Je niekto proti? (Dvacet.) Dvadsať. Ďakujem.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Pět.) Päť.
Ďakujem.
22 poslancov hlasovalo za, 20 proti, 5 sa zdržalo a 1 poslanec
nehlasoval.
Alternatíva druhá nebola prijatá.
Teraz hlasujú poslanci Snemovne národov zvolení
v Slovenskej republike. Kto z nich súhlasí s alternatívou
druhou, nech zdvihne ruku a stisne tlačítko! (Hlasuje
se.) (Osm.) Osem. Ďakujem.
Je niekto proti? (Dvacet čtyři.) Dvadsaťštyria.
Ďakujem.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Devatenáct.) Devätnásť.
Ďakujem.
8 poslancov hlasovalo za, 24 proti, 19 poslancov sa zdržalo.
Hlasovali všetci prítomní poslanci.
Alternatíva dva Federálnym zhromaždením
nebola prijatá.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
O. Világi: Poslanec Pobežal navrhuje nové znenie
odseku 5 s tým, že nové znenie by znamenalo
preformuláciu pôvodného znenia § 4 odstavec
5.
Ústavnoprávne výbory boli toho názoru,
že podstatu lepšie vystihuje pôvodné znenie
odseku 5. Preto nenavrhujú prijatie. Pýtam sa pána
poslanca Pobežala, či trvá na svojom návrhu
naďalej?
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Pán poslanec Pobežal netrvá na
svojom pozmeňovacom návrhu, sťahuje ho späť.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
O. Világi: Pán poslanec Kontra navrhuje v §
4 odstavec 6 znížiť výmeru zo 150 na 100
hektárov poľnohospodárskej pôdy a z 250
hektárov na 150 hektárov celkovej pôdy.
Ústavnoprávne výbory neodporúčajú
tento návrh, ani vláda neodporúča.
Navrhujem, aby sme o tom hlasovali.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Kde je tento návrh uvedený?
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
O. Világi: Je to strana 4, prvý odsek.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Pán poslanec Kontra trvá na svojom
návrhu. Budeme o ňom hlasovať.
(10.39 hodin.) Hlasujú poslanci Snemovne národov
zvolení v Slovenskej republike. Kto súhlasí
s týmto návrhom, nech zdvihne ruku a stisne tlačítko!
(Hlasuje se.) (Dvacet čtyři.) Dvadsaťštyria.
Ďakujem.
Je niekto proti? (Dvacet.) Dvadsať. Ďakujem.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Devět.) Deväť.
Ďakujem.
24 poslancov hlasovalo za, 20 proti, 9 poslancov sa zdržalo.
Hlasovali všetci prítomní poslanci. Návrh
nebol prijatý.
Teraz prosím poslancov Snemovne národov zvolených
v Českej republike. Kto z nich je za tento návrh,
nech zdvihne ruku a stisne tlačítko! (Hlasuje se.)
(Jedenáct.) Jedenásť. Ďakujem.
Je niekto proti? (Třicet čtyři.) Tridsaťštyria.
Ďakujem.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Osm.) Osem. Ďakujem.
11 poslancov hlasovalo za, 36 proti a 8 poslancov sa zdržalo.
Hlasovali všetci poslanci. Návrh nebol prijatý.
Teraz prosím poslancov Snemovne ľudu. Kto z poslancov
Snemovne ľudu súhlasí s týmto návrhom,
nech zdvihne ruku a stisne tlačítko! (Hlasuje se.)
(Dvacet šest.) Dvadsaťšesť. Ďakujem.
Je niekto proti? (Padesát čtyři.) Päťdesiatštyria.
Ďakujem.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Dvanáct.) Dvanásť.
Ďakujem.
26 poslancov hlasovalo za, 54 proti, 12 poslancov sa zdržalo
hlasovania a 2 poslanci nehlasovali. Návrh nebol prijatý
ani v jednej snemovni.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
O. Világi: Na strane 5 pod poradovým číslom
27 a) pán poslanec Bugár navrhuje doplniť odstavec
6 pred slová "podľa odstavce 4 písmeno
b)" slová "§ 4 a)". Ústavnoprávne
výbory boli toho názoru, že samotné
znenie § 4 a) vecnú podstatu tejto problematiky návrh
pána poslanca Bugára nevystihuje, preto ho neodporúčam
k prijatiu.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Áno, ide o návrh uvedený na
strane 5 ako predposledný z návrhov k § 4,
poradové číslo 27 a). Pán poslanec
Bugár trvá na hlasovaní? (Trvá.) Trvá
na hlasovaní o tomto návrhu.
(Hlasuje se v 10.43 hodin.) Budeme hlasovať zasa v Snemovni
národov, a to poslanci zvolení v Slovenskej republike.
Kto z vás je pre tento návrh? Slovenská časť
Snemovne národov hlasuje. Kto je pre? (Šest.) Šesť.
Ďakujem.
Kto je proti? (Dvacet čtyři.) Dvadsaťštyria.
Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Devatenáct.) Devätnásť.
Ďakujem.
6 pre, 24 proti, 19 sa zdržalo hlasovania, 2 nehlasovali.
Návrh nebol prijatý.
Teraz prosím poslancov Snemovne národov zvolených
v Českej republike. Kto z vás je pre tento návrh?
(Hlasuje se.) (Šestnáct.) Šestnásť.
Ďakujem. Kto je proti? (Devět.) Deväť. Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Dvacet sedm.) Dvadsaťsedem.
Ďakujem.
19 pre, 9 proti, 27 sa zdržalo hlasovania. Hlasovali všetci
poslanci. Návrh nebol prijatý v Snemovni národov.
Teraz bude hlasovať Snemovňa ľudu. Kto z poslancov
Snemovne ľudu súhlasí s týmto návrhom
pána poslanca Bugára? (Hlasuje se.) (Dvanáct.)
Dvanásť. Ďakujem.
Kto je proti? (Třicet šest.) Tridsaťšesť.
Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Čtyřicet sedm.)
Štyridsaťsedem. Ďakujem.
12 pre, 36 proti, 47 sa zdržalo hlasovania, 2 poslanci nehlasovali.
Návrh prijatý nebol ani v jednej zo snemovní.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
O. Világi: Poslanec Senjuk navrhuje na strane 5 pod poradovým
číslom 15 vypustiť § 4 odstavec 8. Ústavnoprávne
výbory boli toho názoru, že pohľadávky
by mali byť vysporiadané a neodporúčajú
vypustenie tohto odstavca, rovnako tak ani vláda nemá
k tomu pozitívne stanovisko. Navrhujem, aby sme o tom hlasovali.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Pán poslanec Senjuk trvá na svojom
návrhu? (Poslanec Senjuk není přítomen.)
Určite trvá, hovorí pani poslankyňa
Samková. (Šum v sále.) (Potlesk.)
(Hlasuje se v 10.44 hodin.) Takže budeme hlasovať. Hlasujú
poslanci Snemovne národov zvolení v Českej
republike. Kto z vás súhlasí s týmto
návrhom? (Šestnáct.) Šestnásť.
Ďakujem.
Kto je proti? (Třináct.) Trinásť. Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Sedmnáct.) Sedemnásť.
Ďakujem.
16 pre, 13 proti, 17 sa zdržalo, 1 poslanec nehlasoval. Návrh
nebol prijatý.
Teraz prosím poslancov Snemovne národov zvolených
v Slovenskej republike. Kto z nich súhlasí s týmto
návrhom, nech zdvihne ruku a stlačí tlačítko!
(Třináct.) Trinásť. Ďakujem.
Kto je proti. (Dvacet.) Dvadsať. Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Osmnáct.) Osemnásť.
Ďakujem.
13 pre, 20 proti, 18 sa zdržalo hlasovania, 1 nehlasoval.
Návrh v Snemovni národov prijatý nebol.
Teraz prosím poslancov Snemovne ľudu. Kto súhlasí
s týmto návrhom pána poslanca Senjuka, nech
zdvihne ruku a stlačí tlačítko! (Hlasuje
se.) (Třicet.) Tridsať. Ďakujem.
Kto je proti? (Čtyřicet dva.) Štyridsaťdvaja.
Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Dvacet šest.) Dvadsaťšesť.
Ďakujem.
30 pre, 42 proti, 26 sa zdržalo hlasovania, 1 poslanec nehlasoval.
Snemovňa ľudu taktiež tento návrh neprijala.
Federálne zhromaždenie neprijalo tento návrh.
Prosím ďalší.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: Vážení kolegové, na straně
4 pozměňovacích návrhů uprostřed,
je pozměňovací návrh pana poslance
Špačka, který navrhuje do § 4 zařadit
jako odstavec 2 tento text:
"Majetek, jehož původním vlastníkem
byly obec a církev, nelze převádět
do vlastnictví jiným fyzickým nebo právnickým
osobám do doby, kdy budou přijaty zákony
o majetku obcí a o majetku církví."
Vzhledem k tomu, že odstavec 20 a) byl při jednání
ústavně právních výborů
a navrhovatele doplněn o obce a jeho návrh tedy
zní v této podobě: "Majetek, jehož
původním vlastníkem byly obce, církve,
náboženské společnosti, řády
a kongregace, nelze převádět do vlastnictví
jiným osobám do přijetí zákonů
o tomto majetku " Vzhledem k tomu, že obsahově
je to stejné a tato problematika by měla být
řešena samostatně v závěrečných
ustanoveních a nikoliv v § 4, doporučil bych
panu poslanci, aby zvážil tento návrh, resp.
ho žádám o vyjádření.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Vaša žiadosť pravdepodobne tiež
nepadne na úrodnú pôdu, pretože tu nevidím
pána poslanca Špačka.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: V tom případě nedoporučuji,
aby byl tento návrh přijat v této podobě
s tím, že budeme hlasovat ve stejně věcné
podobě o § 20 a). Tedy ta blokace je někde
jinde.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Prosil by som, vzhľadom k tomu, že tu pán
poslanec Špaček nie je prítomný na zasadnutí,
aby sa k tejto veci predseda len vyjadril, pretože teraz,
keď to neodhlasujeme, aby sme sa nedostali do rozporu sami
so sebou, keď budeme hlasovať v tej záverečnej
časti, a argumentácia je z toho hľadiska, myslím,
na mieste. Takže počkám, pokiaľ nie sú
ďalšie návrhy k § 4.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: Vážení kolegové, ještě
bych pro úplnost doplnil, že pan poslanec Špaček
navrhoval také v § 4 odstavec 2 písm. b) vypustit,
ale to byl tiskový omyl, který nebyl navržen.
Čili si to vyškrtněte.
Tím jsou vyčerpány všechny pozměňovací
návrhy k § 4.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Navrhujem, aby sme prerušili naše rokovanie
na 20 minút a prosil by som, keby ste boli skutočne
presní. Začneme v 11.10 hodín. Prerušujem
spoločnú schôdzu.
(Jednání přerušeno v 10.49 hodin.)
(Jednání opět zahájeno v 11.20 hodin.)
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Môžeme pokračovať. Prosím
poslanca Luxa, aby sa vrátil k § 4 z pozície
návrhu poslanca Špačka.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: Vzhledem k tomu, že v § 20 a) je též
obsažena blokace majetku obcí, vedle církví,
domnívám se, že by bylo dobré, kdybyste,
pane poslanče Špačku, zvážil svůj
pozměňovací návrh.
Poslanec SL J. Špaček: Pokud to bude doplněno
do § 20 a), souhlasím s tím a stahuji svůj
návrh.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Ďakujem. Prosím ďalší
návrh.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: K § 4 a). Poslanci Šidík a Jambor doporučují
vypustit § 4 a). Hovořil jsem už o genezi projednávání.
Věcně byl problém řešen v §
21 v dodatcích vládního výboru. Věcně
podpořili tuto problematiku hospodářské
výbory, výbory sociální a kulturní
a zemědělská komise, na základě
jednání Slovenské republiky, především
z pohledu nutnosti dodržení rozhodného období
vznikla § 4 a). Tento paragraf má podporu vlády
a domníváme se, že nezasahuje do působnosti
republik s tím, že ústavně právní
výbor hlasoval o vypuštění těchto
paragrafů. Jedna sněmovna s tím souhlasí,
druhá nesouhlasí, zmíněné výbory
návrh podporují, vláda ho podporuje a zpravodajové
také. Aby bylo jasné, podporuji zachování
tohoto paragrafu. Budeme hlasovat o vypuštění,
aby tedy nedošlo k mýlce.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Budeme hlasovať o pozmeňovacom návrhu
poslancov Jambora a Šidika, ktorí navrhujú
vypustiť § 4 a). Obaja poslanci sú v Snemovni
ľudu, takže tam budeme hlasovať.
(11.23 hodin.) Ako prvá bude hlasovať Snemovňa
ľudu. Kto z poslancov Snemovne ľudu súhlasí
s vypustením § 4 a), nech zdvihne ruku! (Hlasuje se.)
(Devatenáct.) Devätnásť. Ďakujem.
Kto je proti? (Padesát sedm.) Päťdesiatsedem.
Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Šestnáct.) Šestnásť.
Ďakujem.
Jeden poslanec nehlasoval. Snemovňa ľudu tento návrh
neprijala.
Teraz prosím poslancov Snemovne národov zvolených
v Českej republike, kto súhlasí s týmto
návrhom, nech zdvihne ruku! (Hlasuje se.) (Deset.) Desať.
Ďakujem.
Kto je proti? (Třicet osm.) Tridsaťosem. Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Tři.) Traja. Ďakujem.
Hlasovali všetci prítomní poslanci, návrh
nebol prijatý.
Teraz prosím poslancov Snemovne národov zvolených
v Slovenské republike, kto z nich súhlasí
s týmto návrhom, nech zdvihne ruku! (Hlasuje se.)
(Dvacet dva.) Dvadsaťdvaja. Ďakujem.
Kto je proti? (Dvacet jeden.) Dvadsaťjeden. Ďakujem.
Kto sa zdržal hlasovania? (Osm.) Osem. Ďakujem.
Jeden poslanec nehlasoval. Federálne zhromaždenie
tento návrh neprijalo. Prosím, ďalší
návrh.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: Dále poslanec Kontra navrhuje § 4 a) zařadit
do § 4 jako odstavec 4. Nevidím důvod, proč
by tomu tak mělo být, ani ústavně
právní výbor, ani zpravodajové nedoporučují.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Pán poslanec Kontra, trváte na svojom
návrhu?
Poslanec SN M. Kontra: Netrvám.
Předsedající místopředseda
FS J. Stank: Poslanec Kontra svoj návrh sťahuje.
Prosím ďalšie návrhy.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
J. Lux: Dále poslanec Kříž navrhuje
do § 4 a) zařadit odstavec 1 v tomto znění:
"Vláda České republiky se zmocňuje,
aby ve smyslu § 2 odstavec 2 dekretu prezidenta republiky
č. 12/1945 Sb., nařízením určila
způsob restituce československých občanů
německé a maďarské národnosti
na území České republiky, pokud jim
byl majetek konfiskován podle § 1 odstavec 1 a) dekretu
prezidenta republiky č. 12/1945 Sb., výhradně
z důvodu jejich národnostní příslušnosti,
pokud zpětně nabyli nebo je nikdy nepozbyli, nikdy
se neprovinili proti československému státu
a ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona
jsou československými občany, devizovými
tuzemci."
Pak je tu ještě odstavec 4 a) v celém znění,
které se týká Slovenské republiky:
"Odškodnění československých
občanů německé národnosti na
území Slovenské republiky, kterým
byl majetek konfiskován výhradně z důvodu
jejich národnostní příslušnosti
podle nařízení předsednictva Slovenské
národní rady č. 4/1945 Sb., nařízení
Slovenské národní rady, nebo podle nařízení
Slovenské národní rady č. 104/1945
Sb., Slovenské národní rady ve znění
pozdějších přípisů, pokud
se neprovinili proti československému státu,
zpětně nabyli československého občanství
a byli ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona
československými občany, devizovými
tuzemci, se upraví zákonem Slovenské národní
rady "
Pak je tu ještě § 4 a), kde se navrhuje zařadit
odstavec 3 tohoto znění: "O pozemkovém
majetku přicházejícím v úvahu
podle odstavců 1 a 2 tohoto paragrafu, nelze rozhodnout
až po vydání příslušných
zvláštních předpisů podle ustanovení
tohoto zákona. !