Pátek 17. května 1991

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Poznámku má pán poslanec Stome.

Poslanec SN K. Stome: Pokud by tento statistický materiál měl být podkladem pro hlasování o tomto bodu, domnívám se, že by s ním měla být sněmovna seznámena, pokud na tom paní zpravodajka trvá. Jinak nechť vyjádří, že tento materiál nemá a není důvodem jejího návrhu. Děkuji.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Rozprava skončila, opakujem. Budeme hlasovať.

(11.25 hodin.) Kto z poslancov Snemovne národov je za návrh pána poslanca Stomeho, nech zdvihne ruku! (Hlasuje se.) (Deset.) Desať. Ďakujem.

Kto je proti? (Dvacet devět.) Dvadsaťdeväť. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania?_ (Šedesát dva.) Šesťdesiatdva. Ďakujem.

10 poslancov bolo za, 29 proti, 62 sa zdržalo hlasovania, 2 poslnaci hlasovanie ignorovali.

Snemovňa národov tento pozmeňovací návrh neprijala.

Teraz bude hlasovať Snemovňa ľudu. Kto je za tento návrh, nech zdvihne ruku! (Dva.) Dvaja. Ďakujem.

Kto je proti? (Třicet tři.) Tridsaťtri. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania? (Padesát sedm.) Päťdesiatsedem. Ďakujem.

V Snemovni ľudu za tento návrh hlasovali 2, proti 33, 57 sa zdržalo hlasovania, 5 poslancov hlasovanie ignorovalo.

Ani Snemovna ľudu tento pozmeňovací návrh neprijala.

Myslím, že tým sme všetky pozmeňovacie návrhy odhlasovali, teraz budeme hlasovať za celý zákon. Najprv bude hlasovať Snemovňa národov. Kto je za, nech zdvihne ruku! (Devadesát jeden.) Deväťdesiatjeden. Ďakujem.

Kto je proti? (Tři.) Tri. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania? (Šestnáct.) Šestnásť. Ďakujem.

91 hlasovalo za, 3 hlasovali proti, 16 sa zdržalo, 1 ignoroval.

Snemovňa národov prijala tento zákon.

Teraz bude hlasovať Snemovňa ľudu. Kto je za tento zákon nech zdvihne ruku! (Devadesát osm.) Devaťdesiatosem. Ďakujem.

Kto je proti? (Nikdo.) Nikto. Ďakujem.

Kto sa zdržal hlasovania? (Jeden.) Jeden. Ďakujem.

98 poslancov hlasovalo za, nikto proti, 1 sa zdržal, nikto neignoroval.

Po súhlasnom uznesení obidvoch snemovní mžeme konštatovať, že Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Fedratívnej Republiky schválilo zákon o patentových zástupcoch.

(Poznámka redakce: usnesení FS č. 135, SL č..15, SN č. 215)

Dostal som teraz prosbu od predsedu klubu komunistických poslancov, aby sme prerušili rokovanie, potrebujú sa poradiť.

(Hlas z pléna: Ať se poradí přes oběd. Je třeba o tom hlasovat.)

Kto je za to, aby sme okamžite prerušili rokovanie a urobili prestávku, zo Snemovne národov, nech zdvihne ruku! (Hlasuje se v 11.27 hodín.) Ďakujem. (Dvaacet osm.) Dvadsaťosem. Ďakujem.

Snemovňa národov tento návrh neprijala.

Teraz bude hlasovať Snemovňa ľudu. Kto je za okamžité prerušenie nášho rokovania? (Čtyřicet.) Štyridsať. Ďakujem.) Ani snemovňa ľudu neprijala tento návrh.

Budeme pokračovať v rokovaní a po prerokovaní tohto zákona bude obedňajšia prestávka.

Ďalej prerokujeme

19

vládny návrh, ktorým sa predkladá Federálnemu zhromaždeniu ČSFR na vyslovenie Dohoda medzi ČSFR a Talianskou republikou o podpore a ochrane investícií, podpísaná v Benátkach 1. augusta 1990, Dohoda o vzájomnej podpore a ochrane investícií medzi ČSFR a Francúzskou republikou, podpísaná v Prahe 13. septembra 1990, Dohoda medzi ČSFR a SRN o podpore a vzájomnej ochrane investícií a Protokol k nej, podpísaná v Prahe 2. októbra 1990, Dohoda medzi ČSFR a Švajčiarskou konfederáciou o podpore a vzájomnej ochrane investícií a Protokol k nej, podpísaná v Berne 5. októbra 1990 a Dohoda medzi ČSFR a Rakúskou republikou o podpore a ochrane investícií, podpísaná vo Viedni 15. októbra 1990 - tlač 562.

Vládny návrh odôvodní minister financií Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky pán Václav Klaus. Prosím, aby sa ujal slova.

Ministr financí ČSFR V. Klaus: Vážené Federální shromáždění, každý investor pred svým rozhodnutím investovat v zahraničí zkoumá podmínky, za kterých svou investici bude v přijímacím státě uskutečňovat. Kromě politické a ekonomické situace jsou pro něj důležité i právní aspekty a záruky, které jeho investici chrání. Tyto záruky, které jsou v právních státech obvyklé, poskytují dohody o podpoře a ochraně investic. Jde o mezinárodní hospodářské smlouvy obecné povahy nejvyšší právní síly.

Jejich dodržování je mezinárodně vymahatelné, což je pro investory dostatečnou zárukou. Dohody obsahuji tyto nejdůležitějši zásady:

Jde o doložku nejvyšších výhod, kterou je všem zahraničním investorům zaručeno stejné zacházení, jde o tzv. národní režim, kterým se zahraničním investorům a jejich investicím zaručuje zacházení neméně příznivě než požívají domácí investoři, jde o možnost volného převodu výnosu z investic do zahraničí za volně směnitelné měny a konečně jde o ochranu investic před znárodněním, vyvlastněním nebo obdobným opatřením s podobným účinkem.

Dohody také obsahují ustanovení pro případné řešení sporu mezi smluvními státy navzájem a mezi zahraničním investorem a přijímacím státem.

Jedna z nejvýznamnějších zásad je zakotvena v československém právním řádu, například volný transfer všech plateb spojených s investicí v devizovém zákonu, který jste schválili. Nicméně zahraniční investoři dosud poukazují na nestabilitu našeho právního řádu a stále mají obavy z případné změny vnitrostátní zákonné úpravy v jejich neprospěch. Proto požadují, aby byli jejich zájmy ještě navíc chráněny mezistátní dohodou uzavřenou jejich domovským státem se státem přijímajícím investici.

Tyto dohody jsou sjednávány na dobu 10 - 15 let. Po tuto dobu je nelze vypovědět a po vypršení stanovené lhůty mohou být dále prodlouženy. To dává investorům obou smluvních stran záruku, že budou mít pro své investice v zahraničí zajištěny příznivé podmínky. Chtěl bych zdůraznit, že takovými dohodami jsou chráněny zájmy investorů smluvních stran oboustranně, čili i zájmy česko-slovenských investorů, pokud budou investovat v zahraničí.

Do současné doby bylo za Českou a Slovenskou Federativní Republiku podepsáno celkem 13 dohod tohoto typu, před podpisem je dohoda s Norskem a v nejbližší době budou Federálnímu shromáždění předloženy čtyri další dohody - se Švédskem, Finskem, Španělskem a Kanadou a pět dalších dohod (Izrael, Austrálie, USA, Bulharsko a Řecko) je rozpracovaných.

Při projednávání těchto dokumentů ve výborech Federálního shromáždění jsme byli požádáni, abychom vysvětlili dvě věci: otázku zpětné účinnosti z hlediska možných restitučních nároků a problematiku tzv. duševního vlastnictví.

Chtěl bych k tomu říci toto. Ve všech předkládaných dohodách o ochraně a podpoře investic, které mají většinou pro mnoho zemí standardni formu, je obsaženo ustanovení o zpětné účinnosti těchto dohod. Hlavním smyslem je zajistit, aby investice uskutečněné před vstupem dohod v platnost požívaly stejné ochrany jako investice uskutečněné investorem jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany až po vstupu dohod v platnost.

My potřebujeme, aby na investice, uskutečněné vloni v souladu s novelou zákona o podniku se zahraniční majetkovou účastí z května loňského roku platilo přesně to, co bude platit na investice budoucí. Obvykle tam žádné omezení o zpětné účinnosti není uvedeno. My jsme to naopak zdola omezili rokem 1950 a první leden 1950 byl zvolen vzhledem k tomu, že vydávání konfiskačních a znárodňovacích zákonů bylo v Československu v letech 1948 a 1949. Stanovením zpětné účinnosti platnosti dohod byl vyjádřen zájem československé strany, aby investice dotčené předpisy o konfiskaci a znárodňování nepožívaly ochranu předkládaných dohod.

Chtěl bych říci, že z pěti dohod, které dnes predkládáme, za znárodnění, vyvlastnění, konfiskaci nebo jakékoliv jiné dotčení majetku státních příslušníků Itálie, Francie, Rakouska a Švýcarska už bylo poskytnuto odškodnění na základě majetkoprávních dohod buď formou globálního odškodnění, nebo formou odškodnění poskytnutého za konkrétní majetek v individuálních případech. Se Spolkovou republikou Německo dosud takováto majetkoprávní dohoda uzavřena nebyla. Očekává se, že buď bude uzavrena pred podpisem Státní smlouvy o dobrém sousedství a prátelské spolupráci mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Spolkovou Republikou Německo, nebo na základě této smlouvy budou i majetkoprávní otázky vzájemně uzavřeny, aniž o tom bude sjednávána mezistátní majetková dohoda. V tomto případě termín 1. leden 1950 nevyvolává žádný problém.

Ke druhé otázce, týkající se duševního vlastnictví používaného jednou ze smluvních stran nebo jejím jiným subjektem neoprávněně, to je bez souhlasu vlastníka tohoto duševního vlastnictví, pocházejícího ze druhé smluvní strany, musím říci, že se nejedná o investice ve smyslu dohody o ochraně investic, neboť zde chybí dva základní atributy předpokládané v těchto dnes schvalovaných dohodách.

Těmito atributy jsou: úmysl a činnost vlastníka takového duševního vlastnictví vedoucí k realizaci této majetkové hodnoty na území druhého smluvního státu ve formě investice. Nemá to charakter investice. Na druhé straně ani realizace této majetkové hodnoty není chápána jako investice v souladu s právnín rádem. V tomto smyslu se to nevztahuje na problém duševního vlastnictví.

Chtěl bych pripomenout, že Federální shromáždění vyslovilo nedávno souhlas s dohodou o ochraně a podpoře investic, uzavřenou s Hospodárskou unií belgicko-lucemburskou.

Doporučuji poslancům, aby tyto dohody schválili.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Vládny návrh prerokovali výbory pre plán a rozpočet, výbory zahraničné a výbory hospodárske obidvoch snemovní.

Prosím poslanca Jaroslava Kosa, aby predniesol spoločnú spravodajskú správu výborov Snemovne ľudu.

Společný zpravodaj výboru SL poslanec J. Kos: Vážený pane předsedající, vážené poslankyně, vážení poslanci, po úvodním vystoupení pana ministra Klause mám zjednodušenou situaci, a proto vystoupím stručně jako zpravodaj Sněmovny lidu k vládnímu návrhu, kterým se predkládá Federálnímu shromáždění k vyslovení souhlasu:

Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Italskou republikou o podpore a ochraně investic, podepsaná v Benátkách 1. 8. 1990, - Dohoda o vzájemné podpoře a ochraně investic mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Francouzskou republikou, podepsaná v Praze 13. 9. 1990,

- Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Spolkovou republikou Německo o podpore a ochraně investic a Protokol k ní, podepsané v Praze 2. 10. 1990,

- Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Švýcarskou konfederací o podpoře a vzájemné ochraně investic a Protokol k ní, podepsaný v Bernu 5. 10. 1990,

- Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o podpoře a ochraně investic, podepsaná ve Vídni 15. 10. 1990.

Uvedené dohody, jak již zde bylo řečeno, a jak je rovněž uvedeno v důvodové zprávě, podporují rozvíjení vzájemně výhodných forem hospodářských vztahů mezi jednotlivými zeměmi a lze předpokládat, že ve větší míře podnítí zájem zahraničních investorů na zakládání podniků se zahraniční majetkovou účastí na území České a Slovenské Federativní Republiky. Zabezpečují podporu zahraničních investic a příliv kapitálu, v současné době tolik potrebného pro československou ekonomiku.

Tyto dvoustranné mezivládní dohody skýtají dostatečné právní záruky investorovi, který se rozhodne investovat ve druhém smluvním státě. Dovolím si poznamenat, že se jedná o mezinárodní dohody nejvyšší právní síly. Uvedené dohody působí tedy prakticky jako určitá pojistka a zabezpečují investorům stejná práva jako mají naše, ale i ostatní subjekty,

Zároveň garantují, že tyto investice nebudou postiženy žádnými opatreními, aby byly vyvlastněny, či jinak dotčeny. Pokud by k tomu došlo, pak je to možno pouze výjimečně, kdy k vyvlastnění dochází v důležitém obecném zájmu, a to pouze za náhradu a v plné výši, která je převoditelná do druhého smluvního státu. Tyto dohody rovněž garantují investorům převody všech plateb spojenych s investicemi. Zpětná účinnost - jak je uvedeno v důvodové zprávě a jak již zde bylo rečeno - je stanovena k 1. lednu 1950 a to z důvodů konfiskačních a znárodňovacích dekretů v Československu. Nároky, zakotvené v dohodách třeba bude po vstupu v platnost vztahovat i na investice uskutečněné před platností dohod, což platí pochopitelně i pro naše investice, vybudované případně v těchto zemích. Dohody řeší i prípadné spory mezi investorem a státem, či oběma státy. Rovněž zabezpečují tyto dohody významné záruky i pro československé podniky, které budou umísťovat své investice v zahraničí.

Podotýkám, že sjednávání uvedených dohod nevyžaduje změnu v československém právním rádu a nedotýká se závazků vyplývajících z jiných mezinárodních smluv, kterými je Česká a Slovenská Federativní Republika vázána. Jediným požadavkem vyplývajícím z jednání výborů hospodářských, výborů pro plán a rozpočet a výborů zahraničních byl požadavek, aby federální ministerstvo financí předložilo podrobnější dokumentaci retroaktivity nároků vyplývajících z návrhu dohod včetně ochrany duševního vlastnictví v termínu do 30. 4. 1991. K uvedené problematice zřejmě jestě vystoupí ministr financí. Tento požadavek ovšem nepodmiňoval schválení uvedených hodnot.

Závěrem bych opětovně zdůraznil, ze se jedná o velmi významné a potrebné dohody, a proto jako zpravodaj hospodářského výboru Sněmovny lidu doporučuji Federálnímu shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky vyslovit souhlas s dohodami v souladu s návrhem usnesení uvedeného na úvodní straně vládního návrhu (tisk 562). Děkuji.

Předsedající místopředseda FS K. Viktorín: Ďakujem, slovo má poslanec Miloslav Roubal za výbory Snemovne národov.

Společný zpravodaj výborů SN poslanec M. Roubal: Vážený pán predsedajúci, vážené kolegyne poslankyne a poslanci. Ako spoločný spravodajca Snemovne národov sa pripájam ku spravodajskej správe poslanca Kosa za výbory Snemovne ľudu.

K prednesenému by som chcel len dodať, že uvedené dohody v zmysle tlače č. 562 boli prerokované vo výboroch pre plán a rozpočet, vo výboroch zahraničných, vo výboroch hospodárskych Snemovne ľudu a Snemovne národov Federálneho zhromaždenia, kde boli schválené bez pripomienok len s požiadavkou na predkladateľa o špecifikáciu navráteného majetku, ako už bolo povedané i pánom ministrom Klausom, vzhľadom k roku 1950, ktorý je tu uvedený. Týmto však nie je podmienená ratifikácia týchto dohôd.

K prerokovávanému sa súhlasne vyjadrili i zahraničný výbor Slovenskej národnej rady a výbory Českej národnej rady ústavnoprávny, národohospodársky, rozpočtový a kontrolný. Požiadavka jednotlivých krajín na možnosť prevodu kapitálovej hotovosti pri podpise dohôd v minulom roku sa v podstate vyriešila, vytvorením podmienok pre vnútornú konvertibilitu právnických osôb v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike do 1. januára 1991.

Ako spoločný spravodajca výborov Snemovne národov vám odporúčam jednotlivé dohody v rámci tlače 562 schváliť.

Předsedající místopredseda FS K. Viktorín: Ďakujem. Prihlásil sa pán poslanec Zeman s faktickou poznámkou.

Poslanec SN M. Zeman: Vážení kolegové, oba zpravodajové se zde zmínili o požadavku na písemnou dokumentaci, vyplývající z retroaktivity těchto smluv a prípadných restitučních nároků.

Chtěl bych konstatovat, že včera jsem dostal od prvního náměstka ministra financí, ing. Kočárníka písemné zdůvodnění, které považuji za uspokojivé.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP