Čtvrtek 11. července 1991

Poslanec SN R. Zelenay: Za klub HZDS, za Snemovňu ľudu navrhujem pána Šimka.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Prosím ešte návrh do Snemovne národov. Pán poslanec Grebeníček.

Poslanec SN M. Grebeníček: Před chvílí bylo ještě možné navrhovat za nejpočetnější klub - poslance Zdeňka Masopusta.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Pán poslanec Grebeníček, bolo by dobré za Snemovňu národov tento návrh predložiť.

Poslanec SN M. Grebeníček: Poslanec Olej.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: V takomto prípade by boli kompletní. (Hlasy: Nejsou.)

Vážené kolegyne a kolegovia, netrúfam si týmto spôsobom zostaviť dohodovací výbor. Prosil by som, keby opäť predsedovia ústavnoprávnych výborov posúdili predložené návrhy, pretože sa ukazuje, že máme zase viac Slovákov v Snemovni národov, atď. a budeme hlasovať vo výboroch zase zvlášť, oddelene. Hlási sa pán poslanec Novosád a potom pán poslanec Zapletal.

Poslanec SL K. Novosád: Vzhledem k tomu, že už jsem členem jednoho dohodovacího výboru, vzdávám se této funkce u zákona o soudech a soudcích.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: O tom teraz práve nehovoríme. Hovoríme o kongregáciách. Prosím, pán poslanec Zapletal.

Poslanec SN P. Zapletal: Já bych se jen odvolal na § 32 jednacího řádu. Nechápu, proč se tady zbytečně o těchto věcech dohadujeme, proč se nemůžeme třeba domluvit na grémiu. Zdá se mi trochu unfair, když se nám předloží na plénu jména, a teď máme o nich na plénu jednat. Nevím, proč to nemůžeme udělat takovým gentlemanským způsobem, když se podíváme na § 32, kde není napsáno, kdo to určuje.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Práve z toho dôvodu, aby sme sa s touto problematikou čo najskôr vyporiadali, mysleli sme, že predložíme návrh, ktorý by mohol byť prijateľný. Bohužiaľ, nie je tomu tak. Z toho dôvodu buď grémium alebo predsedovia ústavnoprávnych výborov.

Dal by som hlasovať o tom, či súhlasíte v obidvoch snemovniach s tým, aby sa tento nesúhlas snemovní riešil formou dohodovacieho riadenia prostredníctvom dohodovacieho výboru. Proti tomuto návrhu nikto zatiaľ nenamietal, takže myslím, že môžme o ňom hlasovať.

Pýtam sa poslancov Snemovne národov, kto je pre riešenie uvedeného nesúladu, nech zdvihne ruku a stlačí tlačidlo! Je to v súlade s § 31 zákona o rokovacom poriadku. (93) Deväťdesiattri. Ďakujem.

Kto je proti? (0) Nikto. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania? (8) Osem. Ďakujem.

Osem sa zdržalo, hlasovali všetci prítomní poslanci.

Teraz hlasujú poslanci Snemovne ľudu. Kto je pre tento spôsob riešenia, nech zdvihne ruku a stlačí tlačidlo! (89) Osemdesiatdeväť. Ďakujem.

Kto je proti? (0) Nikto. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania? (5) Päť. Ďakujem.

Päť sa zdržalo hlasovania, taktiež hlasovali všetci poslanci.

Obidve snemovne súhlasia s týmto spôsobom riešenia tohto nesúladu.

(Poznámka redakce: usnesení SL č. 265, SN č. 271)

Na programe máme skupinu obchodných dohôd, ktoré k vysloveniu súhlasu predložila federálna vláda.

Ide o vládne návrhy, ktorými sa predkladajú k vysloveniu súhlasu Federálnemu zhromaždeniu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky

28

- Obchodná dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky s vládou Albánskej ľudovej socialistickej republiky, podpísaná v Prahe dňa 25. októbra 1990 (tlač 593),

29

- Obchodná dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a platbách, podpísaná v Prahe dňa 6. decembra 1990 (tlač 594).

30

- Obchodná dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Korejskej ľudovodemokratickej republiky, podpísaná v Prahe dňa 1. novembra 1990 (tlač 595).

31

- Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Maďarskej republiky o vzájomnom obchode a platbách po 1. januári 1991, podpísaná v Budapešti dňa 5. decembra 1990 (tlač 596).

32

- Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Poľskej republiky o obchode a platbách, podpísaná v Prahe dňa 14. decembra 1990 (tlač 597).

Týmito piatimi bilaterálnymi dohodami sa riešia rovnako vzájomné obchodné otázky.

Doporučujem preto snemovniam prerokovať tieto vládne návrhy súčasne. Rozumie sa tým, že odôvodnenie navrhujúce federálnou vládou a spravodajské správy budú prednesené naraz ku všetkým piatim dohodám.

Hlasovať však budeme o každej dohode zvlášť

Sú k tomuto procedurálnemu postupu námietky? (Nejsou.)

Nie sú žiadne námietky. Považujem to za váš súhlas. Prosím preto, aby výklad k prerokovávaným obchodným dohodám (parlamentné tlače 593 až 597) podal poverený člen federálnej vlády, pán Pavel Rychetský. Prosím, aby sa ujal slova.

Místopředseda vlády ČSFR P. Rychetský: Děkuji za slovo. Vážený pane předsedající, vážené dámy a pánové poslanci. V souvislosti s ukončením platnosti dlouhodobých obchodních dohod uzavřených v rámci bývalé Rady vzájemné hospodářské pomoci se státy, s nimiž mělo Československo sjednáno zúčtovací platební vztah v převoditelných rublech, bylo dohodnuto, že od 1. ledna 1991 budou vzájemné obchodní vztahy realizovány na principech světového obchodu, včetně oblasti cen a zúčtování ve volně směnitelných měnách. Proto bylo nezbytné s danými státy sjednat a podepsat nové dohody o obchodu a platbách. Při jednání o těchto dohodách se vycházelo z usnesení federální vlády č. 185 z 22. března 1990 a č. 413 ze 14. června 1990, ve kterých byl vysloven souhlas, aby ministr zahraničního obchodu projednal nové obchodní a platební dohody a jejich návrhy předložil vládě České a Slovenské Federativní Republiky ke schválení.

Na základě souhlasu s uzavřením dohod daných v příslušných usneseních federální vlády byly ve čtvrtém čtvrtletí 1990 podepsány obchodní dohody s Albánskou republikou a s Korejskou lidově demokratickou republikou a dohody o obchodu a platbách s Maďarskou, Bulharskou a Polskou republikou. Jednání s Rumunskem o nové obchodní dohodě nebyla dosud uzavřena s ohledem na nedostatečné plnění skluzových dodávek na úhradu československého aktivního salda, platebně bilančních vztahů, v převoditelných rublech z rumunské strany, a proto s touto zemí nemáme zatím obchodní dohodu uzavřenou.

Příznačná pro podepsané obchodní dohody je jejich nová kvalita. Byl ukončen systém pětiletých obchodních dohod, opírajících se o všeobecné dodací podmínky Rady vzájemné hospodářské pomoci. Nebude používán systém mnohostranného zúčtování v převoditelných rublech prostřednictvím Mezinárodní banky hospodářské spolupráce a Mezinárodní investiční banky v Moskvě a upuštěno bylo i od sjednávání závazných zbožových listin zboží, specifikujících množstevně nebo hodnotově dodávky.

Jaké důvody nás vedou k tomu, abychom tyto dohody předložili ke schválení Federálnímu shromáždění? Především to je skutečnost, že všeobecné dodací podmínky Rady vzájemné hospodářské pomoci i dohoda o mnohostranném zúčtování v převoditelných rublech prostřednictvím Mezinárodní banky hospodářské spolupráce a Mezinárodní investiční banky v Moskvě a upuštěno bylo i od sjednávání závazných zbožových listin zboží, specifikujících množstevně nebo hodnotově dodávky.

Jaké důvody nás vedou k tomu, abychom tyto dohody předložili ke schválení Federálnímu shromáždění? Především to je skutečnost, že všeobecné dodací podmínky Rady vzájemné hospodářské pomoci i dohoda o mnohostranném zúčtování v převoditelných rublech byly při tehdejším přijetí schválení nejvyšším československým zákonodárným sborem, a proto i nyní nově uzavřené dohody vyžadují souhlasu Federálního shromáždění.

Neméně závažným důvodem pro tento postup je i to, že v dohodách s Albánskou republikou a Korejskou lidově demokratickou republikou je sjednána doložka nejvyšších výhod a tyto země přitom nejsou členy GATT. Je nutné tudíž tyto dohody považovat za hospodářské smlouvy obecné povahy, vyžadující podle platného znění ústavního zákona o československé federaci schválení Federálním shromážděním a ratifikaci prezidentem republiky.

Nové obchodní dohody, s výjimkou Albánské republiky a Korejské lidově demokratické republiky, jsou sjednány na bázi obchodu ve volně směnitelných měnách, přičemž se připouští při dohodě obou stran i jiné formy obchodu v souladu s právní legislativou dané země. Dohody respektují provádění zahraničně obchodní činnosti v souladu s podmínkami mezinárodního obchodu.

Ve vztahu k Albánské republice a Korejské lidově demokratické republice, s ohledem na stav ekonomik těchto zemí a rovněž tak s přihlédnutím k relativně nízkému obchodnímu obratu byly sjednány obchodní a platební dohody na bázi zúčtování v clearingových amerických dolarech. Tím se dostaly obchodní a platební dohody se zeměmi bývalého rublového clearingu na srovnatelnou úroveň s obdobnými dohodami s ostatními zeměmi světa.

Toto jsou důvody, pro které doporučuji Federálnímu shromáždění, aby se všemi pěti dohodami vyslovilo svůj souhlas. Děkuji vám za pozornost.

Předsedající místopředseda FS J. Stank: Ďakujem. Opatrením predsedov snemovní boli tieto vládne návrhy prikázané podľa § 59 zákona o rokovacom poriadku Federálneho zhromaždenia na prerokovanie výborom hospodárskym, zahraničným a výborom pre plán a rozpočet oboch snemovní. Zhrnutím výsledkov prerokovávania návrhov a prípravou stanoviska pre snemovne boli poverené hospodárske výbory. Tieto výbory zvolili spoločných spravodajcov a prednesením spravodajských správ poverili poslanca Ladislava Vrchovského za Snemovňu ľudu a Antona Ondrejkoviča za Snemovňu národov.

Teraz prosím pána poslanca Vrchovského, aby predniesol spravodajskú správu za výbory Snemovne ľudu.

Společný zpravodaj výborů SL poslanec L. Vrchovský: Pane předsedající, dámy a pánové, jako společný zpravodaj výborů Sněmovny lidu dovolím si vám sdělit několik podrobností k vysvětlení problematiky vzájemného obchodu mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a zeměmi bývalé Rady vzájemné hospodářské pomoci.

S Albánií budeme mít obchodovaný obrat řádově ve výši 30 miliónů amerických dolarů, což odpovídá minimálním možnostem exportu albánské strany. Vysokým vývozem z naší strany bychom vyrobili zbytečně československé pasivum. Albánie minimálně 2 až 3 roky nebude mít prostředky na to, aby jakékoliv saldo splatila.

S Bulharskem byl v roce 1990 docílen obrat řádově ve výši 850 miliónů rublů, v roce 1991 očekáváme obchodovaný obrat ve výši 50 až 60 miliónů amerických dolarů. Bulharsko však musí vůči České a Slovenské Federativní Republice splnit závazek svého aktivního salda platební bilance a vydodat nám zboží za 300 miliónů převoditelných rublů.

S Korejskou lidově demokratickou republikou je podepsána dohoda na bázi clearingu, tj. vyrovnání exportu a importu k dosažení obchodní bilance, se s těmito zeměmi sjednávají indikativní listiny zboží. Jsou podkladem pro dosažení rovnováhy.

To znamená, že už to nebudou jako v minulosti listiny s počty kusů jednotlivého zboží, jsou to seznamy indikativní, které umožňují v rámci clearingu obchodovat.

S Maďarskem byl v roce 1990 realizován obrat ve výši 1,9 miliard rublů, očekávaný obrat v roce 1991 je ve výši 500 až 600 miliónů amerických dolarů. Česká a Slovenská Federativní Republika však zde musí splatit zhruba 195 miliónů rublů.

Poslední zemí je Polsko. Zde se obchod v konvertibilní valutě rozbíhá poměrně dobře. S Polskem očekáváme v roce 1991 obchodovaný obrat řádově ve výši 1,3 miliardy amerických dolarů. Polsko vůči nám musí splnit svůj závazek ve výši 280 miliónů převoditelných rublů svého aktivního salda obchodní bilance. Stav obchodovaného obratu, ke kterému v případě našeho obchodu s Polskem dochází, je způsoben hlavně tím, že jsme zvláště v posledních pěti letech dováželi z Polska zhruba za 1 miliardu rublů stavebních a stavebně montážních prací. Tento objem jsme museli splatit naším zbožím, což se platilo v domluvené struktuře asi 85 % strojírenského zboží a 15 % surovin a spotřebního zboží. Tento objem se vlivem vnitřních podmínek československých zmenšil pouze na 200 miliónů amerických dolarů a na rok 1992 předpokládáme další spad - řádově o 50 miliónů dolarů. S Polskem tedy dochází k absolutní změně struktury obchodovaného obratu.

Vývoj komoditní struktury se zeměmi Rady vzájemné hospodářské pomoci za uplynulých 10 let nedoznal velkých změn a v podstatě byla obchodovaná struktura ve složení 70 % stroje a zařízení, 30 % suroviny a ostatní zboží. Tato struktura se plus minus 5 % změnila ve vztahu k jednotlivým relacím, významnější změny doznala pouze v Maďarsku, kde za rok 1989 a rok 1990 byl poměr 50 % stroje a zařízení a 50 % ostatní zboží. Perspektiva je bohužel chmurná.

Ve vzájemném obchodu dojde k poklesu zejména v oblasti stroje a zařízení. Dojde k tomu z několika důvodů. Za prvé řada strojů dovezených z těchto zemí neodpovídá požadavkům na kvalitu a technickou úroveň. To se týká obzvlášť Bulharska.

Za druhé ve všech těchto zemích probíhají strukturální změny a bohužel ani jedna z těchto zemí nemá dopracovanou koncepci, kam vlastně mají strukturální změny vyústit. Proto je v současné době velice těžké umístit v zemích bývalého trhu Rady vzájemné hospodářské pomoci stroje a zařízení, zejména investiční povahy. Dá se předpokládat zvýšení obchodované struktury surovinami a spotřebním zbožím.

Ve velmi problematické poloze zůstávají zemědělské výrobky. Ani jedna z uvedených zemí nemá vypracovaný systém ochranářských opatření své zemědělské výroby. Pravdou je, že k něčemu takovému jsme v minulosti nebyli nuceni.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP