Společný zpravodaj výborů SN J. Olej:
Opäť je tu návrh pána poslanca Bobovnického,
ktorý tento návrh sťahuje.
K § 151 ods. 1 - je to návrh pána poslanca
Pobežala - navrhuje doplniť text: "Keď nejde
o prípad nutnej obhajoby podľa § 36 trestného
poriadku." Do ods. 2 za slovo "ustanovený"
vložiť text "alebo bol obvinený ... v prípade
nutnej obhajoby podľa § 36 trestného poriadku".
Navrhovateľ ani spravodajcovia sa nestotožňujú
s týmto návrhom.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Pan poslanec trvá
na hlasování. Budeme hlasovat.
Slyšeli jste návrh, slyšeli jste stanovisko zpravodaje.
Můžeme hlasovat. Kdo je pro uvedený po změňující
návrh, ať zvedne ruku a stiskne tlačítko!
(Hlasuje se.)
(13.07 hodin)
SN - pro 23, proti 11, zdrželo se 44.
SL - pro 40, proti 5, zdrželo se 38.
Ve Sněmovně národů hlasovalo 23 pro,
11 proti, 44 se zdrželo, ve Sněmovně lidu 40
pro, 5 proti, 38 poslanců se zdrželo. Návrh
přijat nebyl.
Společný zpravodaj výborů SN J. Olej:
Ako posledný je návrh poslanca Kudláčka,
aby v § 159 ods. 1 bol doplnený o vymenovanie subjektov,
ktorých je treba vyrozumieť o odložení
veci podozrivého. Chcel by som uviesť, že pojem
"podozrivý" v trestnom poriadku sa užíva
len v súvislosti so zadržaním osoby, proti
ktorej bolo vznesené obvinenie alebo obvinenie nebolo oznámené.
Momentom zadržania začína trestné stíhanie
a zastaviť ho možno zastavením trestného
stíhania podľa § 172. Odložiť vec v
tomto prípade nie je možné. Pojem "podozrivý"
neprichádza do úvahy.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Pan poslanec Kudláček
trvá na svém pozměňujícím
návrhu? (Netrvá.) Tím jsou všechny návrhy
vyčerpány.
Vážení kolegové, budeme hlasovat o návrhu
zákona jako celku.
Ptám se přítomných poslanců,
kdo souhlasí s návrhem zákona ve znění
usnesení i schválených pozměňujících
a doplňujících návrhů podle
doporučení sněmovních zpravodajů,
ať zvedne ruku a stiskne tlačítko!
(Hlasuje se.) (13.09 hodin)
SN - pro 80, nikdo proti, zdrželi se 2. SL - 83 pro, nikdo
proti, zdrželi se 2.
Ve Sněmovně národů hlasovalo 80 poslanců
pro, nikdo proti, 2 poslanci se zdrželi, ve Sněmovně
lidu 83 pro, nikdo proti, 2 poslanci se zdrželi.
Mohu konstatovat, že sněmovny shodným usnesením
předložený návrh zákona přijaly.
Uděláme si přestávku do 14 hodin.
Mám pro vás ještě sdělení.
Hospodářské výbory se hodlají
sejít. Prosím poslance Tahyho nebo poslance Zahrádku,
aby sdělili přesnou dobu.
Poslanec SN M. Tahy: Pán predseda, prosím, aby ste
odložili prestávku do 14.30 hodiny, aby poslanci mali
možnosť sa naobedovať a hospodárske výbory
by sa mohli zísť štvrť hodiny pred ukončením
prestávky.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Pane poslanče, rád
bych vám vyhověl, ale myslím si, že
značná část poslanců se již
naobědvala. Vy jste disciplinovaný, ale myslím,
že to během té hodiny stihnete.
Poslanec SN M. Tahy: V poriadku. Poslanci hospodárskych
výborov sa stretnú o tri štvrte na dve v miestnosti
č. 209.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Má se sejít
ještě pracovní komise pro transformační
zákon. Prosím poslance Šterna, aby sdělil
podrobnosti.
Poslanec SN J. Štern: Členové této komise
se sejdou v místnosti č. 214, a to hned.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Děkuji. Přeji
vám dobrou chuť.
Předsedající předseda SN M. Šútovec:
Vážené poslankyne, vážení
poslanci, mali sme začať rokovať o 14.00 hodine.
