Kto z poslancov Snemovne národov súhlasí
s návrhom uvedeným v parlamentnej tlači 105
a podľa odporúčania spoločného
spravodajcu nech zdvihne ruku. (Hlasuje se.)
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne národov schválili návrh
uvedený v parlamentnej tlači 105.
Teraz prosím o hlasovanie poslancov Snemovne ľudu.
Kto z poslancov Snemovne ľudu súhlasí s návrhom
uvedeným v parlamentnej tlači 105 a podľa odporúčania
spoločného spravodajcu výborov Snemovne ľudu,
nech zdvihne ruku. (Hlasuje se.)
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne ľudu schválili návrh uvedený
v parlamentnej tlači 105.
Vzhľadom na súhlasné uznesenie oboch snemovní
konštatujem, že Federálne zhromaždenie Československej
socialistickej republiky súhlasí s Dohodou o vykonávaní
článku VII Všeobecnej dohody o clách
a obchode, dojednanou 12. apríla 1979 v Ženeve, a
s Protokolom k Dohode o vykonávaní článku
VII Všeobecnej dohody o clách a obchode, dojednaným
1. novembra 1979 v Ženeve.
Teraz budeme hlasovať o druhom návrhu, o vládnom
návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa
colný zákon.
Pri schvaľovaní tohto zákona platí podľa
článku 42 ods. 2 písm. ch) zákaz majorizácie.
Najprv budú hlasovať poslanci Snemovne ľudu.
Kto z poslancov Snemovne ľudu súhlasí s návrhom
zákona uvedeným v parlamentnej tlači 106
a podľa odporúčania spoločného
spravodajcu výborov Snemovne ľudu, nech zdvihne ruku.
(Hlasuje se.) Ďakujem.
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne ľudu zákon schválili.
Teraz prosím o hlasovanie poslancov Snemovne národov
zvolených v Českej socialistickej republike.
Kto z nich súhlasí s návrhom zákona
uvedeným v parlamentnej tlači 106 a podľa odporúčania
spoločného spravodajcu výborov Snemovne národov?
(Hlasuje se.)
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne národov zvolení v Českej
socialistickej republike zákon schválili.
Teraz prosím o hlasovanie poslancov Snemovne národov
zvolených v Slovenskej socialistickej republike.
Kto z nich súhlasí s návrhom zákona
uvedeným v parlamentnej tlači 106 a podľa odporúčania
spoločného spravodajcu výborov Snemovne národov,
nech zdvihne ruku. (Hlasuje se.)
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne národov zvolení v Slovenskej socialistickej
republike návrh zákona schválili.
Konštatujem, že návrh zákona bol schválený
potrebnou väčšinou poslancov Snemovne národov.
Vzhľadom na súhlasné uznesenie oboch snemovní
konštatujem, že Federálne zhromaždenie Československej
socialistickej republiky schválilo zákon, ktorým
sa mení a dopĺňa colný zákon.
Prikročíme k ďalšiemu bodu. Teraz prerokujeme
Uvedený vládny návrh odôvodní
minister zahraničných vecí Československej
socialistickej republiky súdruh Bohuslav Chňoupek.
Prosím, aby sa ujal slova.
Ministr zahraničních věcí ČSSR
B. Chňoupek: Vážený súdruh
predseda, vážené súdružky poslankyne,
vážení súdruhovia poslanci. Zmluva s
Vietnamskou socialistickou republikou o právnej pomoci
v občianskych a trestných veciach, ktorá
sa dnes predkladá spoločnej schôdzi Snemovne
ľudu a Snemovne národov Federálneho zhromaždenia,
bola podpísaná v Prahe 12. októbra 1981.
Jej uzavretie vyvolala skutočnosť jednostaj sa rozširujúcej
vzájomnej spolupráce oboch bratských socialistických
krajín na báze marxizmu-leninizmu a socialistického
internacionalizmu. Tvorí organickú súčasť
procesu rastu novej kvality v československo-vietnamských
vzťahoch. Tie sa odvíjajú od výsledkov
návštevy našej straníckej a štátnej
delegácie vedenej generálnym tajomníkom ÚV
KSČ a prezidentom republiky súdruhom Gustávom
Husákom vo Vietnamskej socialistickej republike vo februári
1980. Vtedy bol aj podpísaný významný
dokument - Zmluva o priateľstve a spolupráci medzi
oboma štátmi - predstavujúci bezpečnú
základňu ďalšieho všestranného
rozvoja našich dvojstranných vzťahov, ako aj
celkového posilnenia zomknutosti socialistického
spoločenstva.
Jasne vyjadruje skutočnosť, že sme vždy
neochvejne stáli po boku hrdinského vietnamkého
ľudu v jeho dlhoročnom a obetavom zápase proti
cudzím uchvatiteľom a barbarskej agresii amerického
imperializmu, že sme ho podporovali a podporujeme ho na ceste
budovainia socialistickej spoločnosti.
Sme taktiež plne solidární s jeho bojom, tak
ako s bojom ľudu Laosu a Kambodže, ktorý pokračuje
v obťažných podmienkach pri obrane slobody, nezávislosti
a jednoty proti zasahovaniu vonkajších síl,
proti otvorenej diverzii. Podporujeme mierovú politiku
indočínskych krajín, usilujúcu sa
o riešenie súčasných sporných
otázok v juhovýchodnej Ázii dialógom.
Rýchlo rastú aj kontakty medzi našimi občanmi
a organizáciami. Teraz u nás je približne 30
tisíc vietnamských občanov, ktorí
si zvyšujú svoju kvalifikáciu prípadne
sa pripravujú na svoje budúce povolanie. Vo Vietname
takisto žije a pracuje rad československých
občanov.
Predkladaná Zmluva o právnej pomoci vo svojom prvom
článku obsahuje najdôležitejšie
ustanovenie, podľa ktorého občanom a organizáciám
jedného štátu sa na území druhého
štátu zaručuje rovnaká právna
ochrana, akú tento štát poskytuje svojim vlastným
občanom. Zmluva podrobne upravuje spoluprácu justičných
orgánov oboch štátov. Dôraz je pritom
položený na urýchlenie a uľahčenie
styku justičných orgánov, zníženie
a zjednodušenie administratívy odstránením
nepotrebných medzičlánkov.
Samostatný oddiel Zmluvy obsahuje normy určujúce,
ktorým právnym poriadkom sa riadia právne
vzťahy vo veciach občianskych a rodinných a
orgány ktorej zmluvnej strany majú právomoc
o nej rozhodnúť.
Význam Zmluvy pre zabezpečenie práv a záujmov
občanov jedného štátu na území
druhého štátu je zvýraznený podrobnou
a komplexnou úpravou uznania a výkonu rozhodnutí.
Tieto ustanovenia Zmluvy sa vzťahujú i na rozhodnutia
rozhodcovských orgánov, t. j. i na rozhodnutia vydané
v sporoch vznikajúcich zo vzťahov v rámci hospodárskej
a vedeckotechnickej spolupráce.
Časť Zmluvy venovaná trestným veciam
smeruje nielen k zabezpečeniu účinného
postihu páchateľov trestných činov,
ale i k dosiahnutiu ich nápravy a prevýchovy.
Po nadobudnutí platnosti Zmluva ďalej uľahčí
a urýchli styk medzi justičnými orgánmi
zmluvných strán, prispeje k zvýšeniu
právnej ochrany občanov oboch štátov
nachádzajúcich sa na území druhej
zmluvnej strany, vytvorí priestor pre ďalší
rozvoj vzťahov a upevňovanie priateľstva a spolupráce
medzi ľudom oboch bratských krajín.
Predpokladaná Zmluva plne zodpovedá cieľom
československej zahraničnej politiky. Obsahuje ustanovenia
z oblasti upravovaných našimi zákonmi. Je s
nimi v plnom súlade a jej uzavretie preto nevyžaduje
žiadne zmeny v našom právnom poriadku.
Odporúčam preto, vážený súdruh
predseda, vážené súdružky poslankyne,
vážení súdruhovia poslanci, dnešnej
spoločnej schôdzi Snemovne ľudu a Snemovne národov
Federálneho zhromaždenia, aby so Zmluvou vyslovila
súhlas.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem súdruhovi ministrovi Chňoupkovi
za výklad k prerokúvanému vládnemu
návrhu. Návrh bol prikázaný na prerokovanie
ústavnoprávnym a zahraničným výborom
v obidvoch snemovniach.
Výbory Snemovne ľudu určili za spoločného
spravodajcu poslanca Josefa Jägermana, a výbory Snemovne
národov poslankyňu Danu Hornáčkovú,
taktiež z ústavnoprávneho výboru.
Prosím najprv poslanca Jägermana zo Snemovne ľudu,
aby predniesol spravodajskú správu.
Společný zpravodaj výborů SL poslanec
J. Jägerman: Vážený soudruhu předsedo,
vážené soudružky poslankyně a soudruzi
poslanci, bohatost a různorodost existující
spolupráce mezi Československou socialistickou republikou
a Vietnamskou socialistickou republikou se přenáší
i do vzájemných kontaktů mezi občany
a právnickými osobami obou států,
které spolu vstupují při různých
příležitostech do rozmanitých soukromoprávních
vztahů. Vzhledem k jejich současnému rozsahu
a předpokládané perspektivě byla dne
12. října minulého roku podepsána
Smlouva mezi Československou socialistickou republikou
a Vietnamskou socialistickou republikou o právní
pomoci ve věcech občanských a trestních.
Smlouva obsahuje celkem 81 článků, které
jsou rozděleny do čtyř částí.
Část I obsahuje obecná ustanovení,
část II upravuje věci občanské,
část III věci trestní a část
IV obsahuje závěrečná ustanovení.
V obecných ustanoveních je upraven rozsah smlouvy
a základní otázky poskytování
právní pomoci.
Hlavně článek 1 představuje obsahově
nejvýznamnější ustanovení prvé
části. Vzájemné postavení občanů
a právnických osob se v něm řeší
tak, že ve věcech osobních a majetkových
se jim na území druhé smluvní strany
zaručují stejná práva a stejné
právní ochrany, jako mají občané
a právnické osoby této smluvní strany,
jak to soudruh ministr zdůraznil.
Justiční orgány smluvních stran si
navzájem budou poskytovat právní pomoc na
základě dožádání, jehož
obsah, náležitosti a způsob vyřízení
jsou ve smlouvě obecně upraveny. Vzájemná
právní pomoc, která se bude realizovat přímým
stykem ústředních justičních
orgánů, spočívá ve výkonu
různých úkonů, zejména výslechu
svědků, účastníků, obviněných
nebo jiných osob, provádění znaleckých
důkazů, sepisování, zasílání
a doručování písemností.
Druhá část smlouvy obsahuje občanskoprávní
věci, pod kterými se rozumějí i věci
rodinné a pracovní, a to úprava střetu
čili kolize právních řádů
a dále uznávání a výkon rozhodnutí.
Jednotlivé případy střetu právních
řádů, ke kterým může dojít
při vzniku, změně nebo zániku právních
vztahů mezi občany a právnickými osobami
smluvních stran, řeší smlouva stanovením
kolizních kritérií, která odkazují
na právní řád příslušné
smluvní strany. Tato kritéria odpovídají
obecně uznávaným zásadám mezinárodního
práva soukromého, respektují zvláštnosti
právních řádů obou států
a jsou v souladu s jejich smluvní praxí.
Právní jistotu občanů a právnických
osob výrazně posílí také úprava
uznávání a výkonu rozhodnutí.
Smluvní strany se zavazují, že uznají
a vykonají rozhodnutí o občanskoprávních
nárocích majetkové povahy a trestní
rozhodnutí v části výroku, v němž
se přiznává nárok na náhradu
škody.
V části III jsou upraveny věci trestní.
Základem této části je zejména
úprava nejdůležitějších
forem trestně právní spolupráce smluvních
stran, a to převzetí trestního stíhání
a vydávání pachatelů.
U převzetí trestního stíhání
se smluvní strany zavazují převzít
trestní stíhání vlastních občanů,
kteří se dopustili soudně trestného
činu na území druhé smluvní
strany. Úprava vydávání pachatelů
k provedení trestního stíhání
představuje konkretizaci obecné povinnosti každého
státu přispívat k potírání
zločinnosti. Oba instituty vytvářejí
dostatečné právní předpoklady
pro rychlý a účinný postih pachatelů,
kteří se po spáchání trestného
činu nacházejí na území druhé
smluvní strany.
V závěrečných ustanoveních
části IV jsou obsaženy obvyklé články
o ratifikaci a nabytí, době platnosti a výpovědi
smlouvy. Po nabytí své platnosti smlouva výrazně
zjednoduší a urychlí právní styk
obou států a zvýší právní
ochranu občanů a právnických osob.
Sjednání smlouvy si nevyžaduje žádné
změny v československém právním
řádu a nedotýká se závazků
z jiných mezinárodních smluv, kterými
je ČSSR vázána. Její provádění
nebude mít vliv na státní rozpočet
ani na plán pracovních sil.
Vážené soudružky poslankyně, vážení
soudruzi poslanci, jako společný zpravodaj výborů
ústavně právního a zahraničního
Sněmovny lidu proto doporučuji, aby v souladu s
článkem 36 odst. 3 ústavního zákona
o československé federaci vyslovila Sněmovna
lidu se smlouvou svůj souhlas.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem poslancovi Jägermanovi za spravodajskú
správu. Udeľujem slovo spoločnej spravodajkyni
poslankyni Dane Hornáčkovej.
Společná zpravodajka výborů SN
poslankyně D. Hornáčková: Vážený
súdruh predseda, vážené súdružky
poslankyne, vážení súdruhovia poslanci,
medzi zmluvami upravujúcimi spoluprácu nášho
štátu s inými krajinami v rôznych oblastiach
medzinárodných vzťahov, zaujímajú
dôležité postavenie zmluvy o právnej
pomoci. Ak sledujeme podrobnejšie vývoj a postupné
prehlbovanie spolupráce medzi Československou socialistickou
republikou a ostatnými krajinami, vidíme, že
v určitej etape vzájomných stykov spravidla
dochádza k uzavretiu zmluvy o právnej pomoci. Pri
rozmanitom a stále sa rozširujúcom obchodnom
a kultúrnom styku dvoch štátov dochádza
i k častejším a dlhodobejším pobytom
občanov jednoho štátu na území
druhého štátu a to isté možno povedať
aj o právnických osobách. V tomto štádiu
sa potom javí potreba zabezpečiť občanom
a právnickým osobám jednej zmluvnej strany
na území druhej zmluvnej strany takú právnu
ochranu, aká je poskytovaná ich vlastným
občanom.
Zmluva o právnej pomoci zabezpečuje vylúčenie
akejkoľvek diskriminácie, zaručuje rovnoprávnosť
a okrem toho uľahčuje riešenie právnych
vzťahov, do ktorých vstupujú, alebo ktorým
sa musia podriadiť občania jednej zmluvnej strany
na území druhej zmluvnej strany.