2. Jestliže nebude možno vyřešit spor tímto způsobem do šesti měsíců od zahájení jednání, bude předložen na žádost jedné ze smluvních stran rozhodčímu soudu.

3. Rozhodčí soud bude ustanoven takto: každá smluvní strana jmenuje jednoho rozhodce a tito dva rozhodci vyberou občana třetího státu jako předsedu. Rozhodci budou určeni do tří měsíců a předseda do pěti měsíců ode dne, kdy jedna ze smluvních stran oznámila druhé smluvní straně svůj úmysl předložit spor rozhodčímu soudu.

4. Jestliže jedna ze smluvních stran neurčí svého rozhodce ve stanovené lhůtě, může druhá smluvní strana požádat generálního tajemníka Organizace spojených národů, aby provedl toto jmenování. V případě, že se dva rozhodci neshodnou na jmenování třetího rozhodce ve stanovené lhůtě, jakákoliv ze smluvních stran se bude moci obrátit na generálního tajemníka Organizace spojených národů, aby provedl toto jmenování.

5. Rozhodčí soud rozhoduje na základě respektování práva, ustanovení této Dohody nebo jiných platných dohod mezi smluvními stranami a na základě obecně uznávaných zásad mezinárodního práva. Svá procesní pravidla soud stanoví před zahájením rozhodčího řízení. Soud rozhoduje většinou hlasů a jeho rozhodnutí jsou konečná a závazná pro obě smluvní strany.

6. Každá smluvní strana uhradí výlohy svého rozhodce a výlohy související se svým zastoupením v rozhodčím řízení. Ostatní výlohy, včetně výloh předsedy, uhradí obě smluvní strany rovným dílem.

ČLÁNEK 10

Spory mezi jednou smluvní stranou a investory druhé smluvní strany

1. Spory mezi jednou smluvní stranou a investorem druhé smluvní strany budou oznámeny investorem této smluvní strany písemně smluvní straně přijímající investici, a to včetně podrobného zdůvodnění. Bude-li to možné, budou se strany snažit o vyřešení těchto sporů smírnou cestou.

2. Nebude-li možno vyřešit tyto spory tímto způsobem ve lhůtě do šesti měsíců ode dne písemného oznámení podle odstavce 1, postoupí se spor podle volby investora:

- rozhodčímu soudu v souladu s Pravidly rozhodčího soudu Stockholmské obchodní komory,

- rozhodčímu soudu Mezinárodní obchodní komory v Paříži,

- rozhodčímu soudu "ad hoc", zřízenému podle Rozhodčích pravidel Komise OSN pro mezinárodní právo obchodní,

- Mezinárodnímu středisku pro řešení sporů z investic (ICSID) zřízenému Úmluvou o řešení sporů z investic mezi státy a občany jiných států, podepsanou ve Washingtonu dne 18. března 1965, pokud je každá smluvní strana účastníkem této Úmluvy.

3. Rozhodčí řízení vychází z:

- ustanovení této Dohody,

- právního řádu smluvní strany ve sporu, na jejímž území je investice umístěna, včetně jeho kolizních norem,

- ustanovení jiných dohod sjednaných smluvními stranami.

4. Rozhodnutí vynesená v rozhodčím řízení jsou konečná a závazná pro strany ve sporu. Každá smluvní strana se zavazuje vykonat rozhodnutí v souladu se svým právním řádem.

ČLÁNEK 11

Zpětná účinnost

Tato Dohoda se vztahuje rovněž na investice investorů jedné smluvní strany uskutečněné na území druhé smluvní strany v souladu s jejím právním řádem, a to před vstupem této Dohody v platnost počínaje dnem 1. ledna 1950.

ČLÁNEK 12

Vstup v platnost

Každá smluvní strana oznámí druhé smluvní straně splnění ústavních náležitosti požadovaných na jejím území pro vstup této Dohody v platnost. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem pozdějšího z obou oznámení.

ČLÁNEK 13

Doba platnosti

Tato Dohoda bude platit pro počáteční období deseti let a bude se mlčky prodlužovat vždy o dva roky.