Momentálna situácia je taká, že skupina,
ktorá pripravuje návrhy pre civilnú službu,
má návrhy zoradené, ale neexistuje počítačový
výstup a rozmnožené materiály, takže
záležitosť bude hotová asi za tri štvrte
hodiny. Skupina, ktorá pripravuje novelu zákona
o vlastníckych vzťahoch k pôde, si vyžiadala
ešte 10 minút na dopracovanie niektorých formulácií
správy výborov. Začneme až o 14.40 hodine.
Předsedající předseda SN M. Šútovec:
Teraz budeme pokračovať
návrhom zákona, ktorým sa mení a dopĺňa
zákon č.229/1991 Zb., o úprave vlastníckych
vzťahov k pôde a k poľnohospodárskemu majetku
(tlač 928) a návrhu uznesenia Snemovne ľudu
a Snemovne národov (tlač 1106).
Návrh odôvodní pán poslanec Miroslav
Tahy. Prosím pánov poslancov Lacinu a Hacaja, aby
zaujali miesta v laviciach spravodajcov. Slovo má poslanec
Tyl.
Poslanec SL M. Tyl: Vážený pane předsedající,
vážené kolegyně, vážení
kolegové, předkládáme vám návrh
novely zákona č. 229 o úpravě vlastnických
vztahů k půdě a k zemědělskému
majetku, který byl předmětem dlouhých
a namáhavých rozprav v minulém období.
Novela, kterou předkládáme, má tyto
charakteristické rysy. Zatím co zákon restituuje
movitý a nemovitý majetek, zakládá
časový horizont 25. 2. 1948 a za oprávněné
osoby považuje československé státní
občany, kteří trvale bydlí v Československu,
novela v žádném z bodů nejde za tyto
zásady zákona. Tam, kde se navrhují změny
- jedná se o změny uvnitř těchto tří
pevných a přijatých kritérií.
Změny jsou dvojího druhu. Jedny vyplývají
z připomínek ředitelů pozemkových
úřadů z České republiky Slovenské
republiky, a druhé jsou legislativně právními
úpravami, které mají ve sporných případech
řešit vysvětlujícím a průchodnějším
způsobem již platný zákon.
Pokusím se postupovat systematicky tak, aby to pro vás
bylo co nejlépe možno sledovat, a proto budu postupovat
podle návrhu usnesení hospodářských
výborů tisku 1106, aby bylo možné každou
změnu a myšlenku sledovat.
Bod 1, který se navrhuje v tomto textu upravit se vztahuje
na stavby, které patří k lesní výrobě
a vodnímu hospodářství. O tom nebylo
pochyb, že takové stavby je potřeba do zákona
implicitně přijmout.
V bodu 2 se jedná o přesný soulad ze zákonem
o mimosoudních rehabilitacích.
V bodu 3 je pro § 5 vysvětlujícím způsobem
změněna a doplňována skutečnost,
že kromě přechodu vlastnictví na vlastnictví
státu byly ještě činěny smlouvy
o darování, kde podmínkou je, že bylo
darování učiněno v tísni. I
toto beze sporu patří do změn zákona.
Na to pak navazuje změna, která je v následujícím
bodu.
V bodu 4 se v § 6 odst. 1 písm. o) vkládají
další slova "bez vyplacení náhrady",
které upřesňují charakter příslušného
bodu o). Celé to zní "znárodnění
vykonaného v rozporu s tehdy platnými zákonnými
předpisy nebo bez vyplacení náhrady".
V bodu 5 se svým způsobem rozšiřují
tituly pro vrácení toho, co jsem řekl na
začátku o písm. t), kde by měl být
nárok na vrácení takové nemovitosti,
která byla vyměněna v tísni a za nevýhodných
podmínek. Zatímco ztráty takovýchto
nemovitostí byly řešeny v zákoně,
nucené výměny řešeny nebyly.
V následujícím bodu se jedná o novou
formulaci otázky, která zde byla mnohokrát
diskutována, a kterou nakonec hospodářský
výbor zařadil do projednávaného návrhu.
Jde o upřesnění nároku osob maďarské
národnosti a to upřesnění se týká
přesně citovaného nařízení
Slovenské národní rady č. 33 z roku
1945, které je tam v poznámce citováno.
Chci upozornit, že zde došlo ještě ke dvěma
legislativním doplňkům, které smysl
tohoto návrhu neovlivňují, nicméně
tyto doplňky potom budou zpravodaji přečteny
tak, jak byly nakonec v hospodářských výborech
teď o přestávce před konáním
schůze schváleny.
V bodu 7 se v podstatě rozšiřuje vydání
o to sporné omezení 150 ha orné půdy
a 250 ha celkové půdy, protože pozemkové
úřady došly k nezvratnému přesvědčení,
že v opačném případě by
bylo nutné takové pozemky proplatit, a že dnešní
ceny proplácených pozemků by byly mnohonásobně
vyšší, než je skutečná tržní
hodnota tohoto majetku.
V bodě 8 se v podstatě odvoláváme
na bod 5, o kterém jsme už hovořili. V bodě
9 je přeformulován § 8 odst. 1, ale věcný
rozdíl je pouze mezi původním vlastníkem
a oprávněnou osobou. Ten byl jeden z nejproblematičtějších
nikoliv z hlediska politického, ale z hlediska legislativních
chyb minulého zákona, kdy na rozdíl od všech
bodů, kde jsou uváděny oprávněné
osoby, zde byl uveden pouze původní vlastník,
takže se rozšiřuje uvnitř této
kategorie povinných osob z původního vlastníka,
což je podmnožina oprávněných osob,
na celkovou množinu oprávněných osob
a mění se k tomu příslušná
dikce celého odstavce. To v souladu s § 5 odst. 6
je potom v bodě 10 to samé.
V bodě 11 se vkládají podle dikce zákona
o mimosoudních rehabilitacích ty náklady,
které se nehradí vedle správních nákladů,
také náklady notářské, jak
je to v zákoně o mimosoudních rehabilitacích.
V bodě 12 je změna, která je vlastně
důsledkem bodu 8. V bodě 13 se navrhuje jen legislativně
technická změna, to je předání
do jiné části zákona. V bodě
14 se ve dvou různých modalitách rozšiřují
tituly, za kterých nelze majetek vydat.
Nakonec bylo doporučeno výborem pro životní
prostředí, který projednával tuto
problematiku až po garančních výborech
- a tím vysvětluji to, proč se jejich zpráva
nedostala do zprávy hospodářských
výborů - aby se zde u pozemků, které
slouží výlučně k šlechtění
nových odrůd a u pozemků, na kterých
jsou trvalé kultury, které patří k
nezbytnému genofondu, postupovalo podle odst. 3 tohoto
§ 11. To znění je legislativou připraveno.
Věcně je přesně ve znění,
které máte uvedeno v tisku 1106.
V bodě 15 se upřesňuje dikce, doplňují
se slova "které zanikly nebo byly převedeny".
V bodě 16 se potom nahrazuje termín "srovnatelný
trvalý porost" slovy "trvalý porost téže
kultury". Velmi mnoho debat bylo o odborné přesnosti
takové změny, ale je skutečnost, že
současná dikce v mnohém nevyhovuje, a to
byl důvod pro pokus o přesnější
vyjádření této skutečnosti.
V bodě 17 se doplňují slova "oprávněné
osobě", tj. vysvětlující doplněk.
V bodě 18 se zkracují termíny a to se týká
ještě bodů 19 a 21.
V bodě 20 v návaznosti na bod 1 se za slovo "zemědělské"
vkládají slova "a lesní". V bodě
21 je ještě kromě termínu jediná
změna. Místo "této částky"
se tam vysvětluje "částky, kterou jako
náhradu zaplatil". Je to vysvětlující
termín k tomu, co v zákoně je.
V bodě 23 se vyskytla jistá mezera v zákoně,
která je tímto odstraněna. V případě,
že nemovitosti nejsou v užívání
právnické osoby podle odst. 2, která má
poskytnout náhradu, může oprávněná
osoba žádat od této právnické
osoby náhradu živého a mrtvého inventáře
k zajištění zemědělské
výroby bez omezení uvedených v odst. 3. Tato
situace nebyla zatím v zákoně 229 řešena,
je to tedy doplnění toho řešení
a tím by se pak posunovaly příslušné
odstavce 4 a 5 na odstavce 5 a 6.
V § 22, bod 24: Vloží-li se za slovo "vlastníkem"
slova "zemědělského pozemku" a
za slovo "nemovitost" se vkládají slova
"byl pozemek", zpřesní se text.
Chci upozornit, že při projednávání
zbylá část bodu 24 vypuštěna
s ohledem na plánované zařazení odst.
7 a 8. Tyto odstavce nakonec nebyly zařazeny, a proto vás
jako navrhovatel prosím, abyste vypustili zbytek, který
začíná slovem "v případě",
protože v této situaci zůstává
beze změny, protože nebyl zařazen do plánovaných
odstavců 7 a 8.
Opět v § 22, ale odst. 6, jde o dohodu: "Nedošlo-li
mezi dosavadním vlastníkem" a tam chybí
"mezi dosavadním uživatelem a vlastníkem".
Omlouváme se za špatný přepis textu.
"... k jiné dohodě, vznikne dnem účinnosti
tohoto zákona nebo dnem, kdy byla nemovitost podle části
2 tohoto zákona vydána, nájemní vztah,
který lze kdykoliv vypovědět." Tady
se lhůta zkracuje na 3 měsíce, resp. je tady
lhůta 3 měsíce a upravuje se nájemní
vztah k nemovitostem, protože nájemní vztah
byl přesně upraven především
k půdě.
U bodu 26 se pro srozumitelnost doplňují u náhrad
za odstraněné stavby také ty, které
byly znehodnoceny, aby nebylo pochyby o tom, kde hledat nárok
pro stavby, které byly pouze znehodnoceny a nebyly úplně
odstraněny.
Bod 27 je důsledkem bodu 16, už jsme o něm
hovořili.
U bodu 28 § 27 je změna v dikci, která chtěla
vyložit, že uživatel nebytových prostor
- a nyní se přidávají slova budov
nebo stavby - který v souladu se stavebními předpisy
provedl vlastním nákladem úpravy, jimiž
se nebytové prostory nebo stavba zhodnotily, má
nárok na zhodnocení, ukončí-li právo
k užívání. Tento bod není nový,
jde jen o formulování "budov nebo staveb".
Odst.2: Jestliže takovýto nebytový prostor,
budova nebo stavba jsou znehodnoceny více, než odpovídá
běžnému opotřebení, je uživatel
povinen uhradit - a nyní je důležité
- náhradu za toto znehodnocení. Toto je změna
dikce, debatovali jsme o ni. Je to vzhledem k měnícím
se cenovým předpisům, změna lepší.
Konečně věcný bod, který nemohl
zákonodárce předpokládat, když
schvaloval zákon 229, se týká porovnání
výchozí základny, podle které si budou
vzájemně své nároky oprávněné
a povinné osoby vyrovnávat. Nemohou jedny osoby
vyrovnávat podle jedněch cenových předpisů
a jiné osoby přijímat nebo dávat náhrady
podle jiných cenových předpisů. Legislativa
navrhla nový § 28a, kde v podstatě se říká,
že se všechny nároky vztahují ke dni účinnosti
zákona 229 k 24.6.1991. Takže to jsou věcně
vzato změny, které v zákoně byly a
já se ještě krátce zmíním
o návrhu na doplnění, o kterém jsem
na začátku nemluvil. Je to věcí zpravodajů
a já se jen věcně omezím na bod, který
by se týkal změny.
Byl by to bod 4, změna v § 22, kde se vkládají
další slova "zemědělského
majetku". Je to tisk 1106, bod 24. Tento odstavec se vztahuje
pouze k pozemkům, a to co se vztahuje k budovám
a jinému majetku je řešeno v jiném odstavci.
Toto by byly všechny věcné změny a je
samozřejmé, že další event. změny
by musely nějak vázat na dikci, která je
navrhována a samozřejmě by měly být
v rámci, ve kterém jsem novelu uvedl.
Předsedající předseda SN M. Šútovec:
Ďakujem. Trochu sa čudujem, pán poslanec Tyl,
akým spôsobom ste predniesli svoje odôvodnenie.
Mal som za to, že budete odôvodňovať tlač
928, ktorá má 6 bodov. Vy ste však odôvodňoval
tlač, ktorá je produktom hospodárskych výborov
a ktorá má 29 bodov. Čudujem sa, že
tu ide o malú novelu a v tlači hospodárskych
výborov ide o zásadne veľkú novelizáciu.
Musím sa teda opýtať vašich spoluautorov,
pána Ročka a pána Selnera, či súhlasia
s takto rozšírením pôvodného zámeru.
Prosím, aby sa vyjadrili, či sa pripájajú
k tejto správe, ktorá nebola správou za predkladateľa,
ale bola správou, mám dojem, tajomníka hospodárskych
výborov Snemovne ľudu.
Poslanec SN M. Roček: Souhlasím.
Poslanec SN J. Selner: Souhlasím.
Předsedající předseda SN M. Šútovec:
Neviem, čo ostane spravodajcom na výklad, keď
tu bola spravodajská správa prednesená. V
každom prípade konštatujem, že pôvodný
návrh, menšia tlač 928 bola prikázaná
hospodárskym výborom, výborom pre životné
prostredie, ústavnoprávnym výborom obidvoch
snemovní a poľnohospodárskej komisii.
Teraz prosím pána poslanca Hacaja ako spravodajcu
a potom pána poslanca Lacinu, aby predniesli spravodajské
správy.
Společný zpravodaj výborů SN J. Hacaj:
Vážený pán predsedajúci, vážené
Federálne zhromaždenie, transformácia štátneho
vlastníctva na vlastníctvo súkromné,
ktoré upravuje séria reštitučných
a privatizačných zákonov, je jedným
zo základných pilierov ekonomickej Formy. Z tohto
balíka zákonov so svojim: špecifikami, vyplývajúce
z charakteru poľnohospodárskej výroby, vymyká
zákon o úprave vlastníckych vzťahov
k pôde a inému poľnohospodárskemu majetku.
Tento zákon umožňuje vrátenie pôdy
a iného majetku pôvodným vlastníkom
a tým im dáva možnosť súkromne
hospodáriť a zároveň čiastočne
rieši transformáciu družstiev.
Mimo toho končí obdobie, keď užívacie
práva boli nadriadené právam vlastníckym
a umožňuje vlastníkom nakladať so svojím
majetkom.
Keď sme tento zákon schvaľovali, vedeli sme,
vzhľadom na jeho komplikovanosť, že až prax
preverí jeho nedostatky a slabé miesta, ktoré
sme nemohli predvídať, keď sme si modelovali
jeho konkrétny dopad pri realizácii a ktoré
sa tam vlúdili v priebehu schvaľovacieho procesu prijímaním
pozmeňujúcich návrhov.
Z týchto dôvodov neprekvapuje, že dnes prerokúvame
jeho novelu, tlač 928, a aj napriek výhradám,
že novelizácia zneisťuje právny poriadok,
je táto novela opodstatnená a zvýrazňuje
vôľu parlamentu odčiniť niektoré
majetkové krivdy napáchané v minulosti a
súčasne vytvoriť v budúcnosti podmienky
pre súkromné hospodárenie roľníkov
a predpoklady transformácie družstiev na družstvá
vlastníkov a zaistiť tak konkurenciu na trhu potravín.
Navrhovanú novelu, tlač 928, prerokovali vo Federálnom
zhromaždení výbory SN ústavnoprávne,
hospodárske, pre životné prostredie a poľnohospodárska
komisia.
Výbor ústavnoprávny SN s predloženým
zákonom nesúhlasí, výbor pre životné
prostredie SN tiež nesúhlasí, hospodársky
výbor SN súhlasí.
Prerokovaním návrhu novely zákona č.
229/1991 Zb. v poľnohospodárskej komisii a v gesčnom
hospodárskom výbore bola tlač 928 doplnená
o celý rad pozmeňovacích a doplňovacích
návrhov takým spôsobom, že z pôvodného
návrhu v ňom ostali len dva body v nezmenenej dikcii,
ktoré sú zahrnuté v návrhu hospodárskych
výborov SN a SĽ na uznesenie - tlač 1106.
Hospodársky výbor SN, ktorého som spravodajcom,
predložený návrh na uznesenie obidvoch snemovní
odporúča prijať.
Předsedající předseda SN M. Šútovec:
Ďakujem. Ďalej má slovo spravodajca pán
poslanec Lacina.