Vzhledem k tomu, že situace je nejasná, byl bych velmi
rád, abyste přijali moje znění a nenechávali
to pouze na statut. Může to být jen otázka
času. Druhý bod, ve kterém se neztotožňuji
se zprávou ústavně právních
výborů, je otázka účinnosti.
Opět se jedná o přílohu 1. Pomůcky
na straně 88. Koncem paragrafovaného zněni
je uvedeno, že tento zákon nabývá účinnosti
dnem 1. 7. 1991, což je dikce, která je navrhována
ústavně právními vzory a je tam uvedeno,
že tento zákon nabývá účinnosti
v den, kdy nabude účinnost zákon České
národní rady o ČSTK ČR a zákon
Slovenské národní rady o ČSTK SR.
Námitka proti mé dikci je ta, že je to neobvyklé,
že ještě žádný takový
zákon Federálního shromáždění
nebyl vázán, respektive vstupem v účinnost
zákona Federálního shromáždění
nebyla vázána právním aktem Slovenská
národní rada, když jsme schvalovali ústavní
zákon o ústavním soudu, tak v jednom paragrafu
se vstupuje do účinnosti teprve vstupem republikových
ústav. Domnívám se, že ustanovení
navrhované mnou je logické. Řekl bych přímo,
že nemůže nastat ani okamžik dvou sekund,
kdy Československá tisková kancelář
jako celek (budoucí zkratka ČSTK) nebude kryta zákonnou
normou. Zde je nebezpečí schválit účinnost
k 1. 7. 1991, že Česká národní
rada nebo Slovenská národní rada tento právní
akt do 1. 7. nedokončí. Je zde dokonce nebezpečí,
že některá z národních rad ho
zamítne a neprovede ho vůbec. V tom případě
bychom museli volit nějaký jiný legislativní
postup, protože mezi dvěma existujícími
subjekty, právně existujícími a jedním
právně neexistujícím subjektem by
nebylo co rozdělovat a upravovat.
Proto bych se velmi přimlouval za to, aby Federální
shromáždění schválilo účinnost
v oné dikci, kterou já navrhuji. Domnívám
se, že je to příležitost i pro budoucnost,
kdy budeme schvalovat různé zákony, které
na sebe tímto způsobem mohou být vázány.
Myslím teď na českou, slovenskou a federální
ústavu. Žádná jiná námitka,
než že to dosud nebylo, nebyla vynesena. Možná,
že nebyla vynesena námitka, která je pociťována,
že by tím nějakým způsobem mohla
být snížena důstojnost tohoto Federálního
shromáždění, kdyby připustilo,
že její zákon může vstoupit v účinnost
teprve tehdy, až budou přijaty analogické zákony
obou národních rad. Domnívám se, že
o tuto důstojnost vůbec nejde, že jde o funkci
a budoucnost Československé tiskové kanceláře
o to, aby zde skutečně byly a sloužily dvě
republikové agentury a aby byly zapojeny s federální
částí Československé tiskové
kanceláře do jednoho agenturního celku.
Z procedurálního hlediska je nyní možné,
aby rozpor, který vynikl mezi navrhovanou dikcí
navrhovatele - tedy mojí - a navrhovaným textem
ústavně právního výboru, byl
považován buď za pozměňovací
návrh ústavně právního výboru,
nebo za pozměňovací návrh můj.
Souhlasím samozřejmě s oběma procedurálními
postupy, jakkoliv jeden pro mne je jistě výhodnější,
a žádám předsedu, aby zvolil ten procedurální
postup, který je v souladu s jednacím řádem.
Děkuji vám.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Děkuji panu poslanci
Uhlovi. Návrh projednaly výbory sociální
a kulturní, a výbory ústavně právní
Sněmovny lidu a Sněmovny národů. Nejprve
žádám společného zpravodaje Sněmovny
národů poslance Františka Petera, aby přednesl
zpravodajskou zprávu.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
F. Peter: Vážený pán predsedajúci,
vážení prítomní, pán poslanec
Uhl vo svojej správe podal celkom vyčerpávajúcu
odpoveď na možné riešenie novelizácie
zákona o Československej tlačovej kancelárii
a verím, že ste si i preštudovali všeobecnú
a osobitnú časť tohto návrhu zákona.
Chcel by som vašu pozornosť sústrediť len
na pár bodov. Pokladám tento návrh za úspešnú
nadväznosť na vládne nariadenie z roku 1924 a
nariadenie Slovenskej národnej rady z roku 1945. Za významnú
považujem zmenu narušenia modelu činnosti Československej
tlačovej kancelárie, a to rozbitím jej asymetrie,
ako to podrobne zdôraznil pán Uhl.
Ďalej by som chcel upozorniť na určitú
kombináciu príspevkovej organizácie s možnosťou
podnikateľskej činnosti so všeobecnými
predpismi platnými pre podnikateľskú a hospodársku
činnosť. Je to v návrhu zákona vcelku
jasne a zrozumiteľne povedané.
Chcel by som sa zmieniť o dvoch výnimkách,
ktoré pán poslanec Uhl spomínal. Zúčastnil
som sa vtedy rokovania ústavnoprávneho výboru
o tomto návrhu zákona. Tam som si urobil poznámky
v tom zmysle, že v § 6 odsek 2 ústavnoprávny
výbor navrhoval vlastne len toto znenie: "Štatút
upraví zloženie a pôsobnosť kolégia
Československej tIačovej kancelárie. "
Takto mal znieť § 6 odsek 2. Potom sa neskôr ďalšou
diskusiou rozšíril o znenie, ako je v prvej alternatíve
§ 6 odsek 2. K tomu by som chcel povedať, že s
touto verziou, ako ju navrhuje ústavnoprávny výbor,
federálna vláda súhlasila. Žiaľ,
keďže aj ja som dostal prílohu tlače 521,
nestačil som pre krátkosť času nadviazať
kontakt s federálnou vládou, pretože sa osobne
stotožňujem s návrhom ústavnoprávneho
výboru, že tento štatút, ktorý
hovorí o kontrolnej činností, schvaľuje
predsa federálna vláda. Proti tomu federálna
vláda akosi nič nenamietala. Bolo to stavané
tak, že táto činnosť má byť
rozvedená práve v štatúte a nemusí
to byť v zákone.
Otázka dátumu účinnosti: Na ústavnoprávnom
výbore sa hovorilo v takom zmysle, že bolo by, samozrejme,
ideálny stav, keby i Česká národná
rada i Slovenská národná rada si uzákonili
zákon o republikových Československých
tlačových kanceláriách a že by
malí rovnakú účinnosť. Bolo by
to, samozrejme, ideálne, ale pretože k tomu asi sotva
dôjde, navrhol ústavnoprávny výbor
1. 7. 1991 - do ktorej doby je to asi tri mesiace - by nič
nebránilo týmto republikám i národným
radám, aby účinnosť tohto zákona
k tomuto dátumu o československých tlačových
agentúrach republikových bola nadobudnutá.
Ponechávam to na zvážení parlamentu.
Je to len tlmočenie určitej diskusie a vlastne v
konečnej správe ústavnoprávneho výboru,
na ktorom som sa zúčastnil, a čo môže
potvrdiť i pán Magyar. Odporúčam obom
snemovniam schváliť návrh zákona o Československej
tlačovej agentúre. Ďakujem.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Děkuji. Nyní
prosím společného zpravodaje výborů
Sněmovny lidu poslance Františka Magyara, aby se ujal
slova.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
F. Magyar: Vážený pán predsedajúci,
vážené dámy, vážení
páni, vzhľadom na vyčerpávajúci
úvodný referát kolegu Uhla a kolegu Petera
už pomaly nemám čo povedať, nanajvýš
toľko, že výbory, ktorým bol iniciatívny
návrh prikázaný na prerokovanie, to je sociálny
a kultúrny výbor oboch snemovní a ústavnoprávne
výbory oboch snemovní, veľmi zodpovedne sa
zaoberali týmto zákonom, o čom svedčí
napríklad skutočnosť, že bolo zničené
toľko lesov - do pozornosti výborom pre životné
prostredie. Zvážili sa pritom pripomienky Českej
národnej rady a Slovenskej národnej rady a pripomienky
sú zapracované, ako ste počuli, do spoločnej
správy, tlač 521. Dnešného dňa
ešte sme dostali veľmi pekný elaborát
od pána kolegu Uhla, za ktorý by som odporučil,
aby mu bol udelený z filmu Princezná so zlatou hviezdou
na čele "řád myšího kožíšku",
kde máte veľmi krásne kompletné znenie
aj pôvodného zákona a môžete si
to porovnávať. Konštatujem, že s úpravami
uvedenými v tlači 521 aj pán Uhl súhlasil,
až na tie dva prípady, ktoré sám už
uviedol, o nich bude treba rozhodnúť, inak je to všetko
schválené a odporúčané výbormi.
A keďže to nenaráža ani na žiadne ústavné
prekážky, odporúčam vám, aby
ste tento návrh prijali. Ďakujem za pozornosť.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Děkuji druhému
zpravodajovi poslanci Magyarovi.
Zahajuji rozpravu. Jako první se do rozpravy přihlásil
poslanec Mandler. Prosím poslance, kteří
se hlásí do rozpravy, aby tak učinili.
Poslanec SL E. Mandler: Vážený pane místopředsedo,
dámy a pánové, jak v úvodním
slově, tak zpravodaji, bylo dostatečně zdůrazněno,
oč v tomto návrhu hlavně jde. Tento nový
zákon má odstranit především
asymetrii mezi uspořádáním Československé
tiskové kanceláře federální
a republikovými.
Já bych k tomu chtěl říci hlavně
to, že ovšem tak, jak Československá tisková
kancelář byla dříve, jak je dodnes
a jak myslím to přechází i do té
novely, jde ještě o asymetrii jinou a mnohem závažnější,
o asymetrii danou tím, že existuje oficiální,
původně monopolní státní agentura,
která má zároveň pravomoc podávat
zpravodajství o celé rozloze života společnosti
ve státě. A protože žádná
jiná obdobná tisková agentura neexistuje,
vyniká tato asymetrie. Já to naschvál nenazývám
monopolem.
Byli jsme si také velice dobře vědomi toho,
že je velice těžko tuto asymetrii jednorázově
řešit a posléze jsme přistoupili na
to - hovořím za sebe a poslance Doležala -
že jsme vyšli z návrhu, který tady podal
Petr Uhl, s velice podstatnými pozměňovacími
návrhy. My se domníváme, že bude možno
tento návrh považovat, abych tak řekl, za liberální,
jestliže stanoví, že ČSTK bude mít
prioritní postavení, pouze a jedině ve vydávání
prohlášení, stanovisek, sdělení
státních orgánů České
a Slovenské Federativní Republiky, popřípadě
České republiky a Slovenské republiky. My
se domníváme, že ony popisy toho, co taková
agentura oficiálně má dělit, například
§ 2 odstavec a) "...obstarává a zpracovává
politické, hospodářské, kulturní,
církevní, sportovní a jiné zpravodajství..."
je jednak nadbytečné, protože to přece
dělá každá agentura, zvláště
oficiální, a jednak jí to už propůjčuje
cosi zvláštního, protože ona to dělá
ze zákona, kdežto ostatní agentury by to ze
zákona nedělaly.
Podle našeho názoru má ze zákona dělat
to, co je uvedeno v § 2 odstavec d), e), f). Tedy skutečně
být oficiální agenturou.
Jsem u bodu 1., já to pak projdu celé. Tedy podle
našeho názoru tato agentura smí mít
prioritní postavení pouze v těchto oficiálních
věcech.
Druhý předpoklad je právě v opaku
toho, co je v bodech 5 a 6, kdy se vytváří
velice složitá federativně republiková
konstrukce. My se domníváme, že ČSTK
by neměla být založena jako administrativní
kolos federativně republikového zaměření,
jak právě stanoví § 4 a) a § 5,
a jak nám je opravdu velice pěkně pan poslanec
Uhl seřadil v té své příloze.
A proč ne? Proč se domníváme, že
to tam nemá být? Je tu na straně 8 přílohy
- pro jednoduchost to beru z přílohy - § 7
a), kde se říká: "...ustanovením
tohoto zákona nejsou dotčena práva fyzických
a právnických osob vykonávat v souladu s
obecně platnými právními předpisy
zpravodajskou činnost uvedenou v § 2 a § 3 tohoto
zákona." Nebo-li přímo z toho návrhu
zákona vyplývá, že české
orgány a slovenské orgány, tedy třeba
česká vláda, slovenská vláda,
Česká národní rada, Slovenská
národní rada mohou zřídit přece
samy své agentury a tím může vzniknout
žádoucí konkurence, protože republikové
orgány mohou požádat o službu buďto
takto vzniklé své agentury, nebo ČSTK.
Proto navrhujeme, aby do odstavců § 1 písmeno
c), d), e), které navrhujeme přečíslovat
na a), b), c), bylo doplněno: "Vydává
v plném znění prohlášení
ústředních státních orgánů
České a Slovenské Federativní Republiky,
České republiky a Slovenské republiky, pokud
ji o to požádají."
Tedy tyto orgány o to mohou ČSTK požádat,
ale nemusí, mohou si zřídit svou zvláštní
agenturu samy.
Třetí podmínka, kterou považujeme za
podstatnou, je to, aby taková agentura byla založena
s konzultativním politickým orgánem, sestaveným
na základě parity politických stran, jmenovaných
nejlépe Federálním shromážděním,
a to proto, že jako oficiální federální
agentura má přece jenom zvláštní
postavení, které je třeba takovýmto
kolegiem kontrolovat.
Já jsem všechny návrhy označil do té
přílohy, nechám to tu, a velice stručně
to řeknu, tak jak jsou paragrafy za sebou:
§ 1 by končil za slovy: "...České
a Slovenské Federativní republiky." Další
věta "Zajišťuje všestranné informace
o událostech v České a Slovenské Federativní
Republice i v zahraničí..." považujeme
v tomto kontextu za nadbytečné.
§ 2 by zněl: "ČSTK má právo
provozovat agenturní činnost doma i v zahraničí,
zvláště pak:".
Nyní odstavec a), b), c), navrhujeme vyřadit a odstavce
c), d), e), přečíslovat na a), b), c), s
tou změnou, o které jsem mluvil, fakticky doplnit
"České a Slovenské Federativní
Republiky, České republiky a Slovenské republiky."
Dále v § 2 vyřadit odstavce f), g), h), to
jsou právě ty činnosti, které přece
každá agentura může dělat a není
nejmenšího důvodu, proč by ČSTK
je měla mít v zákonech - podle našeho
názoru.
Právě tak v § 3, kde se píše: "...ČSTK
zejména spolupracuje s orgány těmi a těmi
..." považujeme za nadbytečné (to je odstavec
a) a právě tak odstavec b), že zřizuje
síť pracovišť, zpravodajů a spolupracovníků
atd., což je zase přece samozřejmé pro
každou agenturu.
Pokud jde o § 3a), navrhujeme ho vyřadit, protože
jestliže je konkurence agentur, pak nemá smysl.
V § 4 odstavec 2 navrhujeme vyškrtnout "§
3 odstavec 4, § 4 odstavec 4 a § 5" a právě
tak vypustit "ústřední ředitel"
a nechat jen "ředitel".
Dále navrhujeme vypustit celou pasáž, která
zřizuje celou federativní republikovou konstrukci,
to znamená § 4 a) a § 5.
V § 6 navrhujeme místo "ústřední
ředitel" nechat jenom "ředitel" a
nový odstavec 2 by zněl takto: "Konzultativním
a kontrolním orgánem ČSTK je politická
rada ČSTK, kterou jmenuje a odvolává Federální
shromáždění České a Slovenské
Federativní Republiky podle zásady parity politických
stran zastoupených ve Federálním shromáždění."
Dva odstavce, které tam jsou uvedeny, by nahradil tento
nový odstavec. To je všechno.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Rád bych sněmovnu
upozornil na § 4 jednacího řádu. Byl
bych rád, kdyby pan poslanec Mandler tady setrval. Odstavec
1 říká: "Poslanec může v
rozpravě přednášet k projednávané
věci pozměňovací návrhy. Návrhy
musí být podány písemně. Musí
se stát k určité věci projednávané
jako v návrhu. Má z něj být zřejmé,
na čem se má sněmovna usnést."
Je tu otázka, má-li pan poslanec Mandler svůj
návrh podat písemně, protože jinak o
něm jednat nemůžeme.
Odstavec 2 říká: "Byl-li předložen
takový pozměňovací nebo doplňující
návrh, který podle názoru předsedajícího
pravděpodobně nezíská podporu sněmovny,
předsedající požádá, aby
svou předběžnou podporu k návrhu vyjádřili
poslanci zvednutím ruky. Jestliže takový návrh
nezíská podporu ani 30 poslanců, předsedající
doporučí poslanci, který návrh přednesl,
aby na něm netrval."
Prosím o gong, aby se poslanci dostavili k hlasování.
Hlásí se poslanec Doležal.
Poslanec SN B. Doležal: Pane předsedající,
rád bych upozornil na to, že návrh podáváme
s kolegou Mandlerem společně. Já jsem ze
Sněmovny národů. Měla by se vyjádřit
i Sněmovna národů.
Poslanec SL E. Mandler: K první otázce chci říci,
že návrh je podán písemně. Z
valné části jsou to návrhy na vyškrtnutí
odstavců, tak jsem vzal text, který nám dal
poslanec Uhl a tam jsem označil, co se má vyškrtnout,
popřípadě nahradit novými texty. Považuji
to za mnohem přehlednější než kdybych
to psal sám. Smysl jsem se pokusil říci.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Hlasovat budou poslanci ve
Sněmovně lidu. Ptám se, zda pozměňovací
návrh poslance Mandlera má ve Sněmovně
lidu onu podporu 30 poslanců, kterou jednací řád
předpokládá. Prosím poslance, kteří
tento návrh doporučují, ať zvednou ruku!
(Hlasuje se v 17.45 hodin.) Děkuji. (Dvacet osm.) Dvacet
osm.
Prosím poslance ve Sněmovně národů,
kteří podporují tento návrh, aby zvedli
ruku a stiskli tlačítko! (Hlasuje se.) Děkuji.
(Třicet dva.) Třicet dva.
Ptám se pana poslance Mandlera, zda za tohoto stavu trvá
na tom, aby se jeho návrh projednával.
Poslanec SL E. Mandler: Trvám.
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: S technickou poznámkou
se hlásí poslanec Schneider.
Poslanec SL J. Schneider: Pane předsedající,
chtěl jsem se zeptat, poněvadž vytváříme
určitý precedens výkladem jednacího
řádu, z čeho soudíte, že je potřeba
30 poslanců v jedné sněmovně?
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Ano, já jsem nad tím
přemýšlel a vycházím z toho,
že v odstavci 2 v první větě se říká:
"Byl-li přednesen takový pozměňovací
nebo doplňující návrh, který
podle názoru předsedajícího pravděpodobně
nezíská podporu sněmovny, předsedající
požádá atd." Vycházel jsem z toho,
že tato věc má svou logiku. Pan poslanec Mandler
je ze Sněmovny lidu. Ptal jsem se tedy poslanců
ve Sněmovně lidu. Mám za to, že návrh
poslance Mandlera je celek. Problém je v tom, že mám
pochybnosti, zda poslanci vědí, v čem návrh
spočívá, když o něm jako o celku
budeme hlasovat. Návrh před sebou písemně
nemají. Jde o to, zda budou vědět, o čem
hlasují.
Prosím, aby se k tomu vyjádřili zpravodajové.
Omlouvám se, nejdříve dokončíme
diskusi a potom se vrátíme k jednání
o pozměňovacích návrzích. Kdo
se dále hlásí do diskuse? Poslanec Stome.
Poslanec SN K. Stome: Vážený pane předsedající,
vážené dámy a pánové,
poslankyně a poslanci, Netajím se tím, že
můj vztah k této předloze je veskrze negativní.
Neumím si představit, že bychom v tom, co jmenujeme
demokratizací hospodářského a demokratizačního
systému pod rouškou tohoto zákona měli
vytvářet nový státní monopol,
který by zakotvoval obchodní činnost s tou
výsadou, že úřední orgány
této republiky jsou povinny dbát, aby informace
dostala nejdřív "četka", která
je dále podle smluv bude prodávat jiným organizacím.
(Potlesk.) Já to považuji za naprosto nepřípustný
průlom do vládního programu demokratizace
hospodářského systému a navrhuji,
aby už jen z těchto důvodů jsme tento
návrh nepřijali. Děkuji. (Potlesk.)
Předsedající první místopředseda
FS Z. Jičínský: Prosím, kdo se dále
hlásí do diskuse? Poslanec Kulan.
Poslanec SN P. Kulan: Vážený pán predsedajúci,
milé dámy, vážení páni
poslanci, som presvedčený, že k upevneniu objektivity
a zvýšeniu rýchlosti spravodajstva je nevyhnutným
predpokladom jednotné managerské riadenie bez ohľadu
na politické, národnostné či geografické
aspekty. Rozčlenenie tlačovej kancelárie
na tri subjekty tomuto predpokladu nezodpovedá. Je mi jasné,
že tento návrh korešponduje so súčasnou
vnútropolitickou situáciou. Odmietam však názor,
že je nutné meniť i zavedenú skratku ČTK,
ktorou sa tlačová kancelária označuje
už 73 rokov. Existuje len veľmi málo príkladov,
kedy sa po zmene politickej reality zmenil i názov tlačovej
kancelárie. V našich dejinách to neurobili
ani nacisti počas druhej svetovej vojny, ani komunisti
po nich.