ČLÁNEK 14

Výpověď

1. Každá smluvní strana může tuto Dohodu vypovědět písemným oznámením, a to šest měsíců před dnem skončení její platnosti.

2. V případě vypovězení této Dohody se budou její ustanovení používat ještě po dobu deseti let na investice uskutečněné před dnem písemného oznámení výpovědi.

Dáno v Madridu dne 12. prosince 1990, ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a španělském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

ZA ČESKOU A SLOVENSKOU

FEDERATIVNÍ REPUBLIKU

ZA ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ

DOHODA

mezi

vládou České a Slovenské Federativní Republiky

a vládou Kanady

o podpoře a ochraně investic

Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Kanady, dále jen "smluvní strany"

uznávajíce, že podpora a ochrana investic investorů jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany přispěje k povzbuzen podnikatelských iniciativ a rozvoji hospodářské spolupráce mezi nimi,

se dohodly na následujícím:

Článek I

Definice

Pro účely této Dohody:

a/ pojem "investice" označuje jakoukoliv majetkovou hodnotu patřící nebo investovanou bud přímo nebo nepřímo prostřednictvím investora z třetího státu investorem jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany v souladu s jejím právním řádem, zejména, nikoliv však výlučně:

(i) movitý a nemovitý majetek a jakékoliv vlastnické právo s ním spojené, jako jsou hypotéky, právo zástavní nebo záruky;

(ii) akcie, cenné papíry, obligace a dlužní úpisy nebo jakákoliv jiná formu účasti na společnosti, obchodním podniku nebo společném podniku;

(iii) pohledávky a nároky mající podle smluvního ujednání finanční hodnotu;

(iv) práva duševního vlastnictví, včetně práv autorských, patentů, obchodních známek, jakož i obchodní jméno, průmyslové vzory, good-will, obchodní tajemství a know-how;

(v) práva, vyplývající ze zákona nebo ze smluvního ujednání, k provádění hospodářské a obchodní činnosti, včetně práv k průzkumu, kultivaci, dobývání nebo těžbě přírodních zdrojů.

Jakákoliv změna formy investice nemění její povahu jako investice.

b/ pojem "investor" označuje:

(i) každou fyzickou osobu, která je občanem smluvní strany nebo má trvalé bydliště na jejím území v souladu s jejím právním řádem; nebo

(ii) každou korporaci, společenství, trust, společný podnik, organizaci, asociaci nebo podnik zaregistrovaný nebo řádně založený v souladu s platným právním řádem této smluvní strany; za podmínky, že takový investor má právo, v souladu s právním řádem smluvní strany, investovat na území druhé smluvní strany.

c/ pojem "výnosy" označuje všechny částky plynoucí z investice a zvláště, nikoliv však výlučně, zahrnuje zisky, úroky, přírůstky kapitálu, dividendy, honoráře, poplatky a další běžné příjmy;

d/ pojem "území" označuje:

(i) pokud jde o Kanadu, území Kanady, stejně jako ty přímořské oblasti, včetně mořského dna a mořského podloží přiléhajícího k vnější hranici teritoriálního moře, nad nimiž Kanada vykonává, v souladu s mezinárodním právem, svrchované právo za účelem průzkumu a využívání přírodních zdrojů v takových oblastech;

(ii) pokud jde o Českou a Slovenskou Federativní Republiku území České a Slovenské Federativní Republiky.

Článek II

Podpora investice

1/ Každá smluvní strana bude podporovat vytváření vhodných podmínek investorům druhé smluvní strany pro jejich investice na svém území.

2/ Každá smluvní strana bude povolovat podle svých právních předpisů investice investorů druhé smluvní strany.

3/ Tato Dohoda nebude bránit žádné smluvní straně, aby právními předpisy vydanými v souvislosti se zakládáním nového obchodního podniku nebo nabytím či prodejem obchodního podniku na svém území, stanovila, že takové právní předpisy budou aplikovány stejně na všechny zahraniční investory. Na rozhodnutí vydaná v souladu s takovými právními předpisy se nebudou vztahovat ustanovení článků IX nebo XI této Dohody.

Článek III

Ochrana investice

1/ S investicemi nebo výnosy investorů kterékoliv smluvní strany bude vždy zacházeno spravedlivě a rovnoprávně, v souladu s principy mezinárodního práva a budou požívat plné ochrany a bezpečnosti na území druhé smluvní strany.

2/ Každá smluvní strana poskytne investicím a výnosům investora z druhé smluvní strany na svém území zacházení ne méně příznivé, než které poskytuje investicím nebo výnosům investorů z kteréhokoliv třetího státu.

3/ Každá smluvní strana poskytne investorům druhé smluvní strany na svém území, pokud jde o řízení, užívání, využívání nebo nakládání s jejich investicemi nebo výnosy na jeho území zacházení ne méně příznivé, než které poskytuje investorům kteréhokoliv třetího státu.

4/ Každá smluvní strana poskytne, pokud možno, a v souladu se svým právním řádem, investicím a výnosům investorů druhé smluvní strany zacházení ne méně příznivé, než které poskytuje investicím nebo výnosům svých vlastních investorů.

Článek IV

Výjimky

Ustanovení této Dohody nebudou vykládána tak, aby zavazovala jednu smluvní stranu poskytovat investorům druhé smluvní strany stejně příznivé zacházení, výhody nebo výsady vyplývající z:

a/ jakékoliv existující nebo budoucí dohody vytvořené v rámci zóny volného obchodu nebo celní unie;

b/ jakékoliv mnohostranné dohody o vzájemné hospodářské pomoci, integraci nebo spolupráci, jejíž je smluvní strana členem nebo se jím může stát;

c/ jakékoliv dvoustranné úmluvy včetně celní dohody, která obsahuje ustanovení obdobná těm, která jsou uvedena v písmenu b/ shora, platné v den vstupu této Dohody v platnost; nebo

d/ jakékoliv existující nebo budoucí úmluvy týkající se daní.

Článek V

Náhrada za ztráty

Investorům jedné smluvní strany, kteří utrpí ztráty na svých investicích nebo výnosech na území druhé smluvní strany v důsledku ozbrojeného konfliktu, výjimečného stavu nebo občanských nepokojů na tomto území, bude poskytnuto touto druhou smluvní stranou, pokud jde o navrácení, odškodnění, náhradu nebo jiné vypořádání, zacházení ne méně příznivé, než jaké je poskytováno jeho vlastním investorům nebo investorům kteréhokoliv třetího státu. Pokud to bude možné, platby uskutečněné podle tohoto článku budou adekvátní, efektivní a budou provedeny bez prodlení.

Článek VI

Vyvlastnění

Investice nebo výnosy investorů druhé smluvní strany nebudou znárodněny, vyvlastněny nebo podrobeny jinému opatření majícímu účinek obdobný jako znárodnění nebo vyvlastnění (dále jen " vyvlastnění ") na území druhé smluvní strany, kromě případů provedených ve veřejném zájmu, na základě zákona, nediskriminačním způsobem a za předpokladu, že takové vyvlastnění je spojeno s okamžitou, adekvátní a efektivní náhradou. Taková náhrada bude vycházet ze skutečné hodnoty investice v době vyvlastnění, bude splatná od data vyvlastnění při použití běžného obchodního úroku, bude zaplacena bez prodlení a bude skutečně provedena a volně převoditelná. Dotčený investor bude mít právo, v souladu s právním řádem smluvní strany, která vyvlastnění provedla, na okamžité přezkoumání případů a ohodnocení své investice soudním nebo jiným nezávislým orgánem této strany, v souladu s principy stanovenými v tomto článku.

Článek VII

Převod prostředků

1/ Každá smluvní strana zaručí investorovi druhé smluvní strany neomezený převod investic a výnosů. Bez jakéhokoliv dalšího omezení každá smluvní strana také zaručí investorovi neomezený převod:

(i) částek na splacení půjček vztahujících se k investici;

(ii) výtěžků z celkové nebo částečné likvidace jakékoliv investice;

(iii)mezd a ostatních odměn, které náležejí občanům jedné smluvní strany, kteří obdrželi povolení k práci v souvislosti s investicí na jejím území;

(iv) jakékoliv náhrady náležející investorovi na základě článků V nebo VI této Dohody.

2/ Převody budou provedeny bezodkladně, ve směnitelné měně, ve které byl kapitál původně investován nebo v jiné směnitelné měně, na které se investor a příslušná smluvní strana dohodnou. Pokud investor nebude souhlasit s jiným postupem, budou převody prováděny kursem platným k datu převodu.

Článek VIII

Postoupení práv

1/ Jestliže smluvní strana nebo kterákoliv její agentura poskytne platbu kterémukoliv z jejích investorů podle záruky nebo pojistné smlouvy vztahující se k investici, druhá smluvní strana uzná platnost postoupení jakéhokoliv práva nebo nároku, který měl investor, ve prospěch této smluvní strany nebo agentury.

2/ Smluvní strana nebo kterákoliv její agentura, která vstoupila do práv investora v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, bude mít za všech okolností stejná práva, jako měl investor pokud jde o dotčenou investici a z ní vyplývající výnosy. Taková práva mohou být uplatněna smluvní stranou nebo jakoukoliv její agenturou nebo investorem, jestliže smluvní strana nebo jakákoliv její agentura ji k tomu oprávní.

Článek IX

Řešení sporů mezi investorem a přijímající smluvní stranou

1/ Každý spor mezi jednou smluvní stranou a investorem druhé smluvní strany týkající se účinků provedených opatření první smluvní strany do řízení, využívání, užitku nebo nakládání s investicí uskutečněnou investorem, a zvláště, ale ne výlučně, týkající se vyvlastnění podle článku VI této Dohody nebo převodu prostředků podle článku VII této Dohody, bude, pokud možno, řešeny mezi nimi přátelsky.

2/ Pokud spor nebude vyřešen přátelsky do šesti měsíců ode dne zahájení sporu, může být investorem předložen rozhodčímu soudu.

3/ V takovém případě bude spor řešen podle Rozhodčích pravidel Komise Organizace spojených národů pro mezinárodní právo obchodní, v tehdy platném znění.

Článek X

Konzultace a výměna informací

Na žádost jedné smluvní strany druhá smluvní strana bude okamžitě souhlasit s konzultacemi o výkladu a použití této Dohody. Na žádost jedné smluvní strany budou vyměněny informace o zákonech, nařízeních, rozhodnutích, správních úkonech nebo postupech nebo politice druhé smluvní strany, které se mohou týkat investic upravených touto Dohodou.

Článek XI

Spory mezi smluvními stranami

1/ Každý spor mezi smluvními stranami týkající se výkladu nebo použití této Dohody bude, bude-li to možné, řešen přátelsky konzultacemi.

2/ Pokud spor nemůže být řešen konzultacemi, bude na žádost jedné ze smluvních stran předložen rozhodčímu soudu k rozhodnutí.

3/ Rozhodčí soud bude vytvořen pro každý jednotlivý spor. Do dvou měsíců od obdržení žádosti o arbitráž diplomatickou cestou, každá smluvní strana jmenuje jednoho člena rozhodčího soudu. Tito dva členové poté vyberou občana třetího státu, který, po schválení oběma smluvními stranami, bude jmenován předsedou rozhodčího soudu. Předseda bude jmenován do dvou měsíců od data jmenování ostatních dvou členů rozhodčího soudu.

4/ Jestliže nezbytná jmenování nebudou provedena ve lhůtách stanovených v odstavci 3 tohoto článku, každá ze smluvních stran může, pokud není dohodnuto jinak, požádat předsedu Mezinárodního soudního dvora, aby provedl nezbytná jmenování. Jestliže je předseda občanem některé smluvní strany nebo mu jiná okolnost brání ve výkonu takové funkce, bude požádán o provedení nezbytných jmenování místopředseda. Pokud by místopředseda byl občanem některé smluvní strany nebo by mu ve výkonu takové funkce bránila jiná okolnost, bude vyzván k provedení nezbytných jmenování ten věkem nejstarší člen Mezinárodního soudního dvora, který není občanem žádné ze smluvních stran.

5/ Rozhodčí soud stanoví vlastní procesní pravidla. Rozhodčí soud rozhoduje většinou hlasů. Takové rozhodnutí je závazné pro obě smluvní strany. Pokud není dohodnuto jinak, rozhodnutí rozhodčího soudu budou vydána do šesti měsíců od jmenování předsedy podle odstavců 3/ a 4/ tohoto článku.

6/ Každá smluvní strana ponese výlohy za svého člena soudu a výlohy za vlastní zastoupení v rozhodčím řízení; výlohy předsedy a ostatní výlohy ponesou obě smluvní strany rovným dílem. Rozhodčí soud však může ve svém rozhodnutí určit, že větší část výloh ponese jedna ze smluvních stran, a toto rozhodnutí je pak pro obě smluvní strany závazné.

Článek XII

Ostatní mezinárodní dohody

Jestliže je některá otázka upravená současně touto Dohodou a jakoukoliv jinou mezinárodní dohodou, kterou jsou obě smluvní strany vázány, nic v této Dohodě nebrání investorovi jedné smluvní strany, aby se na jeho investici na území druhé smluvní strany vztahoval nejvýhodnější režim.

Článek XIII

Použití Dohody

Tato Dohoda se vztahuje na všechny investice uskutečněné investorem jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany počínaje dnem 1. ledna 1955.

Článek XIV

Vstup v platnost

1/ Každá smluvní strana písemně oznámí druhé smluvní straně splnění požadovaných ústavních náležitostí na jejím území pro vstup v platnost této Dohody. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem pozdějšího z obou oznámení.

2/ Tato Dohoda zůstane v platnosti, dokud některá smluvní strana písemně neoznámí druhé smluvní straně svůj úmysl ji ukončit. Oznámení o ukončení platnosti této Dohody nabude účinnosti jeden rok po jeho obdržení druhou smluvní stranou. Pro investice uskutečněné před datem, kdy oznámení o ukončení platnosti této Dohody nabylo účinnosti, ustanovení článků I až XIII této Dohody zůstanou v platnosti ještě po dobu 15 let.

Dáno v Praze dne 15. listopadu 1990 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce českém, anglickém a francouzském, přičemž každé z těchto tří znění má stejnou platnost.

Na důkaz toho níže podepsaní, k tomu náležitě zmocněni svými vládami, podepsali tuto Dohodu.

Za vládu

České a Slovenské

Federativní Republiky

Za vládu

Kanady

DOHODA

mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky

a

vládou Finské republiky

o podpoře a ochraně investic

Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Finské republiky

PŘEJÍCE si rozvíjet hospodářskou spolupráci ke vzájemnému prospěchu obou zemí,

ZAMÝŠLEJÍCE vytvořit příznivé podmínky pro investování investorů obou smluvních stran na území druhé smluvní strany a

UZNAVAJÍCE potřebu chránit investice investorů obou smluvních stran a podporovat pohyb kapitálu a soukromou obchodní iniciativu s přihlédnutím k hospodářské prosperitě obou smluvních stran,

dohodly se na následujícím:

Článek 1

Definice

(1) Pro účely této Dohody:

a) "investice" znamená jakýkoli druh aktiv spojený s hospodářskou činností a to zejména:

(i) movitý a nemovitý majetek a všechna ostatní majetková práva jako hypotéky, záruky nebo zástavy;

(ii) podíly, akcie, dlužní úpisy společností nebo účasti na majetku takových společností;

(iii) právo nebo nárok na peníze nebo právo na jakékoli plnění, které má hospodářskou hodnotu;

(iv) autorská práva, průmyslová práva (jako jsou patenty, ochranné známky, průmyslové vzory), technologické postupy, know-how, obchodní názvy a goodwill;

(v) obchodní koncese poskytnuté podle zákona nebo na základě smlouvy včetně oprávnění k vyhledávání, zušlechťování, těžbě nebo využívání přírodních zdrojů;

b) Pojem "výnosy" znamená částky plynoucí z investice a zahrnuje zejména zisk, úroky, přírůstky kapitálu, dividendy, autorské honoráře a licenční poplatky;

c) Pojem "investor" znamená:

(i) každou fyzickou osobu, která je občanem jedné ze smluvních stran v souladu s jejími zákony a

(ii) každou právnickou osobu, která má sídlo na území jedné ze smluvních stran nebo ve třetí zemi s převládajícím zájmem investora jedné ze smluvních stran.

d) Pojem " území " znamená v případě Finska území Finské republiky a každé území přilehlé k teritoriálním vodám Finské republiky, na kterém podle finských zákonů a v souladu s mezinárodním právem mohou být vykonávána práva Finska v oblasti průzkumu a využití přírodních zdrojů mořského dna a jeho podloží a v případě Československa území, které tvoří Českou a Slovenskou Federativní Republiku.

(2) Jestliže se na území jedné ze smluvních stran nachází investice společnosti, na kterou se nevztahuje definice uvedená v odstavci (1) c) (ii) tohoto článku, ale ve které mají investoři druhé smluvní strany převládající účast, dříve uvedená smluvní strana bude na základě vzájemné dohody smluvních stran považovat tuto společnost za chráněnou podle této Dohody s ohledem na uvedenou investici.

Článek 2

Působnost Dohody

(1) Tato Dohoda se vztahuje pouze na investice uskutečněné v souladu se zákony, předpisy a postupy hostitelské země.

(2) S ohledem na ustanovení odstavce (1) tohoto článku se tato Dohoda vztahuje na všechny investice uskutečněné na území smluvní strany investorem druhé smluvní strany před a nebo poté, co tato Dohoda vstoupila v platnost.

Článek 3

Ochrana investic

Každá smluvní strana zajistí v souladu se svými zákony a předpisy a v souladu s mezinárodním právem investicím investorů druhé smluvní strany vždy řádné a spravedlivé zacházení.

Článek 4

Národní zacházení a doložka nejvyšších výhod

(1) Každá smluvní strana poskytne investicím investorů druhé smluvní strany plnou bezpečnost a ochranu, která v žádném případě nebude menší než ta, která byla poskytnuta investicím investorů kteréhokoli třetího státu. Každá smluvní strana bude plnit všechny závazky, které by mohly vzniknout ve vztahu k investicím.

(2) Investorům jedné ze smluvních stran, jejichž investice utrpí škody na území druhé smluvní strany z důvodu války nebo ozbrojeného konfliktu, výjimečného stavu, vzpoury nebo povstání, bude poskytnuto druhou smluvní stranou zacházení ne méně příznivé, než tato strana poskytuje investorům kteréhokoli třetího státu, pokud se týká odškodnění, náhrady nebo jiného posouzení hodnoty. Takové platby budou volně převoditelné mezi dvěma smluvními stranami.

(3) Ustanovení této Dohody týkající se poskytnutí zacházení ne méně příznivého, než které je poskytováno investorům kteréhokoli třetího státu nebude chápáno tak, že zavazuje jednu ze smluvních stran poskytovat investorům druhé smluvní strany prospěch, jakékoli zacházení, přednosti nebo výhody, které vyplývají z:

a) jakékoli existující nebo budoucí celní unie, hospodářské unie nebo dohody týkající se vytvoření oblasti volného obchodu nebo jiných forem oblastní spolupráce, na níž se podílí nebo bude podílet jedna ze smluvních stran, nebo

b) jakékoli mezinárodní dohody nebo ujednání týkající se plně nebo hlavně zdanění.

Článek 5

Vyvlastnění

(1) Žádná ze smluvních stran nevyvlastní nebo neznárodní investice investorů druhé smluvní strany ani neučiní proti investicím investorů druhé smluvní strany žádná jiná opatření mající stejný následek jako znárodnění nebo vyvlastnění s výjimkou opatření provedených za následujících podmínek:

a) opatření jsou provedena ve veřejném zájmu a v souladu se zákonným postupem;

b) opatření nejsou diskriminační;

c) opatření jsou doprovázena ustanoveními o zaplacení okamžité, odpovídající a účinné náhrady. Taková náhrada bude odpovídat tržní hodnotě dotčených investic bezprostředně před opatřeními uvedenými v tomto odstavci nebo před tím než se stanou tato opatření veřej ně známými a bude volně převoditelná ve volně směnitelných měnách smluvní stranou v úředním kursu deviz převládajícím v den, kdy byla určena její hodnota. Převod bude uskutečněn bez zbytečného zdržení do doby, která se běžně vyžaduje pro splnění formalit spojených s převodem, v žádném případě ne později než do šesti měsíců. Náhrada bude zahrnovat úrok do data platby v příslušné obchodní sazbě určené ústřední bankou smluvní strany.

(2) Ustanovení odstavce (1) tohoto článku se použijí též na převody výnosů z investic, stejně jako v případě likvidace, na výnosy z likvidace.

Článek 6

Převody investic a výnosů

(1) Každá smluvní strana povolí, v souladu se svými zákony a předpisy, bez omezení a zbytečného prodlení, v každém případě ve lhůtě nepřesahující šest měsíců, převod v jakékoli převoditelné měně:

a/ čistého zisku, dividend, honorářů, poplatků za technickou pomoc a jiných poplatků, úroků a jiných plateb souvisejících s jakoukoli investicí investorů druhé smluvní strany;

b/ výtěžků úplné nebo částečné likvidace nebo prodeje jakékoli investice zřízené investory druhé smluvní strany;

c/ prostředků na zaplacení půjček investory jedné smluvní strany od investorů druhé smluvní strany, které obě smluvní strany považují za investice; a

d/ mzdy občanů druhé smluvní strany, kteří pracují na jejím území v souvislosti s investicí.

(2) Smluvní strany povolí rovněž volný převod movitého majetku ze svých území, které tvoří část investice investora druhé smluvní strany.

(3) Smluvní strany poskytnou při provádění převodů podle odstavce 1 a 2 tohoto článku zacházení stejně příznivé jako poskytují převodům souvisejícím s investicemi investorů jakéhokoli třetího státu.

Článek 7

Použití jiného práva

Obsahují-li právní předpisy jedné smluvní strany, nebo mezinárodněprávní závazky, které platí vedle této Dohody mezi smluvními stranami nebo budou platit v budoucnu, obecnou nebo zvláštní úpravu, která poskytuje investicím investorů druhé smluvní strany příznivější zacházení než tato Dohoda, má taková úprava přednost před touto Dohodou tou měrou, jakou je příznivější.

Článek 8

Spory mezi smluvní stranou a investorem

(1) Jakýkoli právní spor mezi investorem jedné smluvní strany a druhou smluvní stranou týkající se investice investora umístěné na území druhé smluvní strany, který nebyl vyřešen přátelský během tří měsíců od písemného oznámení nároku, může byt na žádost kterékoli strany ve sporu předložen k řešení bud:

a/ Mezinárodnímu středisku pro řešení sporů (dále. "Středisko") s přihlédnutím k ustanovením Úmluvy o řešení sporů mezi státy a občany druhých států, která byla otevřena k podpisu 18. března 1965 ve Washingtonu, za předpokladu, že obě smluvní strany jsou členy této Úmluvy; nebo

b/ mezinárodnímu rozhodčímu soudu zřízenému ad hoc podle Rozhodčích pravidel UNCITRAL ve znění v té době platném. Strany ve sporu se mohou písemně dohodnout na úpravě těchto pravidel.

(2) Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 tohoto článku, které se týká předložení sporu k rozhodčímu řízení, investor má právo rozhodnout se pro smírčí postup před tím, než spor bude předložen k rozhodčímu řízení.

(3) Rozhodnutí rozhodčího soudu bude uznáno a provedeno smluvními stranami v souladu s Úmluvou o uznávání a výkonu cizích rozhodčích nálezů, New York 1958.

Článek 9

Spory mezi smluvními stranami

(1) Spory mezi smluvními stranami, které se týkají výkladu nebo použití této Dohody, budou pokud možno urovnány diplomatickou cestou.

(2) Není-li možno spor mezi smluvními stranami takto vyřešit, bude na žádost jakékoli smluvní strany předložen rozhodčímu soudu.

(3) Takový rozhodčí soud bude pro každý jednotlivý případ ustaven následujícím způsobem. Během dvou měsíců od přijetí žádosti o rozhodčí řízení jmenuje každá smluvní strana jednoho člena rozhodčího soudu. Tito dva členové zvolí občana třetího státu, který bude po schválení oběma smluvními stranami jmenován předsedou rozhodčího soudu. Předseda bude jmenován do dvou měsíců od jmenování dalších dvou členů rozhodčího soudu.

(4) Nebude-li potřebné jmenování učiněno ve lhůtě uvedené v odstavci 3 tohoto článku, může každá smluvní strana, pokud se nedohodnou na jiném řešení, požádat předsedu Mezinárodního soudního dvora, aby učinil potřebná jmenování. Je-li předseda občanem některé smluvní strany nebo má-li jakoukoli překážku ve výkonu této činnosti, bude o potřebná jmenování požádán místopředseda. Je-li místopředseda občanem některé smluvní strany nebo má-li i on překážky ve výkonu této činnosti, bude požádán o potřebná jmenování nejvýše postavený člen Mezinárodního soudního dvora, který není občanem žádné smluvní strany a nemá žádné překážky ve výkonu této činnosti.

(5) Rozhodčí soud rozhoduje většinou hlasů. Takové rozhodnutí je pro obě smluvní strany závazné. Výlohy předsedy a členů rozhodčího soudu nesou smluvní strany rovným dílem. Rozhodčí soud však může ve svém rozhodnutí určit, že jedna smluvní strana je povinna nést větší díl nákladů a toto rozhodnutí je pro obě smluvní strany závazné. Rozhodčí soud sám určuje svá procesní pravidla.

Článek 10

Subrogace (Postoupení práv)

Jestliže jedna smluvní strana nebo jí zmocněná instituce poskytne kterémukoli svému investorovi platbu na základě záruky, kterou poskytla v souvislosti s investicí, druhá smluvní strana uzná, aniž by byla dotčena práva první smluvní strany vyplývající z článku 9, převod všech práv nebo nároků uvedeného investora na první smluvní stranu a vstup první smluvní strany nebo jí zmocněné instituce do jakékoli práva nebo nároku.

Článek 11

Vstup v platnost, trvání a ukončení platnosti

(1) Tato Dohoda vstoupí v platnost třicet dní poté, co se smluvní strany vzájemně vyrozuměly, že byly splněny ústavní požadavky pro vstup této Dohody v platnost.

(2) Dohoda zůstane v platnosti po dobu patnácti let. Nadále zůstane v platnosti dalších dvanáct měsíců od doby, kdy jedna smluvní strana oznámila písemně druhé smluvní straně výpověď Dohody.

(3) Na investice, které byly uskutečněny před ukončením platnosti této Dohody, se budou vztahovat ustanovení článku 1-10 této Dohody ještě deset let po skončení její platnosti, aniž by bylo v tomto období dotčeno právo používat základní pravidla obecného mezinárodního práva.

Dáno v Praze dne 6. listopadu 1990 ve dvou původních vyhotoveních v českém, finském a anglickém jazyce, přičemž všechna tři znění mají stejnou platnost. V případě nejasnosti je rozhodující anglické znění.

Za vládu České a Slovenské

Federativní Republiky

Za vládu Finské republiky


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP