Smluvený formát na němž budou tyto údaje nahrávány a přehrávány na další nahrávací media bude dohodnut v rámci Konzultativní komise otevřeného nebe během období prozatímní aplikace této smlouvy.

2. Údaje nashromážděné čidly během pozorovacích letů zůstanou na palubě pozorovacího letounu až do ukončení pozorovacího letu. Přenos dat nashromážděných čidly z pozorovacího letounu během pozorovacího letu je zakázán.

3. Každá cívka fotografického filmu a kazeta nebo cívka magnetického pásku použitá pro shromažďování dat čidlem během pozorovacího letu bude umístěna v kontejneru a zapečetěna za přítomnosti smluvních stran jakmile to bude možné po jejich vyjmutí z čidla.

4. Údaje shromážděné čidly během pozorovacích letů budou dány k dispozici smluvním stranám v souladu s ustanoveními tohoto článku a budou použita výlučně v souladu s účely této smlouvy.

5. V případě, že na základě údajů poskytnutých v souladu s přílohou B, část I. k této smlouvě, médium pro nahrávání dat použité smluvní stranou v průběhu pozorovacího letu není kompatibilní s vybavením jiné smluvní strany pro zpracovávání nahraných údajů, smluvní strany provedou takové procedury, které zajistí, aby všechna data nashromážděná během pozorovacího letu mohla být jimi zpracována, pokud jde o jejich vyvolávání, kopírování a archivaci.

Část II: Výstupy čidel používajících fotograficky film

1. Pokud mají byt výstupy z dvojitých optických kamer vyměněny, musí se jednat o kamery a filmy stejného typu.

2. Pokud mají být změněna data nashromážděná jednotlivou optickou kamerou, smluvní strany v rámci Konzultativní komise otevřeného nebe během období prozatímní aplikace této smlouvy Projednají otázku, zda odpovědnost za vyvolání originálního filmového negativu ponese pozorující strana nebo smluvní strana, která poskytla pozorovací letoun. Smluvní strana vyvolávající originální negativ filmu ponese odpovědnost za kvalitu vyvolání originálního negativu filmu a vyhotovení kopií pozitivu či negativu. V případě, že se smluvní strany dohodnou na tom, že film použitý během pozorovacího letu prováděného pozorovacím letounem poskytnutým pozorovanou stranou bude vyvolán pozorující stranou, pozorovaná strana neponese žádnou odpovědnost za kvalitu vyvolání originálního filmového negativu.

3. Všechny filmy použité během pozorovacího letu budou vyvolány:

(A) v případě, že originální filmový negativ je vyvolán na vyvolávacím zařízení poskytnutém pozorovanou stranu, ne později než tri dny, pokud se strany nedohodnou jinak, po příletu pozorovacího letounu do místa výstupu; nebo

(B) v případě, že originální filmový negativ je vyvolán na vyvolávacím zařízení poskytnutém pozorující stranu, ne později než deset dnů po odletu pozorovacího letounu z území pozorované strany.

4. Smluvní strana vyvolávající originální filmový negativ bude povinna přijmout na filmovém vyvolávacím zařízení až dva představitele druhé smluvní strany, kteří budou pozorovat rozpečetění filmové kazety nebo kontejneru a každý krok při archivaci, vyvolávání, kopírování a zacházení s originálním filmovým negativem, v souladu s ustanoveními přílohy K, část II této smlouvy. Smluvní strana pozorující vyvolávání filmu a jeho kopírování bude mít právo určit tyto pozorovatele ze svých představitelů přítomných na území, kde je umístěno zařízení na vyvolávání filmu určené pro druhou smluví stranu, pokud jsou tito jednotlivci na seznamu určeného personálu v souladu s článkem XIII, část I. této smlouvy. Smluvní strana vyvolávající film bude pomáhat v co největší možné míře představitelům druhé smluvní strany při výkonu jejich funkce v souladu s tímto odstavcem.

5. Při ukončení pozorovacího letu připojí smluvní strana, která má vyvolat originální filmový negativ, 21stupňový senzitometrický testovací pásek téhož typu filmu, který byl použit během pozorovacího letu, nebo připojí 21stupňový optický výřez na zaváděcí nebo koncovou část každé cívky originálního filmového negativu použitého během pozorovacího letu. Po vyvolání originálního filmového negativu a po vyhotovení kopií negativu nebo pozitivu posoudí smluvní strany obrazovou kvalitu 21-stupňového senzitometrického testovacího pásku nebo 21-stupňového optického výřezu v poměru k charakteristikám stanoveným pro tento typ originálního filmového negativu nebo duplikátu filmového negativu nebo pozitivu v souladu s ustanoveními přílohy K, část I. této smlouvy.

6. V případě, ze se vyvolává jen jeden originální filmový negativ:

(A) pozorující strana bude mít právo ponechat si nebo obdržet originální filmový negativ; a

(B) pozorovaná strana bude mít právo vybrat si a obdržet kompletní první duplikát originálního filmového negativu nebo jeho část, buď pozitiv nebo negativ. Nebude-li dohodnuto jinak, tyto duplikáty budou:

(1) téhož formátu a filmového rozměru, jako originální filmový negativ;

(2) vyhotoveny ihned po vyvolání originálního filmového negativu; a

(3) poskytnuty představitelům pozorované strany ihned po vyhotovení duplikátu.

7. V případě, že se vyvolávají dva originální filmové negativy:

(A) pokud pozorovací letoun poskytla pozorující strana, pozorovaná strana bude mít po ukončení pozorovacího letu právo vybrat si jeden ze dvou originálních filmových negativů a druhý filmový negativ bude ponechán pozorující straně; nebo

(B) pokud pozorovací letoun poskytla pozorovaná strana, pozorující strana bude mít právo vybrat si jeden ze dvou originálních filmových negativů a druhý filmový negativ bude ponechán pozorované straně.

Část III: Výstupy čidel používajících jiná záznamová média

1. Smluvní strana, která dává k dispozici pozorovací letoun, zaznamená nejméně jednu originální sadu údajů shromažďovaných čidly při použití jiného záznamového media.

2. V případě, že je vyhotovena pouze jedna originální sada:

(A) je-li pozorovací letoun poskytnut pozorující stranou, bude mít pozorující strana právo ponechat si originální sadu a pozorovaná strana bude mít právo obdržet první kopii; nebo

(B) je-li pozorovací letoun poskytnut pozorovanou stranou, bude mít pozorující strana právo obdržet originální sadu a pozorovaná strana bude mít právo obdržet první kopii.

3. V případě, že jsou vyhotoveny dvě originální sady:

(A) je-li pozorovací letoun poskytnut pozorující stranou, pozorovaná strana bude mít po dokončení pozorovacího letu právo vybrat si jednu ze dvou sad záznamových médií, druhou sadu si ponechá pozorující strana; nebo

(B) je-li pozorovací letoun poskytnut pozorovanou stranou, pozorující strana bude mít právo vybrat si jednu ze dvou sad záznamových médií, druhou sadu si ponechá pozorovaná strana.

4. V případě, že pozorovací letoun poskytuje pozorující strana, bude mít pozorovaná strana právo obdržet údaje nashromážděné radarem s bočním vyzařováním se syntetickou aperturou, buď ve formě počáteční fázové informace nebo obrazu radaru, podle vlastního výběru.

5. V případě, že pozorovací letoun poskytuje pozorovaná strana, bude mít pozorující strana právo obdržet údaje nashromážděné radarem s bočním vyzařováním se syntetickou aperturou, buď ve formě počáteční fázové informace nebo obrazu radaru, podle vlastního výběru.

Část IV: Přístup k výstupům čidla

Každá smluvní strana bude mít právo si vyžádat a dostat od pozorující smluvní strany první kopie dat nashromážděných čidly při pozorovacím letu. Takové kopie budou ve formě prvních duplikátů vyhotovených z originálních údajů nashromážděných čidly během pozorovacího letu. O této žádosti smluvní strana žádající kopie uvědomí také pozorovanou smluvní stranu. Žádost o kopie dat bude zahrnovat následující informace:

(A) pozorující smluvní strana;

(B) pozorovaná smluvní strana;

(C) datum pozorovacího letu;

(D) čidlo, jímž byla data shromážděna;

(E) specifická část nebo části pozorovací doby, během níž byla data nashromážděna;

(F) typ a formát záznamového média kopie, buď negativ nebo pozitiv filmu nebo magnetický pásek.

Článek X

Konzultativní komise otevřeného nebe

1. V zájmu prosazení cílů a usnadnění realizace této smlouvy smluvní strany tímto ustavují Konzultativní komisi otevřeného nebe.

2. Konzultativní komise otevřeného nebe bude činit rozhodnutí a podávat doporučení na základě konsensu. Konsensem se míní neexistence námitek u každého zástupce smluvní strany vůči učinění rozhodnutí nebo podání doporučení.

3. Každá smluvní strana bude mít právo vznést před komisí jakoukoliv záležitost vztahující se k této smlouvě a na to, aby tato byla zařazena na pořad jednání komise, včetně jakékoli záležitosti tykající se případu, kdy pozorovaná strana poskytuje pozorovací letoun.

4. V rámci Konzultativní komise otevřeného nebe smluvní strany této smlouvy budou:

(A) zvažovat otázky, vztahující se k dodržování ustanovení této smlouvy;

(B) snažit se řešit nejasnosti a rozdíly interpretace, které vyvstanou při plnění této smlouvy;

(C) zvažovat a přijímat rozhodnutí o žádostech týkajících se připojení k této smlouvě; nebo

(D) v souladu s ustanovením této smlouvy přijímat technická a administrativní opatření považovaná za nezbytná v souvislosti s připojením jiných států- k této smlouvě.

5. Konzultativní komise otevřeného nebe může předkládat dodatky k této smlouvě k posouzení a schválení v souladu se článkem XVI. Konzultativní komise otevřeného nebe se může rovněž dohodnout na vylepšeních směřujících k praktické realizaci a účinnosti této smlouvy v souladu s jejími ustanoveními. Vylepšení týkající se pouze úpravy roční distribuce aktivních kvót na základě článku III. a přílohy A, změn a dodatků ke kategoriím účinnosti čidel na základě článku IV, revizí podílu nákladů podle přílohy L, část I, odstavec 9, úprav rozdělování a poskytování údajů podle článku IX, části III a IV a zpracovávání zpráv o pozorovacím letu na základě článku VI, část I, I odstavec 21, právě tak jako méně důležitých otázek administrativního nebo technického charakteru budou přijata v rámci Konzultativní komise otevřeného nebe a neuvažuje se o tom, že by se stala dodatkem k této smlouvě.

6. Konzultativní komise otevřeného nebe bude požadovat užívání zařízení a administrativní podporu Střediska pro předcházení konfliktům Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě nebo další existující zařízení ve Vídni, dokud se nerozhodne jinak.

7. Obecná ustanovení pro činnost Konzultativní komise otevřeného nebe jsou stanovena v příloze L této smlouvy.

Článek XI

Notifikace a zprávy

Smluvní strany budou podávat notifikace a zprávy vyžadované touto smlouvou v písemné formě. Smluvní strany budou předávat tyto notifikace a zprávy diplomatickou cestou nebo, pokud zvolí tuto možnost, jinými oficiálními cestami, jako je komunikační síť KBSE.

Článek XII

Ručení

Smluvní strana bude v souladu s mezinárodním právem a praxí v průběhu plnění této smlouvy povinna zaplatit úhradu za škodu způsobenou jiným smluvním stranám či jejich fyzickým nebo právním osobám.

Článek XIII

Označení letecké posádky, výsady a imunity

Část I: Označení letecké posádky

1. Každá smluvní strana současně s uložením svých ratifikačních listin k některému z depozitářů předloží všem ostatním smluvním stranám za účelem posouzení seznam leteckých osádek, které budou plnit všechny povinnosti spojené s pozorovací lety pro tuto smluvní stranu, včetně kontroly výstupu čidel. V tomto seznamu nebude nikdy více než 400 osob. Seznam bude obsahovat jméno, pohlaví, datum narození, místo narození, číslo pasu a funkci každé osoby na seznamu. Každá smluvní strana bude mít právo pozměnit svůj seznam leteckých osádek do 30 dnů po vstupu této smlouvy v platnost a potom každých dalších šest měsíců.

2. Pokud je kterákoli osoba na původním nebo pozměněném seznamu nepřijatelná pro smluvní stranu posuzující tento seznam, tato smluvní strana do 30 dnů po obdržení tohoto seznamu uvědomí smluvní stranu, která předložila seznam, že taková osoba nebude přijata vzhledem k námitkám smluvní strany. Osoby, které nebudou do 30 dnů označeny za nepřijatelné, budou povazovány za přijatelné. V případě, že smluvní strana následně rozhodne, že osoba je nepřijatelná, oznámí to smluvní straně, která osobu určila. Osoby označené za nepřijatelné budou vyškrtnuty ze seznamu, který byl namítající smluvní straně původně předložen.

3. Pozorovaná smluvní strana udělí víza a jiné požadované dokumenty, aby se každé přijaté osobě zajistila možnost vstupu a pobytu na území této smluvní strany za účelem vykonávání pozorovacích letů, včetně kontroly výstupu čidel. Taková víza a jiné potřebné dokumenty budou uděleny buď:

(A) do 30 dnů poté, co je osoba považována za přijatelnou, přičemž víza budou platit pro období ne kratší než 24 měsíců; nebo

(B) do hodiny po příjezdu osoby do místa vstupu, přičemž víza budou platná po dobu trvání jejích pozorovacích povinností; nebo

(C) kdykoli na základě vzájemné dohody zúčastněných stran.

Část II: Výsady a imunity

1. Aby pracovníci, určení v souladu s ustanoveními části I, odstavec 1 tohoto článku, mohli efektivně plnit své funkce za účelem realizace smlouvy a nikoli ve svůj osobní prospěch, budou jim přiznány výsady a imunity požívané diplomatickými zástupci na základě článku 29; článku 30, odstavce 2; článku 31, odstavců 1, 2 a 3; a článků 34 a 35 Vídeňské konvence o diplomatických vztazích z 18. dubna 1961, dále jen Vídenská konvence. Kromě toho budou určeným osobám zaručeny výsady a imunity požívané diplomatickými zástupci na základě článku 36, odstavce 1, pododstavce (b) Vídenské konvence, s výjimkou předmětů, jejichž dovoz a vývoz je zakázán zákonem nebo kontrolován karanténními předpisy.

2. Takové výsady a imunity budou určeným osobám zaručeny po celé období mezi příjezdem na a odjezdem z území pozorované smluvní strany a potom ve vztahu k předchozímu konání při výkonu oficiálních funkcí. Tyto osoby budou rovněž při tranzitu pres území jiné smluvní strany požívat výsady a imunity zaručené článkem 40, odstavcem 1 Vídeňské konvence.

3. Pozorující smluvní strana se může vzdát imunity před jurisdikcí v případech, kdy by podle jejího názoru tato imunita bránila průchodu práva a kdy je možno se jí vzdát bez prejudikování smlouvy. Imunity osob, které nejsou občany pozorující smluvní strany, se může vzdát pouze smluvní strana, jejímiž občany tito členové posádky jsou. Vzdání se imunity musí být vždy výslovné.

4. Určené osoby jsou povinny dodržovat zákony a předpisy pozorované smluvní strany, aniž by to bylo možno považovat za narušování výsad a imunit nebo práv pozorované smluvní strany stanovených v této smlouvě.

5. Dopravní prostředky posádky budou požívat stejné imunity před prohlídkami, rekvizicí, obstavením nebo exekucí, jako dopravní prostředky diplomatické mise na základě článku 22, odstavce 3 Vídeňské konvence, není-li v této smlouvě stanoveno jinak.

Článek XIV

Benelux

1. Pouze pro účely článků II až IX, článku XI a příloh A a I a přílohy K této smlouvy budou Belgické království, Lucemburské velkovévodství a Nizozemské království považovány za jednu smluvní stranu, označovanou dále jako Benelux.

2. Výše zmíněné smluvní strany mohou ukončit tuto dohodu bez porušení článku XV oznámením všem ostatním smluvním stranám. Tato dohoda bude považována za ukončenou 31. prosince následujícího po uplynutí 60 dnů po tomto oznámení.

Článek XV

Doba platnosti smlouvy a odstoupení od ní

1. Tato smlouva bude časově neomezená.

2. Smluvní strana bude mít právo ustoupit od této smlouvy. Smluvní strana, která má v úmyslu ustoupit od smlouvy, dá o tomto svém úmyslu zprávu depozitářům smlouvy a ostatním smluvním stranám nejméně šest měsíců před ustoupením od této smlouvy. Depozitáři budou o tomto oznámení ihned informovat všechny ostatní smluvní strany.

3. V případě, že strana dá zprávu o svém úmyslu ustoupit od smlouvy v souladu s odstavcem 2 tohoto článku, depozitáři smlouvy svolají konferenci smluvních stran v časovém rozmezí od 30 do 60 dnů po obdržení této zprávy za účelem zvážení důsledků odstoupení od této smlouvy.

Článek XVI

Dodatky a periodická revize

1. Jakákoli smluvní strana může navrhnout dodatky k této smlouvě. Text navrženého doplňku může být předložen kterémukoliv depozitáři, který je pak doručí všem smluvním stranám k úvaze. Pokud o to požádají do 90 dnů po datu doručení alespoň tri smluvní strany, depozitáři svolají konferenci k uvážení navržených doplňku. Taková konference nezačne dříve než 30 dní a ne později než 60 dní po obdržení v pořadí třetí z těchto žádostí.

2. Dodatek k této smlouvě musí být schválen všemi smluvními stranami, buď formou písemného potvrzení souhlasu zaslaného depozitáři do 90 dnů po datu doručení navrženého doplňku smluvním stranám, nebo vyjádřením svého souhlasu na konferenci svolané v souladu s výše uvedeným odstavcem 1 tohoto článku. Takto schválený doplněk bude pak ratifikován v souladu s ustanoveními článku XVII, odstavec 1. a vstoupí v platnost 60 dní po uložení ratifikačních dokumentů všech smluvních stran.

3. Pokud o to tři smluvní strany nepožádají dříve, depozitáři svolají konferenci smluvních stran za účelem revize plnění této smlouvy tři roky po vstupu této smlouvy v platnost a pak v pětiletých intervalech.

Článek XVII

Depozitáři, vstup smlouvy v platnost a přistoupení k ní

1. Tato smlouva podléhá ratifikaci každé smluvní strany v souladu s jejími ústavními postupy. Ratifikační listiny a listiny o přistoupení budou uloženy u vlád Kanady nebo Maďarska nebo u obou, dále označovaných jako depozitáři. Smlouva bude registrována depozitáři v souladu s článkem 102 Charty Spojených národů.

2. Tato smlouva vstoupí v platnost 60 dní po uložení 20 ratifikačních listin, včetně listin depozitářů-, a smluvních stran, jejichž individuální příděl pasivních kvót, stanoveny v příloze A, činí 8 či více.

3. Tato smlouva je otevřena k podpisu Arménie, Azerbajdžánu, Gruzie, Kazachstánu, Kirghizstánu, Moldavska, Tadžikistánu, Turkmenistánu a Uzbekistánu a podléhá jejich ratifikaci. Kterýkoli z těchto států, který ji nepodepíše před jejím vstoupením v platnost v souladu s ustanoveními odstavce 2 tohoto článku, k ní může kdykoli přistoupit uložením listiny o přistoupení u jednoho z depozitářů.

4. Do 6 měsíců po vstupu této smlouvy v platnost může jakýkoli stát, účastnící se konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, požádat o přistoupení předložením písemné žádosti jednomu z depozitářů. Depozitář, který takovou žádost obdrží, ji neprodleně rozešle všem smluvním stranám. Strany žádající o přistoupení k této smlouvě mohou také, pokud si to přejí, požádat o přidělení pasivní kvóty a o určitou úroveň této kvóty. Tato záležitost bude projednána na nejbližším pravidelném zasedání Konzultativní komise otevřeného nebe a patřičným způsobem posouzena.

5. Do 6 měsíců po vstupu této smlouvy v platnost může Konzultativní komise otevřeného nebe uvážit přistoupení jakéhokoli státu k této smlouvě, který je podle jejího soudu schopen a ochoten přispět k cílům této smlouvy.

6. Pro jakýkoli stát, který neuložil svoji ratifikační listinu do doby vstupu této smlouvy v platnost, ale který ji dodatečně ratifikuje nebo přistoupí k ní, tato smlouva vstoupí v platnost 60 dní po datu uložení jejího dokumentu o přistoupení nebo ratifikaci.

7. Depozitáři budou okamžitě všechny smluvní strany informovat o:

/A/ datu uložení každé ratifikační listiny a datu vstupu této smlouvy v platnost

/B/ datu žádosti o přistoupení, názvu žádajícího státu a výsledku

/C/ datu uložení každé listiny o přistoupení a datu vstupu této smlouvy v platnost pro každý stát, který k ní samostatně přistoupí

/D/ svolání konference podle článků XV a XVI

/E/ jakémkoli odstoupení od smlouvy podle článku XV a jejím účinném datu

/F/ datu vstupu v platnost jakéhokoli doplňku této smlouvy

/G/ jakýchkoliv jiných záležitostech, o nichž mají depozitáři informovat smluvní strany.

Článek XVIII

Prozatímní aplikace a plnění smlouvy ve fázích

S cílem usnadnit uplatňování smlouvy některá její ustanovení budou uplatňována prozatímně a další budou uplatňována po jednotlivých fázích.

Část I: Prozatímní uplatňování

1. Bez újmy vůči článku budou signatářské státy prozatímně uplatňovat následující ustanovení této smlouvy:

/A/ článek VI, část I, odstavec 4

/B/ článek X, odstavec 1, 2, 3, 6 a 7

/C/ článek XI

/D/ článek XIII, část I, odstavec 1 a 2

/E/ článek XIV

/F/ příloha L, část I

2. Toto prozatímní uplatňování bude platné pro období 12 měsíců od data otevření této smlouvy k podpisům. V případě, že tato smlouva nevstoupí v platnost před skončením období prozatímního uplatňování, může být toto období prodlouženo, pokud tak všechny signatářské státy rozhodnou. Období prozatímního uplatňování v každém případě skončí při vstupu této smlouvy v platnost. Smluvní strany se však mohou rozhodnout prodloužit období prozatímního uplatňování ve vztahu k signatářským státům, které smlouvu neratifikovaly.

Část II: Plnění smlouvy ve fázích

1. Po vstupu této smlouvy v platnost bude tato smlouva uplatňována ve fázích v souladu s ustanoveními, stanovenými v této části. Ustanovení odstavců 2 až 6 této části budou platit pro období od vstupu této smlouvy v platnost do 31. prosince třetího roku, následujícího po roku, ve kterém dochází ke vstupu v platnost.

2. Bez ohledu na ustanovení článku IV, odstavec 1, nebude žádná smluvní strana během období, specifikovaného v odstavci 1, užívat infračervené řádkové snímací zařízení, pokud je na pozorovacím letounu instalováno, pokud není mezi pozorující a pozorovanou smluvní stranou dohodnuto jinak. Taková čidla nebudou podrobena ověřování podle přílohy D. Pokud je obtížné taková čidla z pozorovacího letounu odstranit, budou použity kryty či jiná zařízení, která zamezí jejich provozu v souladu s ustanoveními článku IV, odstavec 4 během provádění pozorovacích letů.

3. Bez ohledu na ustanovení článku IV, odstavec 9, žádná smluvní strana během období, specifikovaného v odstavci 1 této části, nebude povinna poskytovat pozorovací letoun vybaveny čidly z každé kategorie čidel s maximální kapacitou a v počtech specifikovaných v článku IV, odstavci 2 za předpokladu, že pozorovací letoun je vybaven:

/A/ jednou optickou panoramatickou kamerou

/B/ nejméně jedním párem optických snímkovacích kamer

4. Bez ohledu na ustanovení přílohy B, části II, odstavce 2, pododstavce /A/ této smlouvy, budou data záznamových médií anotována daty v souladu se stávající praxí smluvních stran během období specifikovaného v odstavci 1 této části.

5. Bez ohledu na ustanovení článku VI, části I, odstavce 1 nebude mít žádná smluvní strana během období, specifikovaného v článku 1 této části právo dostat letoun, s nímž je možno dosáhnout jakýkoli nespecifikovaný dolet bez doplnění paliva.

6. Během období specifikovaného v odstavci 1 této části bude distribuce aktivních kvót prováděn v souladu s přílohou A, části II, odstavce 2 této smlouvy.

7. Další fáze ve vztahu k zavádění dalších kategorií čidel nebo ohledně zdokonalení kapacit existujících kategorií čidel budou adresovány Konzultativní komisi otevřené oblohy v souladu s ustanoveními článku IV, odstavce 3, týkající se takového zavádění nebo zdokonalování.

Článek XIX

Původnost textů

Originály smlouvy, jejíž anglické, francouzské, německé, italské, ruské a španělské texty mají stejnou platnost, budou uloženy v archívech depozitářů. Patřičně ověřené kopie této smlouvy budou depozitáři předány všem smluvním stranám.

Příloha A

Kvóty a maximální letové vzdálenosti

Část I: Přidělení pasívních kvót

1. Přidělení individuálních pasívních kvót je stanoveno následovně a bude platit pouze pro ty smluvní strany, které ratifikovaly smlouvu:

Spolková republika Německo

12

Spojené státy americké

42

Běloruská republika a Ruská federace

42

Benelux

6

Bulharská republika

4

Kanada

12

Dánské království

6

Španělsko

4

Francouzská republika

12

Spojené království Velké Británie a Severního Irska

12

Řecká republika

4

Maďarská republika

4

Islandská republika

4

Italská republika

12

Norské království

7

Polská republika

6

Portugalská republika

2

Rumunsko

6

Česká a Slovenská Federativní Republika

4

Turecká republika

12

Ukrajina

12

 

2. V případě, že další stát ratifikuje smlouvu nebo se k ní připojí v souladu s ustanoveními článku X. VII a článku X, odstavec 4, pododstavec (C), a s ohledem na článek X, odstavec 4, pododstavec (D), přidělení pasívních kvót takovému státu bude posouzeno během pravidelného zasedání Konzultativní komise otevřeného nebe, které bude následovat po datu uložení ratifikačních dokumentů nebo dokumentů o připojení se ke smlouvě.

Část II: První rozdělení aktivních kvót pro pozorovací lety

1. První rozdělení aktivních kvót na základě článku III, část I, odstavec 6 této smlouvy bude takové, že každá smluvní strana bude povinna nad svým územím přijmout počet pozorovacích letů nepřesahující 75 procent, zaokrouhleno na nejbližší celé číslo, individuální pasivní kvóty přidělené podle části I, odstavec 1 této přílohy. Na tomto základě a pro ty smluvní strany, které vedly jednání v rámci konference o otevřeném nebi ve Vídni, bude první vzájemné rozdělení platné od data vstupu této smlouvy v platnost do 31. prosince po roce, během něhož tato smlouva vstoupila v platnost a bude platná jen pro ty smluvní strany, které smlouvu ratifikovaly. První rozdělení bude provedeno následovně:

Spolková republika Německo bude mít právo provést tri pozorovací lety nad územím Běloruské republiky a Ruské federace skupiny smluvních stran, a jeden pozorovací let nad územím Ukrajiny;

Spojené státy Americké budou mít právo provést osm pozorovacích letů nad územím Běloruské republiky a Ruské federace skupiny smluvních stran, a společně s Kanadou jeden pozorovací let nad územím Ukrajiny;

Běloruská republika a Ruská federace skupiny smluvních stran budou mít právo provést dva pozorovací lety nad územím Beneluxu, jak je uvedeno v článku XIV této smlouvy, dva pozorovací lety nad územím Kanady, dva pozorovací lety nad územím Dánského království tři pozorovací lety nad územím Francouzské republiky, tri pozorovací lety nad územím Spolkové republiky Německo, jeden pozorovací let nad územím Řecké republiky, dva pozorovací lety nad územím Italské republiky, dva pozorovací lety nad územím Norského království, dva pozorovací lety nad územím Turecké republiky, tři pozorovací lety nad územím Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, a čtyři pozorovací lety nad územím Spojených států amerických;


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP