Středa 8. července 1959

Tento navržený zákon vnitrostátně provádí "Dohod u mezi ČSR a PLR o vypořádání nevyřízených majetkových otázek". Jde o likvidaci nevyřízených majetkových otázek mezi ČSR a PLR, kdy na jedné straně závazkového poměru je stát nebo právnická osoba. Jsou likvidovány zároveň všechny závazky jednoho nebo druhého státu, pokud vyplývají ze znárodňovacích nebo vyvlastňovacích opatření. Do vlastnictví ČSR přechází majetek, jakož i majetková práva zanechaná v ČSR polskými přesídlenci z okolí Humenného a východního Slovenska do Polska. Nároky fyzických osob navzájem se nevyřizují, avšak nejsou dotčena práva nároku na sociální pojištění a autorská práva.

Navržený zákon v souladu s uvedenou dohodou v § 7 vylučuje uplatňování nároků československých osob proti polským osobám tím, že stanoví zánik těchto nároků, pokud vznikly před 9. květnem 1945, nebo nároky vyplývající z polských opatření do dne podepsání Dohody, podle znárodňovacích nebo vyvlastňovacích předpisů. Zásady, za které zaniklé nároky poskytne československý stát náhradu podle navrhovaného zákona, stanoví vláda. Jednou ze zásad bude, že náhrada za majetky, které by i v ČSR podléhaly znárodnění, výkupu podle předpisů o pozemkových reformách apod., bude se řídit československými předpisy o náhradách za takový majetek. Nárok na náhradu vůči československému státu bude příslušet osobám, kterým zaniklý nárok patřil, případně jejich právním nástupcům. Podle dohody nemohou již polský stát a polské osoby požadovat plnění závazků na československých osobách. Aby však v důsledku toho nedošlo k obohacení těchto československých osob, stanoví se v § 2 navrhovaného zákona, aby tyto nároky přešly na československý stát.

V návrhu je dále zabezpečeno, aby československý stát nepožadoval plnění nároků, které na něj přešly, od organizací státního socialistického sektoru, protože by to nebylo hospodářsky účelné.

Ustanovení v § 3 umožňuje ministerstvu financí určit podmínky, podle kterých budou přebírány od československých občanů cenné papíry, které podle dohody musí náš stát vrátit PLR. Rozsah majetku, o který se bude jednat, bude možno zjistit až na základě přihlášených osob. Vypořádání bude zatím provedeno jen za rodinné domky, drobné zemědělské usedlosti a malé živnostenské provozovny. Předpokládá se, že k tomuto vypořádání bude potřeba kolem 35 miliónů Kčs.

Návrh zákona řeší tedy finanční a majetkové otázky, které zůstaly otevřeny z rozsáhlých vzájemných styků mezi našimi zeměmi před válkou, ve válce a v poválečné době, a to jak z běžné výměny zboží, tak i v důsledku značných poválečných změn. Soudružky a soudruzi, v protikladu ke smlouvám mezi kapitalistickými zeměmi, které jsou vždy dokladem o nerovnoprávnosti méně mocných vůči silnějším dravcům, tento předkládaný návrh zákona je naopak dokladem rovnoprávnosti přátelských zemí socialistického tábora. Rozhodující zde není ani velikost, ani hospodářská síla, ale rovnoprávnost a vzájemné výhody jednotlivých států.

Vzhledem k tomu, že návrh zákona pomůže dále upevnit spolupráci a přátelství s bratrskou Polskou lidovou republikou, navrhuji jménem výborů zahraničního a ústavně právního, aby Národní shromáždění návrh tohoto zákona schválilo. (Potlesk.)

Místopředseda Fiala: Hlásí se někdo do rozpravy k tomuto vládnímu návrhu? (Nikdo.) Do rozpravy se nikdo nehlásí, můžeme tedy přistoupit k hlasování. Nebudou-li námitky, dám hlasovat o celém vládním návrhu zákona najednou podle předložené zprávy výboru ústavně právního.

Má někdo nějaké námitky proti tomuto způsobu hlasování? (Nikdo.)

Nemá. Kdo souhlasí s celým vládním návrhem zákona o úpravě některých nároků a závazků mezi československými a polskými osobami, a to ve znění zprávy výboru ústavně právního, nechť zvedne ruku! (Děje se.)

Je někdo proti? (Nikdo.) Zdržel se někdo hlasování? (Nikdo.)

Děkuji. Tím Národní shromáždění jednomyslně schválilo vládní návrh zákona o úpravě některých nároků a závazků mezi československými a polskými osobami.

Tím jsme projednali osmý bod denního pořadu.

Přistoupíme k projednávání dalšího bodu pořad u schůze, kterým je

9. Společná zpráva výboru zahraničního a výboru zdravotního k vládnímu návrhu, kterým se předkládá Národnímu shromáždění Republiky československé k projevu souhlasu Úmluva mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou o spolupráci na poli sociální politiky, podepsaná v Budapešti dne 30. ledna 195g (tisk 333).

Zpravodajkou je poslankyně Prokopová, dávám jí slovo.

Zpravodajka posl. Prokopová: Vážení soudruzi a soudružky!

Projednáváme a máme schválit vládní návrh, který se dotýká úmluvy mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou.

Vzájemné vztahy mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou na úseku sociálního zabezpečení byly až dosud upraveny prozatímně. Tato prozatímní úprava byla rámcová a dotýkala se jen některých otázek sociálního zabezpečení. Bylo proto nutno uzavřít zvláštní úmluvu, která by upravovala otázky sociálního zabezpečení v celkovém rozsahu a s konečnou platností.

Tato nová Úmluva mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou byla podepsána 30. ledna 1959 a je nyní předkládána Národnímu shromáždění ke schválení.

Úmluva mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou o spolupráci na poli sociální politiky je obdobná jako Úmluva, kterou má naše republika s Německou demokratickou republikou, Bulharskou lidovou republikou a Rumunskou lidovou republikou a nevztahuje se jen na úpravu vzájemných vztahů v oboru sociálního zabezpečení, ale upravuje spolupráci na poli sociální politiky v celém jejím rozsahu.

Články 1 a 2 Úmluvy pojednávají o zásadách spolupráce obou smluvních států na poli sociální politiky a dále stanoví zásadu stejného posuzování občanů obou států pro obor pracovního práva, jakož i pro obor sociálního zabezpečení.

Články 3 až 18 pojednávají o sociálním zabezpečení, o pojištění pro případ nemoci a mateřství, o důchodovém zabezpečení a o rodinných přídavcích. Na úseku sociálního zabezpečení se Úmluva vztahuje na všechna jeho odvětví včetně rodinných přídavků. Úmluva se vztahuje též i na pojištění členů jednotných zemědělských družstev a osob samostatně hospodařících, i když v Maďarsku jejich pojištění není zatím ještě v plném rozsahu zavedeno. Dále stanoví zásadu, že doba zaměstnání ve druhém státě se započítává stejně jako doba zaměstnání ve vlastním státě. Z těchto zásad se pak stanoví výjimky pro zaměstnance vysílané přechodně na práci do druhého státu a podobně.

Další důležitou zásadou Úmluvy je zásada o stejném posuzování pobytu na území obou smluvních států pro nárok ze sociálního zabezpečení.

Pokud jde o peněžité dávky z pojištění pro případ nemoci, mateřství, jakož i pokud jde o dávky důchodového zabezpečení, je tyto podle Úmluvy povinen poskytovat ten stát, ve kterém bylo provozováno zaměstnání, z něhož je též odvozován nárok na dávky. V případě, že žadatel pracoval v obou státech, poskytnou mu oba státy dílčí dávky podle poměru doby zaměstnání na jejich území. V případě pracovního úrazu nebo nemoci z povolání je však povinen platit celou dávku ten stát, kde pracovní úraz nebo nemoc z povolání vznikly. Rodinné přídavky je povinen poskytovat stát, ve kterém bydlí děti, na něž tyto přídavky přísluší. Výjimky platí pro zaměstnance, kteří pracují v rámci pohraničního styku, kdy rodinné přídavky pak náleží jim v místě jejich pracoviště.

V dalších článcích Úmluvy je pak pojednáváno o zabezpečení provádění Úmluvy na podkladě široké vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány obou smluvních stran. Výslovně se zde stanoví povinnost orgánů obou smluvních stran poskytovat si vzájemně a bezplatně potřebnou pomoc. Úmluvu budou provádět v obou státech ústřední orgány příslušné k tomuto úkolu. V Československé republice bude to Státní úřad sociálního zabezpečení, ministerstvo zdravotnictví a Ústřední rada odborů.

V Úmluvě je též pamatováno na možnost vzniku přeplatků i nutnost a způsob návratnosti přeplatků. V poukazování peněžních dávek platí ustanovení dohody o neobchodních platbách.

Platnost Úmluvy se rozšiřuje i na dobu zaměstnání před její účinností a na dávky přiznané do té doby. Úmluva bude v platnosti 5 let ode dne účinnosti a její platnost se bude prodlužovat vždy o pět roků, jestliže jedna ze smluvních stran ji nevypoví nejméně jeden rok před uplynutím doby platnosti.

Úmluva mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou na poli sociální politiky má veliký význam. Staví na pevný základ spolupráci obou zemí a doplňuje i systém mezinárodních smluv, které Československá republika již uzavřela se zeměmi socialistického tábora.

Zahraniční výbor i zdravotní výbor projednaly shora uvedenou Úmluvu ve schůzi zahr. výboru dne 25. června 1959 a doporučují plénu NS k schválení toto usnesení:

Národní shromáždění Republiky československé souhlasí s Úmluvou mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou o spolupráci na poli sociální politiky, podepsanou v Budapešti dne 30. ledna 1959. (Potlesk.)

Místopředseda Fiala: Hlásí se někdo do rozpravy? (Nikdo.)

Do rozpravy se nikdo nehlásí, budeme tedy hlasovat, a to podle předložené zprávy výborů zahraničního a zdravotního.

Jsou nějaké námitky proti tomuto způsobu hlasování? (Námitky nebyly.)

Nejsou.

Kdo tedy souhlasí s tím, aby Národní shromáždění Republiky československé vyslovilo souhlas s Úmluvou mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou republikou o spolupráci na poli sociální politiky, podepsanou v Budapešti dne 30. ledna 1959, nechť zvedne ruku! (Děje se.)

Je někdo proti? (Nikdo.)

Zdržel se někdo hlasování? (Nikdo.)

Děkuji. Tím Národní shromáždění projevilo s touto Úmluvou svůj jednomyslný souhlas.

Tím je projednán devátý bod dnešní schůze.

Budeme projednávat desátý bod pořadu schůze, kterým je

10. Zpráva výboru zahraničního o vládním návrhu, kterým se předkládá Národnímu shromáždění Republiky československé k projevu souhlasu Smlouva mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou o obchodu a plavbě, podepsaná v Káhiře dne 7. února 195g (tisk 335).

Zpravodajem je posl. Fleyberk, dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Fleyberk: Vážení soudruzi a soudružky!

Smlouva mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou o obchodu a plavbě je hospodářská smlouva obecné povahy a vyžaduje podle ústavy schválení Národního shromáždění. Proto předložila vláda Československé republiky tuto smlouvu Národnímu shromáždění k projednání a ke schválení.

Až dosud hospodářské vztahy mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou byly upraveny jen rámcově, a to na podkladě dohody s Egyptem z roku 1930 a na podkladě dohody se Sýrií z roku 1952.

Proto došlo v minulém období k jednání mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou o uzavření nové hospodářské smlouvy obecné povahy pro celé území Sjednocené arabské republiky. Je tomu tak v zájmu obou států, neboť hospodářské styky se stále rozvíjejí a rovněž značné důležitosti nabývají i otázky námořní plavby, neboť československé námořní lodi často kotví v přístavech Sjednocené arabské republiky.

Ve smlouvě je zakotvena zásada nejvyšších výhod ve všech otázkách týkajících se obchodu mezi oběma zeměmi. Z této zásady jsou vyňaty pouze ty výhody, které jedna ze smluvních stran poskytla či poskytne sousedním státům pro usnadnění pohraničního styku, a výhody, které Sjednocená arabská republika poskytla nebo poskytne arabským zemím.

Dovoz a vývoz zboží je usnadňován ve smlouvě tím, že dovozce nebude požadovat konzulární faktury. Toto ustanovení ušetří Československé republice značné množství deviz. Od celních poplatků se osvobozují vzorky zboží a reklamní materiály určené k propagaci a pro výstavy, zboží dovezené k opravě a ke zdokonalení a předměty dovážené v rámci vědecké a technické spolupráce.

Z důvodů precedenčních je velmi významné ustanovení smlouvy o právní subjektivitě československých podniků zahraničního obchodu.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP