/1/ Do cely se vždy umisťují odděleně
osoby
a/ různého pohlaví;
b/ mladší 18 let a dospělé;
c/ zadržené [§ 75 a § 76 trestního
řádu.] nebo zatčené [§
69 trestního řádu.], u nichž lze
předpokládat, že proti nim bude vedeno společné
trestní řízení nebo jejich trestní
věci spolu souvisejí.
/2/ Osobu, která je zjevně pod vlivem alkoholických
nápojů, léků nebo jiných návykových
látek, lze umístit do cely jen tehdy, pokud lékař
po provedeném vyšetření neshledá
důvody pro její umístění na
protialkoholní záchytné stanici nebo ve zdravotnickém
zařízení anebo pokud po provedeném
ošetření již nebude důvod pro její
přijetí do protialkoholní záchytné
stanice nebo zdravotnického zařízení
[§ 8 zákona ČNR č. 37/1989 Sb. a
§ 2 vyhl. MZSV ČSR č. 187/1989 Sb., kterou
se provádí zákon o ochraně před
alkoholismem a jinými toxikomaniemi.].
/3/ Zjistí-li policista, že osoba, která má
být umístěna v cele, je zraněna nebo
upozorní-li tato osoba na svou závažnější
chorobu, zajistí její lékařské
ošetření a vyžádá vyjádření
lékaře, zda osoba může být umístěna
v cele.
/1/ Cela musí být hygienicky nezávadná
a musí odpovídat účelu zajištění.
/2/ V cele nesměji být předměty, které
by mohly být zneužity k ohrožení života
a zdraví umístěné osoby nebo policisty.
Nemá-li osoba dostatečný oděv nebo
má-li oděv hygienicky závadný, zapůjčí
jí oděv útvar policejního sboru, u
kterého je cela zřízena.
Strava se osobě poskytuje zpravidla každých
6 hodin od umístění do cely.
/1/ Jestliže si osoba umístěná v cele
ublíží na zdraví nebo se pokusí
o sebevraždu, učiní policista, který
vykonává ostrahu cely, potřebná opatření
směřující k ochraně jejího
života a zdraví, zejména jí poskytne
první pomoc a přivolá lékaře.
/2/ O případech uvedených v odstavci 1, jakož
i v případě úmrtí osoby umístěné
v cele, policista bezodkladně vyrozumí svého
nadřízeného; ten neprodleně vyrozumí
příslušného prokurátora.
Při odhalování a objasňování
zvlášť závažných úmyslných
trestných činů [§ 41 odst. 2 trestního
zákona.], anebo jiných úmyslných
trestných činů, k jejichž stíhání
zavazuje vyhlášená mezinárodní
smlouva, a zjišťování jejich pachatelů,
je služba kriminální policie oprávněna
používat operativně pátrací prostředky
a operativní techniku.
Operativně pátracími prostředky se
pro účely tohoto zákona rozumí sledování
osob a věcí, využívání
osob jednajících ve prospěch kriminální
policie, používání krycích průkazů
a používání nástrahové
a zabezpečovací techniky.
Operativní technikou se pro účely tohoto
zákona rozumí zejména elektrotechnické,
radiotechnické, fototechnické, optické, mechanické
a jiné technické prostředky a zařízení
anebo jejich soubory používané utajovaným
způsobem při
a/ odposlechu a záznamu telekomunikačního
nebo radiokomunikačního provozu;
b/ pořizování obrazových, zvukových
nebo jiných záznamů.
/1/ Operativní techniku lze používat jen v
případech, kdy odhalování a objasňování
trestných činů uvedených v §
33 je jiným způsobem neúčinné
a podstatně ztížené a to pouze na dobu
nezbytně nutnou, nejdéle však na 6 měsíců.
/2/ Operativní techniku lze používat jen na
základě souhlasu ministra.
/3/ Ve zcela výjimečných případech,
jestliže věc nesnese odkladu a souhlasu ministra nelze
dosáhnout předem, lze používat operativní
techniku i bez tohoto předchozího souhlasu. Služba
kriminální policie je však povinna neprodleně
si jej dodatečně vyžádat; pokud dodatečný
souhlas neobdrží do 24 hodin od počátku
používání operativní techniky
je povinna používání těchto prostředků
bezodkladně ukončit a záznam zničit.
/1/ Používání operativně pátracích
prostředků a operativní techniky nesmí
sledovat jiný zájem než získání
informací důležitých k odhalení
a objasnění trestných činů
uvedených v § 33; práva a svobody osob lze
omezit jen v míře nezbytně nutné.
/2/ Služba kriminální policie je povinna zabezpečit
ochranu operativně pátracích prostředků
a operativní techniky, jakož i výsledků
získaných touto činností, před
vyzrazením a zneužitím.
/1/ Donucovacími prostředky jsou
a/ hmaty, chvaty, údery a kopy sebeobrany;
b/ slzotvorné prostředky;
c/ obušek;
d/ pouta;
e/ služební pes;
f/ vytlačování koňmi;
g/ technické prostředky k zabránění
odjezdu vozidla;
h/ zastavovací pás a jiné prostředky
k násilnému zastavení vozidla;
i/ vodní stříkač;
j/ výbuška zásahová;
k/ úder střelnou zbraní;
l/ hrozba střelnou zbraní;
m/ varovný výstřel.
/2/ Donucovací prostředky je policista oprávněn
použít v zájmu ochrany bezpečnosti osob
a majetku a ochrany veřejného pořádku.
/3/ Před použitím donucovacích prostředků
je policista povinen vyzvat osobu, proti které zakročuje,
aby upustila od protiprávního jednání
s výstrahou, že bude použito donucovacích
prostředků. Od výzvy s výstrahou může
upustit jen v případě, že je ohrožen
jeho život nebo zdraví anebo život nebo zdraví
jiné osoby a služební zákrok nesnese
odkladu.
/4/ O tom, který z donucovacích prostředků
použije, rozhoduje policista podle konkrétní
situace tak, aby dosáhl účelu sledovaného
služebním zákrokem; přitom použije
takového donucovacího prostředku, který
je nezbytně nutný k překonání
odporu osoby, která se dopouští protiprávního
jednání.
/5/ Policista je povinen dbát, aby použitím
donucovacího prostředku nezpůsobil osobě
újmu zřejmě nepřiměřenou
povaze a nebezpečnosti jejího protiprávního
jednání.
/1/ Policista je oprávněn použít zbraň,
a/ aby v případě nutné obrany odvrátil
přímo hrozící nebo trvající
útok vedený proti jeho osobě nebo útok
na život nebo zdraví jiné osoby;
b/ jestliže se nebezpečný pachatel, proti němuž
zakročuje, na jeho výzvu nevzdá nebo se zdráhá
opustit svůj úkryt;
c/ nelze-li jinak překonat odpor směřující
ke zmaření jeho závažného služebního
zákroku;
d/ aby zamezil útěku nebezpečného
pachatele, jehož nemůže jiným způsobem
zadržet;
e/ nelze-li jinak zadržet dopravní prostředek,
jehož řidič bezohlednou jízdou vážně
ohrožuje život a zdraví osob a na opětovnou
výzvu nebo znamení dané podle zvláštního
předpisu [Vyhláška FMV č. 99/1989
Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích
(pravidla silničního provozu), ve znění
vyhlášky FMV č. 24/1990 Sb.] nezastaví;
f/ aby odvrátil nebezpečný útok, který
ohrožuje střežený nebo chráněný
objekt nebo stanoviště, po marné výzvě,
aby bylo upuštěno od útoku;
g/ když osoba, proti níž byl použit donucovací
prostředek hrozby zbraní nebo donucovací
prostředek varovný výstřel, neuposlechne
pokynů policisty směřujících
k zajištění bezpečnosti jeho vlastní
nebo jiné osoby.
/2/ Zbraní se podle odstavce 1 rozumí zbraň
střelná, bodná, sečná a zbraň
hromadné účinnosti.
/3/ Použití zbraně policistou v případech
uvedených v odstavci 1 písm. a/ až f/ je přípustné
pouze tehdy, jestliže použití donucovacích
prostředků by bylo zřejmě neúčinné.
/4/ Před použitím zbraně v případech
uvedených v odstavci 1 písm. a/ až f/ je policista
povinen vyzvat osobu, proti které zakročuje, aby
upustila od protiprávního jednání
s výstrahou, že bude použito zbraně. Od
výzvy s výstrahou může upustit jen v
případě, že je ohrožen jeho život
nebo zdraví anebo je-li ohrožen život nebo zdraví
jiné osoby a služební zákrok nesnese
odkladu.
/5/ Při použití zbraně je policista
povinen dbát nutné opatrnosti, zejména aby
nebyl ohrožen život jiných osob a co nejvíce
šetřit život osoby, proti níž zákrok
směřuje.
/1/ Jestliže policista zjistí, že při
použití donucovacích prostředků
došlo ke zranění osoby, je povinen, jakmile
to okolnosti dovolí, poskytnout zraněné osobě
první pomoc a zajistit lékařské ošetření.
/2/ Po každém použití zbraně, při
kterém došlo ke zranění osoby, musí
policista ihned, jakmile to okolnosti dovolí, poskytnout
zraněné osobě první pomoc a zajistit
lékařské ošetření. Dále
je povinen učinit všechny neodkladné úkony,
aby mohla být řádně objasněna
oprávněnost použití zbraně.
/3/ Každý služební zákrok, při
kterém bylo použito donucovacích prostředků
a zbraně, je policista povinen bezodkladně hlásit
svému nadřízenému.
Při služebním zákroku proti těhotné
ženě, osobě vysokého věku, osobě
se zjevnou tělesnou vadou nebo chorobou a osobě
mladší 15 let nesmí policista použít
úderů a kopů sebeobrany, slzotvorných
prostředků, obušku, pout, služebního
psa, úderu zbraní, hrozby zbraní, varovného
výstřelu a zbraně, vyjma případů,
kdy útok těchto osob bezprostředně
ohrožuje životy a zdraví jiných osob nebo
hrozí větší škoda na majetku a
nebezpečí nelze odvrátit jinak.
/1/ Zakročují-li policisté pod jednotným
velením, rozhoduje o použití donucovacích
prostředků a zbraně za podmínek uvedených
v tomto zákoně velitel zakročující
jednotky. O použití donucovacích prostředků
a zbraně může na místě zákroku
rozhodnout též nadřízený tohoto
velitele, který tímto rozhodnutím přebírá
velení až do ukončení zákroku.
Rozhodnutí velitele zakročující jednotky
a jeho nadřízeného o použití
donucovacích prostředků a zbraně musí
být zadokumentováno na zvukovém nebo písemném
záznamu.
/2/ Na velitele zakročující jednotky, který
rozhodl o použití donucovacích prostředků
a zbraně podle odstavce 1, přecházejí
povinnosti, které mají jinak po použití
těchto prostředků nebo zbraně policisté.
Každý má právo obrátit se na
policistu a útvary policejního sboru se žádostí
o pomoc. Policista a útvary policejního sboru jsou
povinny v rozsahu své působnosti tuto pomoc poskytnout.
Útvary policejního sboru poskytnou ochranu osobám
pověřeným výkonem rozhodnutí
soudu nebo jiného státního orgánu
anebo orgánu obcí, nemohou-li tyto osoby z důvodu
ohrožení života nebo zdraví výkon
rozhodnutí provést a požádají-li
o poskytnutí této ochrany.
/1/ Útvary policejního sboru a orgány obce
si navzájem poskytují informace nezbytné
pro plnění úkolů při zabezpečování
místních záležitostí veřejného
pořádku.
/3/ Vláda České republiky stanoví
nařízením podrobnější
úpravu vztahů policejního sboru k orgánům
obcí a obecní policii.
/1/ Služební zákroky směřující
k rozpuštění shromáždění
provádějí útvary policejního
sboru na základě rozhodnutí příslušného
orgánu; bez tohoto rozhodnutí mohou provést
služební zákrok, pokud tak stanoví zvláštní
zákon [Zákon č. 84/1990 Sb., o právu
shromažďovacím.].
/2/ Jestliže byl služební zákrok proveden
bez rozhodnutí příslušného orgánu,
je útvar policejního sboru povinen neprodleně
vyrozumět tento orgán o provedeném služebním
zákroku.
/1/ Útvary policejního sboru jsou oprávněny
při plnění svých úkolů
požadovat od státních orgánů,
orgánů obcí, právnických a
fyzických osob pomoc při plnění svých
úkolů, zejména potřebné podklady
a informace.
/2/ Orgány a osoby uvedené v odstavci 1 jsou povinny
požadovanou pomoc poskytnout, pokud jim v tom nebrání
plnění nebo dodržování povinností
podle jiných obecně závazných právních
předpisů.
/3/ Útvary policejního sboru upozorňují
orgány a osoby uvedené v odstavci 1 na skutečnosti,
které se dotýkají jejich činnosti
a mohou vést k ohrožení nebo porušení
veřejného pořádku anebo ohrožení
bezpečnosti osob nebo majetku.
Policista je oprávněn v případě
nebezpečí bezprostředního ohrožení
života a zdraví nebo majetku požádat každého
o pomoc. Kdo byl o tuto pomoc požádán, je povinen
ji poskytnout; nemusí tak učinit, jestliže
by tím vystavil vážnému ohrožení
sebe nebo osoby uvedené v § 12 odstavci 3 anebo brání-li
tomu jiné závažné okolnosti.
/1/ Stát odpovídá za škodu osobě,
která poskytla pomoc policejnímu sboru nebo policistovi
na jeho žádost nebo s jeho vědomím (dále
jen "poškozený"). Stát se této
odpovědnosti může zprostit jen tehdy, způsobil-li
si tuto škodu poškozený úmyslně.
/2/ Došlo-li u poškozeného k újmě
na zdraví nebo smrti, postupuje se podle předpisů
o odškodňování pracovních úrazů
pracovníků. Vláda České republiky
stanoví nařízením, ve kterých
případech a v jakém rozsahu
a/ náleží poškozenému, vedle nároků
podle pracovněprávních předpisů,
jednorázové mimořádné odškodnění;
b/ se zvyšuje jednorázové odškodnění
náležející podle pracovněprávních
předpisů pozůstalým po poškozeném
a kdy lze takové odškodnění přiznat
osobám, které byly na poškozeného odkázány
výživou.
/3/ Stát odpovídá i za škodu na věcech,
která poškozenému vznikla v souvislosti s poskytnutím
této pomoci. Přitom se hradí skutečná
škoda, a to uvedením v předešlý
stav; není-li to možné nebo účelné,
hradí se v penězích. Poškozenému
může být přiznána i úhrada
nákladů spojených s pořízením
nové věci náhradou za věc poškozenou.
/4/ Stát odpovídá i za škodu, kterou
osoba způsobila v souvislosti s pomocí poskytnutou
policejnímu sboru nebo policistovi.
/5/ Stát odpovídá i za škody způsobené
policejním sborem nebo policistou v souvislosti s plněním
jejich úkolů stanovených tímto zákonem;
to neplatí, pokud se jedná o škodu způsobenou
osobě, která svým protiprávním
jednáním oprávněný a přiměřený
služební zákrok vyvolala.
/6/ Náhradu škody poskytuje v zastoupení státu
ministerstvo.
Početní stavy policejního sboru určuje
vláda České republiky.
Ministr může povolat policisty k plnění
úkolů v ministerstvu.
/1/ Policista je povinen zachovávat mlčenlivost
o skutečnostech, se kterými se seznámil při
plnění úkolů policejního sboru
nebo v souvislosti s nimi a které v zájmu zabezpečení
úkolů policejního sboru nebo v zájmu
zúčastněných osob vyžadují,
aby zůstaly utajeny před nepovolanými osobami.
Tato povinnost trvá i po skončení služebního
poměru policisty.
/2/ Každý, koho útvary policejního sboru
nebo policisté požádají o poskytnutí
pomoci, je povinen, byl-li řádně poučen,
zachovávat mlčenlivost o všem, co se v souvislosti
s požadovanou nebo poskytnutou pomocí dověděl.
/3/ Povinnosti mlčenlivosti je oprávněn zprostit
policistu nebo osobu uvedenou v odstavci 2 ministr nebo jím
pověřená osoba.
/1/ Vyžaduje-li povaha úkolu Policejního sboru
Slovenské republiky, aby byl plněn na území
České republiky, má policista Policejního
sboru Slovenské republiky při jeho plnění
práva a povinnosti podle tohoto zákona.
/2/ O plnění úkolu podle odstavce 1 policista
Policejního sboru Slovenské republiky informuje
předem příslušný útvar
policejního sboru. Hrozí-li nebezpečí
z prodlení, učiní tak dodatečně.
Způsob vnějšího označení
a odznaky policejního sboru upraví ministerstvo
obecně závazným právním předpisem.
Pokud se v obecně závazných právních
předpisech hovoří o Sboru národní
bezpečnosti, útvarech Sboru národní
bezpečnosti a příslušnících
Sboru národní bezpečnosti, dále o
Veřejné bezpečnosti, útvarech Veřejné
bezpečnosti a příslušnících
Veřejné bezpečnosti, rozumí se tím,
pokud jde o útvary a příslušníky
podřízené ministerstvu, policejní
sbor a policisté.
/1/ Příslušníci Sboru národní
bezpečnosti zařazení v ministerstvu, v útvarech
Sboru národní bezpečnosti a v útvarech
Veřejné bezpečnosti podřízených
ministerstvu se dnem účinnosti tohoto zákona
stávají policisty.
/2/ Služební poměr policistů se řídí
zvláštním zákonem [Zákon č.
100/1970 Sb., o služebním poměru příslušníků
Sboru národní bezpečnosti, ve znění
pozdějších předpisů.].
Práva a povinnosti vyplývající ze
služebního poměru a jiných vztahů
příslušníků Sboru národní
bezpečnosti v České republice, které
nezanikly do dne účinnosti tohoto zákona,
přecházejí na ministerstvo.
Jestliže jsou do služebního poměru k policejnímu
sboru přijati příslušníci ozbrojených
bezpečnostních sborů České
a Slovenské Federativní Republiky nebo ozbrojeného
bezpečnostního sboru Slovenské republiky,
započítává se jim délka služby
v těchto sborech a nároky s tím související,
jako kdyby tuto službu konali v policejním sboru.
Zrušuje se ustanovení § 12 odst. 4 zákona
České národní rady č. 2/1969
Sb., o zřízení ministerstev a jiných
ústředních orgánů státní
správy České socialistické republiky,
ve znění pozdějších předpisů.