřeno. Nemůžeme si dovolit, aby to byl pohled neradostný. Finanční svět je nejen neúprosně přesný, je zároveň citlivým a plachým tvorem, který při náznaku, že něco není v pořádku, se rychle umí ucházet o přízeň jinde. Příležitostí je víc než dost a nejsme v tomto smyslu ničím víc než Malajsie či Mexiko. Naopak, čeho je ve světě zoufale málo, je kapitál. Ale nejde zdaleka jen o svět, jde o náš domácí trh, o oživení a posílení vlastních možností podpory vznikajícího domácího, zejména soukromého sektoru. Bankovní a vůbec finanční služby jsou bytostnou krví ekonomiky, motorem a měřítkem její úrovně. Bohužel dnešní zkušenosti našich podnikatelů nejsou v tomto ohledu právě nejpříjemnější. Schválením zákona o bankách tedy pomůžeme toku této krve nesmírně výrazně.

Do rozpravy jsem se však přihlásil proto, že se domnívám, že je v našich silách učinit ještě zřetelnější krok k správně nastavenému cíli. Mnohokrát bylo totiž v diskusi o čs. hospodářské reformě připomenuto, že v mnoha ohledech je lépe mířit na pohybující se cíl tam, kde očekáváme jeho přítomnost v určitém časovém horizontu. Stejně tak tam, kde přistupujeme k systémové změně, je lépe hledět na vzory představující moderní stadium zkušeností a poznání, přirozeně ověřené a životaschopné.

Abych však déle nemučil vaši představivost a nenapínal pozornost, dovolte mi přejít od klišé ke konkrétnu.

Bezpochyby jedním z hlavních cílů reformy bankovnictví je položení základů pro existenci skutečně pluralitních a bohatých forem, kterých nabývají bankovní a finanční služby. Myslím, že to jednoznačně platí i pro vlastní právní formy existence peněžních ústavů, jak bylo již řečeno. Proto považuji za nepříliš opodstatněné omezit již od počátku novým zákonem způsob zřízení bank jako pouze akciových společností a státních peněžních ústavů. V tomto přesvědčení mne utvrzují názory a expertízy mnoha zahraničních i domácích praktiků i expertů. Právem poukazují na mnohaletou úspěšnost existence i jiných typů bank ve světě a před lety i u nás, ať již to jsou nejrůznější spaarkassen či raiffeissen banky, městské, regionální, či na bázi specifických typů družstev založené a mnohé jiné typy bank. Ty všechny by podle navrženého znění zákona, kdyby takový byl v jiné zemi přijat, ztratily právní oporu své existence. Jsem přesvědčen, že praxe prokáže nejlépe životaschopnost konkrétních subjektů a není důvodu, proč bychom tuto životaschopnost měli nějak osvíceně předjímat sami. Zcela postačí vytvoříme-li bankovnímu sektoru zřetelná pravidla, podle nichž se bude - nezávisle na právní podobě - řídit.

Měl jsem v této souvislosti připraven vlastní pozměňovací návrh, ale připojil bych se k formulaci, kterou navrhl poslanec Vild.

A nyní k § 1. Problém, který považuji za ještě významnější se týká činností, které mohou banky podle odstavce 3 § 1 vykonávat, kromě přijímání vkladů a poskytování úvěrů. Tento problém zná celý finanční svět pod lapidárním anglickým výrazem "division of risk", česky nejlépe "rozdělení rizika". Zjednodušeně řečeno rozdělení rizika znamená, že v moderním finančním světě je nepřípustné, aby mohlo docházet k vzájemnému prolínání dvou základních funkcí peněžních ústavů, a to přijímání vkladů a poskytování úvěrů na straně jedné a obchodování s cennými papíry na straně druhé. Jinými slovy je nepřípustné, aby banka vystavovala na své klienty - vkladatele riziko, že s jeho vklady bude provádět riskantní obchody s cennými papíry, v případě jejichž neúspěšnosti by mohl být bezprostředně ohrožen majetek klientů v bankách uložený, ohrožena důvěryhodnost takové banky a v případě řetězové krize i bankovního systému a nakonec i hospodářství celého. Drastické zkušenosti s takovými riziky vedly ve Spojených státech k tomu, že zmíněné dva druhy bankovních činností jsou tam podle našich informací přísně odděleny, dokonce institucionálně. To znamená, že jiné banky vedou vklady a poskytují úvěry a jiné banky obchodují cennými papíry. Například proslulá Credit Swiss First Boston Bank, operující již i v Československu, je banka, která výslovně nepřijímá vklady ani neposkytuje úvěry. Abych byl objektivní, přísné i institucionální oddělení zmíněných činností je výsadou anglosaského světa. Je však způsobem výslovně moderním, k němuž funkčně směřují pravidla činnosti bank i jinde ve vyspělém světě. Pokud je mi známo, v Německu sice není dosud zavedeno takové institucionální oddělení, nicméně tato a další evropské země se vyznačují na rozdíl od nás stabilním finančním systémem, v němž finanční sektor ošlehán staletými zkušenostmi, velmi dobře ví, co si může a co si nemůže dovolit. A riskantní obchody s penězi vkladatelů patří jistě do kategorie druhé.

Na základě četných doporučení se domnívám, že vyjít vstříc tomuto světovému trendu se nám mnohonásobně vyplatí. Lze tak podle mého názoru učinit i nepříliš dramatickým zásahem do znění předloženého zákona. Myslím, že takový krok dostatečně učiníme i tím, že oba druhy činností oddělíme věcně, funkčně. Prakticky jde o to dosáhnout, aby zmíněné činnosti nebyly prováděny, byť v rámci jedné instituce z jednoho a téhož zdroje, jednoho a téhož kapitálu. Separátní pojetí takových zdrojů považuji za klíčový faktor bezpečí a důvěryhodnosti bankovních služeb, který požadavku "division of risk" v našich podmínkách dostatečně vyhoví. Neměli bychom se ale zbavit v tomto případě výhody greenhornů, do světa velkých bank teprve vstupujících, kteří se ještě nemusí vyrovnávat se špatnými návyky, protože začínají.

Z uvedených důvodů předkládám pozměňovací návrh, který se týká § 1, a to na zařazení nového odstavce 5, který zní: "Bankovní činnosti, uvedené v odst. 3 písm. a) a f) nemůže banka vykonávat s využitím finančních prostředků z vkladů a úvěrů z vkladů fyzických a právnických osob, nebude-li zvláštním zákonem stanoveno jinak."

Protože zde hovořím o dvou písmenech a míra rizika je u nich různá, dovolil bych si vám předložit návrh, aby bylo hlasováno v alternativách, nejprve o obou písmenech a potom o písm. f). Proč požaduji takové rozdělení? Činím tak proto, protože vás zvlášť důrazně prosím, aby se uvedené vývody použily na činnosti, které jsou uvedeny v § 1 odst. 3, písm. f) bod 3.!

Tam jde o termínované obchody - futures - neboli právo budoucího obchodu - což znamená, že banka dnes zaplatí např. 10 miliónů korun za to, že za ně dostala předem dohodnutý počet akcií. Ty pak mohou být výrazně cennější, ale také stonásobně bezcennější. Kromě uvedených obchodů - futures - jsou tu i opce (options). Představují nejriskantnější podniky vůbec a bylo mi sděleno, že západním bankéřům vstávají vlasy hrůzou na hlavě při pomyšlení, že bychom připustili, aby se futures či options prováděly s vklady klientů.

Proto prosím, aby v případě, že nebude například ze strany předkladatele můj pozměňovací návrh akceptovatelný, se hlasovalo zvlášť o tomto ustanovení, to je o bodu f) 3.

Další dva pozměňovací návrhy jsou vcelku jednoduché. V § 5 odst. 3 navrhuji vypustit písm. d) a e), považuji je jako důvody pro udělení povolení za naprosto vágní a proklamativní. Tam se hovoří o ekonomické potřebnosti či účelnosti (jak se pokusily o změnu gesční výbory) banky rozhodne mnohem lépe a kvalifikovaněji sám trh, podobně o reálnosti kalkulací. Nepovažuji za nezbytné, aby takové znění v zákoně bylo. Myslím, že banky rozhodnou mnohem lépe o tom, jaká je ekonomická potřeba, a nakonec i sám trh.

Navržená dikce svědčí spíš o tom, že ducha osvícenosti úředníků sice vyhazujeme dveřmi, ale vrací se nám okny zpět.

Z uvedených důvodů navrhuji vypustit i ustanovení § 6 odst. 3, písm. d) a e).

Na základě popsaného principu rozdělení rizika si dovoluji dále podat doplňující návrh k § 18, odst. 2, písm.b). Zde se jedná o neplatnost zákazu provádět určité obchody s akciemi bez souhlasu SBČS a to v případě jejich nabývání za účelem dalšího prodeje třetím osobám. I v tomto případě jde do značné míry o rizikový obchod není-li taková operace nějakým způsobem časově omezena. Pokusím se opět uvést příklad.

Banka, která vede dlouhodobé vklady vázané na nějaké užití ve vzdálené budoucnosti, např. po 10 nebo více letech - tyto dlouhodobé vklady se nazývají výrazem trust - tedy taková banka může být uvedena v pokušení riskantně obchodovat právě s těmito vklady, neboť podle smlouvy s klientem bude povinna je vyplatit až po dohodnuté dlouhodobé lhůtě. Způsob, jak tomu zabránit, je jednoduchý - zpravidla je taková operace, není-li přímo vyloučena - omezena na krátkou lhůtu, během níž je banka povinna takový obchod dokončit odprodejem akcií a má tak permanentní přehled o stavu úspěšnosti svých obchodů, resp. může s nimi zavčasu přestat, jestliže úspěšné nejsou. V písm. a) zmíněného paragrafu je takový termín naznačen, je tam uvedena dvouletá lhůta pro povinnost odprodat takové akcie, ale je to zde, jak to chápu, z jiných důvodů, aby totiž banky nenabývaly dlouhodobé kontroly nad určitými podniky či odvětvími.

Proto navrhuji, aby v písm.b) v § 18, odst. 2 byla věta ukončena středníkem a následovala slova: "V tomto případě je banka povinna odprodat akcie do 90 dnů."

Konečně i můj poslední pozměňovací návrh je obecné povahy a týká se záležitosti dlouhodobého významu pro fungování bankovního sektoru, při čemž se opírá o zkušenosti ze zemí, v nichž tento sektor patří k nejdůležitějším oborům lidské činnosti.

Návrh zákona umožňuje již v základních ustanoveních, aby banky mohly být založeny i jako státní peněžní ústavy. Režim činnosti takových bank je pak upraven ve zvláštních ustanoveních v části deváté. V důvodové zprávě se nezbytnost zařazení těchto ustanovení obhajuje tím, že dnes existující banky jako státní peněžní ústavy by zrušením zákona č. 158/1989 Sb., o bankách a spořitelnách ztratily právní oporu. Kdyby toto byl jediný důvod, a protože se předpokládá privatizace těchto institucí, bylo by jistě možné jednoduše odkázat na transformaci dle příslušného zákona a ponechat režim činnosti do doby transformace obdobný dosavadnímu. A skutečně není mnoho přesvědčujících dokladů ze světa, dle nichž by bylo vhodné, aby stát zřizoval banky jako své peněžní ústavy, pochopitelně s výjimkou banky centrální, která je však řešena zvláštním zákonem.

Z mnoha ohledů je to dokonce nevhodné, asi není sporu o tom, že úkolem státu je stanovit pravidla, kontrolovat jejich dodržování a dbát na ochranu finančního systému. Má dělat to, co soukromý sektor nemůže nebo neumí. Bankovní služby soukromý sektor dělat velmi dobře umí a naopak není důvod jej vystavovat v tomto případě nekalé konkurenci sektoru státního.

V předešlých větách jsem však použil podmiňovacího způsobu. Záměrně. Je totiž možné i vhodné, aby stát v určitých případech inicioval či sám založil peněžní ústav. Jsou to případy např. banky, jejímž účelem je podpořit rozvoj nějakého deprivovaného regionu jako nástroje regionální politiky státu, či politiky, sledující dosažení určitého cíle. Takové případy je ovšem těžké taxativně vymezit, mají však společný jmenovatel, a tím je skutečnost, že zásadně není účelem, smyslem zřízení takové banky jako státního peněžního ústavu zisk, jako je tomu u sektoru soukromého, jak vyplývá např. z obecních ustanovení definice podnikání v obchodním zákoníku. Zisk může být dobrým prostředkem, nikoliv ale účelem.

Abych nenarušil požadovanou pluralitu návrhem na úplné vypuštění této možnosti, pokusil jsem se tuto tezi vyjádřit pozměňovacím návrhem § 36, odst. 1, kde doporučuji přeformulovat začátek věty takto: "Za účelem jiným, než je výhradně nabytí zisku může banku jako státní peněžní ústav založit..." a dále pokračovat v textu, jak je v odst. 1 uveden.

Omylem jsem se zmínil o posledním pozměňovacím návrhu, mám ještě jeden, který ovšem má podporu, pokud je mi známo, jak předkladatele tak zpravodajů i našeho legislativního odboru. Je to formulační úprava k usnesení týkajícího se § 12 zákona o bankách. Navrhuji upravit § 12 na toto znění: "Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny informovat ve svých provozních prostorách písemnou formou v českém nebo slovenském jazyce o podmínkách pro přijímání vkladů, poskytování úvěrů a dalších bankovních obchodů a služeb. Ustanovení § 273 odst. 1 obchodního zákoníku tím není dotčeno".

První věta nahrazuje dosavadní znění § 12, přičemž navazuje na změnu, kterou doporučuje v tomto paragrafu provést návrh usnesení sněmoven tisku 1090. Pokud se totiž slova "písemnou formou zpracovat všeobecné podmínky" nahradí "písemnou formou informovat o podmínkách", potom se slova v závěru § 12 "a vhodnou formou je zveřejnit" stávají nadbytečnými a celé ustanovení § 12, tím i nesrozumitelné. Druhá věta odstraňuje případnou nejasnost v otázce vzájemného vztahu § 12 tohoto zákona a § 273 odst.1 obchodního zákoníku.

Vážené paní poslankyně, vážení páni poslanci, tím jsem vyčerpal své pozměňovací návrhy a také jistě i vás. Měl bych ještě řadu otázek a námětů k praktickým okruhům zákona, neboť některé nepovažuji za zcela vyřešené, ale už nehodlám pokračovat, můj čas už přepršel, jenom poslední větu: Věnoval jsem se tomuto zákonu vzhledem k odpovědnosti za jeho podobu a význam pro příští osud reformy, neboť jej pokládám za jeden z nejdůležitějších, které jsme v roce 1991 projednávali a proto jej budu také při hlasování podporovat. Děkuji za pozornost.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem pánu poslancovi Kudláčkovi. S faktickou poznámkou sa hlási pán poslanec Ransdorf.

Poslanec SN M. Ransdorf: Pan poslanec Kudláček má nepochybně pravdu, pokud hovoří o tom, že došlo v době Rooseweltova New Dealu k oddělení obchodu s cennými papíry od klasických úvěrových operací, ale chtěl bych připomenout, že zase tak úplně pravdu nemá, protože v 80. letech došlo k živelnému srůstání těchto operací a ústavů, takže se vytvořily jakési finanční supermarkety.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem, ďalej sa do rozpravy prihlásil pán poslanec Šimko. Skôr, ako príde k mikrofónu, dovoľte, aby som informoval, že výbory ústavnoprávne sa stretnú o 13.00 hodine. Po vystúpení pána poslanca Šimka zrejme prerušíme na poludňajšiu prestávku 19. spoločnú schôdzu, ale ústavnoprávne výbory sa stretnú o 13.00 hodine v miestnosti 274 k posúdeniu ďalších návrhov na kandidátov na sudcov Ústavného súdu ČSFR a hneď po zahájení prestávky sa stretnú predsedníctva s predsedami všetkých výborov oboch snemovní, aby sme sa poradili o detailnom priebehu a postupe programu, ktorý sme upravili dnes ráno, teda programu na budúci týždeň.

Slovo má pán poslanec Šimko.

Poslanec SL E. Šimko: Vážený pán predsedajúci, vážené kolegyne a kolegovia, dovoľte, aby som zaujal stanovisko k vládnemu návrhu zákona o bankách - tlač 1023.

Predložený návrh zákona o bankách pripisuje Štátnej banke československej aj funkciu ústredného orgánu štátnej správy. Ide hlavne o vydávanie povolenia pre pôsobenie bánk v jednotlivých republikách. Najvhodnejšie by bolo, aby priamo príslušný zákon stanovil podmienky pre zakladanie bánk, či už domácich alebo zahraničných. Žiaľ, predložený návrh zákona nedefinuje tieto podmienky, ale splnomocňuje ŠBČS, aby ich vydala a uverejnila v Zbierke zákonov. Som toho názoru, že povoľovanie činnosti neprísluší Štátnej banke, ale štátnym orgánom.

Z uvedeného dôvodu navrhujem tieto pozmeňujúce návrhy:

§ 1 ods. 3 písm. j) za zmenárenskú činnosť zaradiť nákup a predaj devízových prostriedkov, teda tam je doplnenie: "predaj devízových prostriedkov".

§ 5 ods. 1 prvá veta znie: "Ten, kto chce pôsobiť ako banka, je povinný požiadať ministerstvo príslušnej republiky o povolenie pôsobiť ako banka". Ďalšia časť odseku sa nemení.

§ 5 ods. 2 nové znenie: "O udelenie povolenia pôsobiť ako banka rozhoduje ministerstvo tej republiky, na ktorej území bude mať banka sídlo, a to po dohode so Štátnou bankou československou".

§ 6 ods. 2 nové znenie: "O udelenie povolenia podľa ods. 1 rozhoduje príslušné ministerstvo financií republiky, na ktorého území bude mať pobočka zahraničnej banky sídlo."

§ 25 ods. 1 nové znenie: "Banky a pobočky zahraničných bánk sú povinné archivovať doklady o uskutočnených obchodoch do 5 rokov, o obchodoch ktorých hodnota prevyšuje 500 000.- Kčs sú povinné tieto doklady archivovať najmenej 5 rokov."

§ 26 ods. 2 písm. e) nové znenie: "Navrhnúť príslušnému Ministerstvu financií odobrať povolenie pôsobiť ako banka podľa ustanovenia časti 8."

§ 27 doplniť znenie: "Za vetou o zavedení nútenej správy v banke, ktorá je štátnym peňažným ústavom. V ostatných bankách sa postupuje podľa Obchodného zákonníka."

§ 34 ods. 1 nové znenie: "Pri pretrvávaní závažných nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky Štátna banka československá navrhne príslušnému Ministerstvu financií republík, na ktorom území má banka alebo pobočka zahraničnej banky sídlo, odobrať povolenie pôsobiť ako banka. Tomuto opatreniu nemusí predchádzať zavedenie nútenej správy."

§ 36 ods.1 nové znenie: "Banka ako štátny peňažný ústav môže založiť ústredný orgán štátnej správy republiky. K jeho založeniu udeľuje povolenie ministerstvo tej republiky, na území ktorej bude mať banka sídlo. Činí tak na základe žiadosti, ktorej náležitosti sú zhodné s náležitosťami žiadosti podľa § 5 ods. 1."

§ 40 ods. 1 navrhujem vypustiť, pretože o povolení pojednáva § 5 tohto zákona.

§ 40 ods. 2 nové znenie: "O žiadosti o udelení súhlasu podľa § 17 a § 18 a povolení pôsobiť ako banka podľa tohto zákona sa rozhodne do troch mesiacov."

§ 45 nové znenie: "Keď je banka povinná podľa právneho predpisu vydaného pred účinnosťou tohto zákona poskytovať úvery za stanovených podmienok a keď jej vznikne týmto majetková ujma, štátny rozpočet príslušnej republiky je povinný ujmu uhradiť."

Ďakujem za pozornosť.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem poslancovi Šimkovi. Teraz bude hodinová prestávka na obed. Ešte sú prihlásení pán poslanec Malina, Morovič a Világi. Ja by som prosil týchto poslancov, pokiaľ majú pozmeňujúce návrhy pripravené v písomnej podobe, aby ich odovzdali spravodajcom, ktorí ich môžu spracovať, pretože poobede by sme postupovali za predpokladu, že s tým budeme súhlasiť takto: Ukončíme rozpravu, takzvane vystúpia títo traja, prípadne ďalší, záverečné slová. Potom bude nasledovať hlasovanie o zákone o Štátnej banke československej, po ňom za predpokladu, že dodatočné pozmeňujúce návrhy nebudú rozsiahle, by sme mohli hlasovať o pozmeňujúcich návrhoch a o celom zákone o bankách. Potom prejednáme zákon o účtovníctve. Po jeho prejednaní by sme hlasovali za predpokladu, že budú pozmeňujúce návrhy o zákone o civilnej službe, resp. o pozmeňujúcich návrhoch a celom zákone. Potom o zákone o účtovníctve, potom prejednanie interpelácií, resp. návrh na uznesenie, ktoré tu predložil pán poslanec Soldát. Tým by bol vyčerpaný program, ktorý sme si stanovili na dnešný deň. Teraz po 13.00 hodine po prerušení schôdze sa stretnú predsedníctva a predsedovia všetkých výborov v miestnosti 545 na V. poschodí.

Ešte pán poslanec Ransdorf.

Společný zpravodaj výborů SN M. Ransdorf: Prosím kolegu Vilda, aby v souladu s jednacím řádem poskytl své pozměňovací návrhy písemně.

Poslanec SN J. Vild: Já se omlouvám, že jsem je nedal zpravodajům. Já jsem je už poskytl legislativě, oni už je dávají do počítače.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďalej dovoľte, aby som oznámil, že členovia klubu Občianskeho hnutia sa stretnú pol hodiny pred zahájením odpoludňajšieho jednania. To znamená o 13.30 hodine. Budeme zahajovať o 14.00 hodine.

Prerušujem spoločnú schôdzu oboch snemovní do 14.00 hodiny.

(Schůze přerušena ve 12,57 hodin.)

(Schůze opět zahájena ve 14.03 hodin.)

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Vážené Federálne zhromaždenie, pani poslankyne, páni poslanci, vážení hostia, pokračujeme v jednaní 19. spoločnej schôdze Snemovne ľudu a Snemovne národov rozpravou vládneho návrhu zákona o bankách - tlač 1023 a príslušného návrhu uznesenia oboch snemovní - tlač 1090. Ako ďalší je do rozpravy prihlásený poslanec Malina. Udeľujem mu slovo.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP