14

v obci podobné národnostní složení, t. j. obyvatel-
stva československé národnosti 57%.

V Praze dne 31. května 1938.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr. Franke v. r.

1385/XXX (původní znění).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty

na interpelaci poslanců dr I. Pješčaka
a A. Bródyho

o změně vyučovacího jazyka na dvoutřídní

obecné škole v obci Michajlově v okrese

sninském (tisk 1220/XVIII).

Na státní žudové skote s československým jazy-
kem vyučovacím v Michajlově vyučuje se již od
roku 1937 podkarpatoruskému jazyku ve třech tý-
denních hodinách v každé třídě, což je ve shodě
s přením jmenované obce, jak bylo také projeveno
jednomyslným usnesením michajlovského obecního
zastupitelstva.

V Praze dne 23. června 1938.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr. Franke v. r.

1385/XXXI (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci poslanců A. Bródyho
a dr I. Pješčaka,

že notář Řehola z Kokosová zneužívá
úřední moci (tisk 1188/II).

Provedeným Setřením nebyla potvrzena důvod-
nost stížností, vznesených v interpelaci na vrchního
notářského tajemníka Františka Řeholu.

Michal Barzul z Rokosová neplatil několik let
přímé daně a byla mu proto zabavena kráva; nežli
však došlo k exekučnímu jejímu prodeji, učinil
Barzul, jak sám protokolárně potvrdil, s berním
úřadem v Sevluši dobrovolnou dohodu, že na úhradu
dlužných daní bude mu obecní notář strhávati mě-
síčně 60 Kč, jež dostává od úřadu pro péči o vá-
lečné poškozence v Užhorodě jako invalidní rentu.

Podle potvrzení berního úřadu v Sevluši též
Marie Barzulová a Hafie Kelemenová dobrovolně

přistoupily na to, aby jim notářský úřad srážel
v interpelaci uvedené částky na účet dlužných daní.

V případě invalidy Jiřího Cohly z Rokosova pro-
vedl notář Řehola postupné strhování částky
255'60 Kč v pravidelných měsíčních splátkách
z úrazové renty v řádném exekučním řízení, naří-
zeném příkazem okresního úřadu v Sevluši ze dne
10. června 1937, i. j. 20, 986/37. Jiří Cóhla ne-
podal v této věci žádné stížnosti a naopak proto-
kolárně prohlásil, že na uvedené splátky z úrazové
renty sám dobrovolně přistoupil.

Výplatu vyživovací podpory v částce 162 Kč ne-
zadržel Martě Džugové na účet dlužných daní
obecní notář, nýbrž úředník berního úřada v Sev-
luši, který byl právě přítomen na notářském úřadě
v době, kdy měla býti jmenované uvedená částka
obecním notářem vyplacena; tento případ byl ihned
oznámen ministerstvu financi za účelem dalšího
řízení.

Ivanu Kohutovi zabavil obecní notář kabát s jeho
souhlasem; během exekučního řízení nepodal Ivan
Kohut proti tomuto opatření žádných námitek. Při
protokolárním výslechu uvedl Kohut, že se kritic-
kého dne vzdálil z kanceláře obce notariátu sám
bez nátlaku a že neodpovídá skutečnosti tvrzení,
jakoby byl z této kanceláře vyhnán.

Vzhledem k uvedenému výsledku šetření není
podkladu k dalšímu opatření B podnětu interpelace.

V Praze dne 30. dubna 1338.

Ministr vnitra:
Dr. Černý v, r.

1385/XXXII (původní znění).

Odpověď

ministra. Školství a národní osvěty

na interpelaci poslance dr š. A. Fencika

o umístěni ruské státní obecně školy

v Užhorodě (tisk 1258/II).

Při rozhodování o použiti šesti učeben, opatře-
ných investiční nástavbou II. patra budovy státní
obecné školy s čsl. jazykem vyučovacím ve znění
slovenském v Užhorodě, byl brán v úvahu celkový
stav umístění národního školství v Užhorodě. Podle
stavu toho nedostávalo se tehdy československým
národním školám v Užhorodě 32 učebny, kdežto
podkarpatoruským školám pouze 22 učebny. I po
přidělení místností v uvedené nástavbě slovenské
m욝anské škole je ubikační stav podkarpatorus-
kých národních škol v Užhorodě příznivější nežli
škol československých.

Mám však stále na paměti, aby dosavadnímu
nedostatku učeben pro školy podkarpatoruské bylo
v mezích rozpočtových prostředků co nejúčinněji
čeleno. A tak, ačkoliv péče o věcné vybavení těchto
škol přísluší v prvé řadě hlavnímu zemskému
městu Užhorodu. povolil. jsem již výnosem ze dne
3. března 1938, č. 29. 401/38-I/2, na provedení roz-


16

sáhlé novostavby budovy pro státní m욝anskou
školu s podkarpatoruským jazykem vyučovacím
státní subvenci ve výši 1, 000. 000 Kč.

V Praze dne 31. května 1938.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr. Franke v. r.

Překlad ad 1385/I.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
J. Illing

wegen der gesetzwidrigen Versammlungs-
auflösung in Maschau (Druck 1188/III).

Die erwähnte Versammlung ist mit Recht auf-
gelöst worden, weil ihr die Erfordernisse einer
vertraulichen Versammlung nach § 2 a contr. des
Gesetzes über das Versammlungsrecht gefehlt ha-
ben. Namentlich war die Gasthauslokalität, in der
die Versammlung stattfand, jedermann zugäng-
lich, ohne daß die erforderlichen Maßnahmen ge-
troffen worden wären, damit ungeladene Personen
an der Versammlung nicht teilnehmen oder aus
den Nebenräumen oder von außen nicht zuhören
konnten; außerdem konnte sich der Versammlungs-
teilnehmer Rudolf Gascha mit keiner ordnungs-
gemäßen Einladung ausweisen.

Alle von den intervenierenden Gendarmen zum
Zwecke der behördlichen Überprüfung sicherge-
stellten Weisungen der sudetendeutschen Partei
wurden dem Einberufer bereits zurückgegeben.

Prag, am 20. Mai 1938.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/II.
Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten

A. Sogl

wegen unberechtigten Beflaggungsauf-

trages der staatlichen Polizeibehörde

in Nikolsburg (Druck 1199/II).

Die staatliche Polizeibehörde in Nikolsburg hat
eine allgemeine Verordnung über den öffentlichen

Gebrauch der Staatsflagge am 28. Oktober 1937
für ihren ganzen Verwaltungsbereich und nicht
bloß für die Gemeinden mit Bevölkerung deut-
scher Nationalität herausgegeben.

Zur Herausgabe dieser Verordnung war die
Behörde auf Grund der Bestimmungen der §§ 6
und 26 des Gesetzes vom 21. Oktober 1936, S. d.
G. u. V. Nr. 269, berechtigt.

P r a g, am 20. Mai 1938.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/III.

Antwort

der Minister des Innern
und für Landwirtschaft

auf die Interpellation des Abgeordneten
F. Nitsch

wegen Verstössen gegen das Sprachen-
gesetz durch die Bezirksbehörde
in Freiwaklau (Druck 1199/IV).

Der den Anlass zu dieser Interpellation bildende
Erlass war eine Intimierung der Weisung des
Ministeriums für Landwirtschaft, womit die Kom-
missionen für die Zucht landwirtschaftlicher
Haustiere darauf aufmerksam gemacht worden
sind, daß die politischen Behörden nach § 1,
Abs. 2, Punkt 1, des Sprachengesetzes und der
Z. 1, lit. f), der Sprachenverordnung verpflichtet
sind, bei der amtlichen Korrespondenz die Staats-
sprache zu benützen, und daß die den Angehöri-
gen von Minderheiten im § 2, Abs. 2 und 6, des
Sprachengesetzes gewährleisteten Rechte bloß
jenen Subjekten zustehen, welche die Stellung
einer Partei einnehmen. Die Weisung löst bloß
die sprachliche Seite der Amtskorrespondenz der
politischen Behörden mit den genannten Kommis-
sionen, nicht aber auch die umgekehrte Korres-
pondenz. Sie wird daher in der Interpellation
nicht richtig reproduziert. Die Weisung steht mit
den geltenden Sprachenvorschriften in Überein-
stimmung. Die Aufforderung am Ende der dem
Vorsitzenden der Kommission Otto Weidlich in
Nieder - Lindewiese intimierten Weisung hat die
Bezirksbehörde aus eigenem beigefügt. Der ge-
nannte Vorsitzende hat gegen den Erlaß keine
Beschwerde geführt und es wurde nicht fest-
gestellt, daß es zwischen ihm und der Bezirks-
behörde zu sprachlichen Differenzen gekommen
wäre.

Prag, am 20. Mai 1938.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Der Landwirtschaftsminister:
Dr. Zadina m. p.


16

Překlad ad 1385/IV.

Antwort

der Minister des Innern und der Justiz

auf die Interpellation des Abgeordneten
Dr. L. Eichholz

wegen ungesetzlicher Beschlagnahmepraxis

der staatlichen Sicherheitsbehörden

(Druck 1199/XI).

Die Nummer 43 der Zeitschrift "Die Front"
vom 21. Oktober 1937 wurde der staatlichen Po-
lizeibehörde in Mährisch Schönberg am 20. Okto-
ber 1937 um 17 Uhr zur Pressezensur vorgelegt.
Der Artikel "Protest Konrad Henleins" wurde als
anstößig erachtet. Da die Druckerei zu dieser Zeit
bereits geschlossen war, wurde die Beschlagnahme
am 21. Oktober 1937 vormittags vorgenommen.
Das die Beschlagnahme durchführende Polizei-
organ hat die beschlagnahmte Stelle zwar ord-
nungsgemäß bezeichnet, doch konnte auf Grund
des Wortlautes des über die Beschlagnahme ab-
gefaßten Protokolls ein Zweifel darüber entste-
hen, ob auch die Überschrift des Artikels be-
schlagnahmt wurde. Deshalb hat sich das Polizei-
organ sofort nach Feststellung der Ungenauigkeit
des Protokolls in die Redaktion der erwähnten
Zeitschrift begeben, wo es ein weiteres Protokoll
darüber niederschrieb, daß auch der Titel des
Artikels beschlagnahmt werde. Es ist also nicht
zu einer neuen Beschlagnahme, sondern bloß zu
einer Korrektur des ersten Protokolls gekommen.

Die nachträgliche Beschlagnahme der erwähn-
ten Zeitschrift wegen 5 weiterer zu beanständen-
der Stellen hat nicht die staatliche Polizeibehörde,
sondern die Staatsanwaltschaft in Olmütz ver-
fügt.

Soweit die Interpellation den Justizminister an-
belangt, antworte ich wie folgt:

Die von der Staatsanwaltschaft in Olmütz ver-
fügte Beschlagnahme der in der Interpellation
angeführten Stellen der Zeitschriften "Deutsche
Stimmen", "Reichenberger Zeitung" und "Die
Front" wurde durch die Gerichte überprüft und
in vollem Umfange bestätigt. Die Rechtsmittel
wurden abgewiesen. Der Satz der Nummer 238
der Zeitschrift "Reichenberger Zeitung": "Gleich-
zeitig gibt die Versammlung der Hoffnung Aus-
druck, daß der Herr Präsident Dr. Eduard Beneš
den ihm verfassungsmäßig eingeräumten Ein-
fluß auf die maßgebenden Stellen geltend macht"
wurde nicht beschlagnahmt.

Prag, am 20. Mai 1938.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Der Justizminister:
Dr. Derer m. p.

Překlad ad 1385/V.

Antwort

des Justizministers und des Ministers
des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
G. Knöchel

wegen unberechtigter Erhebung einer

Anklage nach dem Terrorgesetz

(Druck 1208/1).

Die staatliche Polizeibehörde in Tetschen hat
die Strafanzeige gegen Dr. Rudolf Dörner und
Herbert Müller erstattet, als das Bezirksgericht
in Leitmeritz als Pressegericht die Beschlag-
nahme des in der Interpellation angeführten
Flugblattes nicht nur nach den §§9, Abs. 1, und
17 des Pressegesetzes, sondern auch nach § 1 des
Gesetzes S. d. G. u. V. Nr. 309/1921 bestätigte.

Soweit die Interpellation den Justizminister be-
trifft, wird angeführt, daß die Staatsanwaltschaft
in Leitmeritz die Berufung gegen das Urteil des
Bezirksgerichtes in Bensen vom 29. Dezember
1937, G. Z. T 443/37-3, zurückzieht, womit Dr.
Rudolf Dörner und Herbert Müller von der An-
klage wegen Übertretung nach § 1 des Gesetzes
gegen die Nötigung freigesprochen worden sind.
Damit wird dieses freisprechende Urteil rechts-
kräftig.

P r a g, am 13. Mai 1938.

Der Justizminister:
Dr. Dérer m. p.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/VI.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
R. Axmann

wegen unberechtigten Verbotes eines
Vortrages des Deutschen Kulturverbandes
in Karle, Bez. Mähr. Neustadt, durch den
Leiter der Polizeiexpositur in Mähr. Neu-
stadt, Dr. Vaclavik (Druck 1208/VII).

Die Veranstalter des Vertrages haben gegen
den Bescheid der staatlichen Polizeiexpositur in
Mähr. Neustadt vom 9. Dezember 1937, G. Z. 4/7,
keine Berufung eingebracht, so daß sie sich selbst
des Rechtes begeben haben, daß die Verfügung


17

der staatlichen Polizeiexpositur im Instanzenwege
überprüft werde.

Zu der Behauptung, daß der Vorstand der
staatlichen Polizeiexpositur die Diapositive und
den Text des Vertrages telephonisch nicht abver-
langt habe, bezw. daß er es abgelehnt habe, den
Text am Tage der Abhaltung des Vertrags durch-
zusehen, wird bemerkt, daß für dieses Vorgehen
einerseits deshalb, weil der Behörde im vorhinein
die Deckung der mit dem interurbanen Telephon-
gespräche verbundenen Auslagen nicht gewähr-
leistet wurde, andererseits deshalb kein Grund
vorlag, weil die Durchsicht des Textes am Orte
der Abhaltung des Vertrages aus dienstlichen
Gründen nicht möglich war.

Es liegt daher kein Grund zu irgendeiner Ver-
fügung vor.

Prag, am 20. Mai 1938.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/VII.

OdpowiedŸ

ministra spraw wewnętrznych
na interpelację posła Dr L. Wolfa

w sprawie konfiskat "Dziennika Polskiego"

(dr. 1222/I) i w sprawie niesłusznego

postępowania cenzury w Ćz. Cieszynie

(dr. 1222/IX).

Dyrekcja policji w Ceskem Tesing skonfiskowała
podczas rewizji prasowej nr. 10 i 13 czasopisma
"Dziennik Polski" z dnia 13. a 16. stycznia 1938,
albowiem w treœci artykułów w interpelacjach
przytoczonych znalazła istotę czynów karygodnych
po myœli §§ 14, nr. 5, i 18, nr. 1-3 ustawy dla
ochrony republiki oraz § 300 ustawy karnej.,

Sšd okręgowy w Moravskœ Ostravě jako sad
prasowy te konfiskaty zatwierdził i w ten sposób
uznał? że nastšpiły według prawa.

W Pradze dnia 2. czerwca 1938.

Minister spraw wewnętrznych:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/VIII

OdpowiedŸ

ministra spraw wewnętrznych
na interpelację posła Dr L. Wolfa

w sprawie nieuzasadnionej konfiskaty

"Dziennika Polskiego" (dr. 1250/VIII)

oraz w sprawie nieustannych konfiskat

"Dziennika Polskiego" przez cenzurę

policyjnš w ćeskem Tesine

(dr. 1250/VII).

Dyrekcja policji w Ceskem Těšíně skonfiskowała
podczas rewizji prasowej w interpelacji przy-
toczone numery czasopisma "Dziennik Polski",
albowiem w treœci niektórych artykułów w nich
opublikowanych znalazła istotę czynu yystępku
według § 300 ustawy karnej oraz §§ 14/1, 14/5
i 18/1-3 ustawy dla ochrony republiki

Sšd okręgowy w Moravské Ostravě jako sšd
prasowy konfiskaty potwierdził i w ten sposób
uznał, że nastšpiły według prawa.

Okolicznoœć, że artykuł "Gdy urzędy chcš uza-
sadnić swe istnienie" przytacza zasadniczo tylko
to, co już było opublikowane w czasopiœmie "Deut-
sche Presse", nie stanowi pnzeszkody dla jego kon-
fiskaty w czasopiœmie "Dziennik Polski". Po myœli
§ 487 karnego postępowania jest warunkiem dla
konfiskaty jakiegoœ druku nie tylko, że treœć jego
uzasadnia istotę czynu karygodnego, lecz takie
że druk należy z powodu jego treœci œcigać w in-
teresie publicznym. Osadzenie, czy interes pub-
liczny rzeczywiœcie wymaga konfiskaty, należy
potem do każdej władzy rewizję prasowš prze-
prowadzajšcej całkiem samoistnie.

W Pradze dnia 3. czerwca 1938.

Minister spraw wewnętrznych:
Dr. Černý m. p.

Překlad ad 1385/IX.

Válasz

a belügyi minisztertől'
Esterházy képviselő interpellációjára

a$ egyesült országos keresztényszocialista
és magyar nemzeti part tagjainak a király-

helmeci járásban tőrtént üldözése és
zaklatása tárgyában (1258/III. ny. wsz. ).

Szakái Zoltán, a magyar nemzeti párt király-
helmeci titkára, 1937. február 20. -án Bodrogszer-
dahelyen és 1937. február 21. -én Bodrogszegen


1

gyűlést rendezett. A csendőrség a gyűlésekről fel-
jelentést tett a királyhelmeci járási hivatalnál,
minthogy megállapította utólag, hogy ama sze-
mélyek, akik ezeken résztvettek, az egyesült or-
szágos keresztényszocialista és magyar nemzeti
part rendes tagsági igazolványával magúikat iga-
zolni nem tudták, s hogy így hivatalos engedély
nélkül megtartott nyilvános gyűlésekről volt szó.
Gajdos Mihály, a bodrogszerdahelyi egyesült ma-
gyar párt helyi szervezetének elnöke kijelentette,
hogy a csendőrök közül senki se figyelmeztette
arra, hogy eme pártokat ne támogassa s az inter-
pelláció idevágó állításának helyességét meg-
tagadta.

Az egyesült magyar pártok helyi szervezete
Boršin 1937. április 17. -én hivatalos engedély nél-
kül gyűlést tartott, amelyen különböző politikai
párthoz tartozó 21 személy vett részt. Minthogy
a taggyűlések iránt fenálló rendelkezések ez eset-
ben se vétettek figyelembe, a csendőrség a gyűlés
rendezőit és résztvevőit a királyhelmeci járási
hivatalnál feljelentette. Ilčík István őrmester ezt
az esetet nem vizsgálta, s következőleg a tem-
plomba menő embereket a községházára kihalga-
tás céljából elő nem vezethette. Kocsis János úgy
nyilatkozott, hogy őt a csendőrök közül senki az
egyesült magyar pártokból való kilépésre s a re-
publikánus pártba való visszatérésre rábírni nem
akarta. A vizsgálat nyomán nem nyert beigazo-
lást az sem, hogy csendőrség bárkit is a határát-
lépési igazolvány elvételével fenyegette volna meg
az esetre, ha belép az egyesült magyar pártokba.

Az 1937. április 18. -án Malá Bara községben
Troj Lajos házában hivatalos engedély nélkül gyű-
lés tartatott, amelyen bárki résztvehetett. Trojra
a járási hivatalnál nyilvános gyűlés engedély nél-
küli megtartása miatt feljelentés tétetett Ilčík
István őrmester nevezettet csupán egyszer hall-
gatta ki ez ügyben.

Az egyesült magyar pártok ugyanaznap Čer-
nochovón ismét hivatalos engedély nélkül nyilvá-
nos gyűlést tartottak. Kasa János, aki a meg-
idézés dacára a községi bírónál meg nem jelent,
lakásán ugyan este, amikor már ágyban volt,
hallgattatott ki, azonban ágyából ki nem huza-
tott. A kihallgatás csupán személyi adatainak
megállapítására szorítkozott.

A bolyi gyűlés nem 1937. május 6. -án, amint
azt az interpelláció állítja, hanem 1937. április
24. -én tartatott meg. Az indokolt gyanú, hogy
ismét hivatalos engedély nélküli gyűlésről van szó,
Kákonyi Márkus őrmester által vezetett csendőr-
őrs ellenőrzési szemléje által nyert beigazolást.
Egy személy kivételével senki se tudta igazolni
azt, hogy az egyesült magyar pártok tagja. Mint-
hogy a nyilvános gyűlések rendezése iránt fenálló
rendelkezések áthágásáról volt szó, valamennyi
résztvevő a helyszínién hallgattatott ki. A kihall-
gatás a 23. óráig húzódott el.

Ladamövicén az egyesült magyar pártok 1937.
május 11. -én semmiféle gyűlést nem rendeztek.

A gyűlésről, amely eme községben 1937. május
6. -án tartatott meg, a csendőrség feljelentést tett
a járási hivatalnál, minthogy ismét engedély nél-
küli gyűlés forgott szóban. A csendörség a lada-
movicei lakosokat vagy valamiféle szövetkezetet
bármiféle hátrányok kilátásba helyezésével a
megejtett vizsgálat eredményéhez képest nem

fenyegette meg az esetre, ha az egyesült magyar
pártokat fogják támogatni.

Kapoňon és Malý Kévéiden az előbbi esetekhez
hasonlókig tagsági gyűlések leple alatt megtar-
tott nyilvános gyűlésekről volt szó.

A csendőrség magatartása minden tekintetben
teljesen pártatlan, ami a meginterpellált esetekkel
összefüggő tanúkihallgatások által is beigazoló-
dott.

Ami a királyhelmeci járási hivatalt illeti, az
interpelláció konkrét adatokat nem hoz fel.
A megejtett vizsgálat nyomán nem nyert beiga-
zolást az, hogy eme hivatal, illetőleg ennek tiszt-
viselője Krcs dr. a helyi elnökökkel s az egye-
sült keresztényszocialista és magyar nemzeti párt
tagjaival szemben meg nem engedett módon járt
volna el.

A járási hivatalnál folyó tárgyalásokról szóló
jegyzökönyvek szlovákul vétetnek fel. Az állam-
nyelvet nem bíró feleknek magyar nyelvre tol-
mácsoltatnak át. Egyetlen egy eset sem állapít-
tatott meg, ahol a fél azt kívánta volna, hogy a
jegyzőkönyv magyar nyelvre fordíttassék és ma-
gyarul vétessék fel. A vizsgálat folyamán nem
bizonyult be az sem, hogy Krcs István dr., a po-
litikai hatóság fogalmazója, a tanukat a legsür-
gősebb munkák idején idézte volna be. Egyszer-
smind beigazolódott, hogy a tanudijak a tanuk
kifejezett kivánatára mindig kifizettettek.

A járási hivatal s a közreműködő csendőrség
eljárása a törvényes rendelkezésekkel s a szol-
gálati szabályzattal elentmondásban nincsen s
ezért az interpelláció révén a követelt intézkedé-
sek megtételére nincsen ok.

Praha 1938. május 31.

A belügyi miniszter:
Dr. Černý s. k.

Překlad ad 1385/X.

OdpowiedŸ

ministra socjalnej opieki
na interpelację posła Dr L. Wolfa

w sprawie postępowania Urzędu
Poœrednictva Pracy w Novem Bohumíně

(dr. 1265/IX).

W czasie, kiedy zostało wydane potwierdzenie
w interpelacji przytoczone, zaprowadzano w pub-
licznym urzędzie poœrednictwa w Novem Bohumine
jednolitš kartotekowš ewidencję ubiegajšcych się.
o pracę. Poniewadż nie było jeszcze pod rękš po-
traebnych druków, były potwierdzenia wydane
ubiegajšcim się, którzy nie byli jeszcze zarejestro-
wani, oznaczone dla wewnętrznego użycia literš
"N" (mezarejestrowani); celem tego było jedynie
to, ażeby bezrobotny mógł być zarejestrowany
według nowych przepisów oraz aby przy układaniu


19

wykazów miesięcznych miał urzšd poœrednictwa
pracy przeglšd ubiegajšcych się, którzy byli za-
rejestrowani dodatkowo.

Jak zostało przez œledztwo sprawdzone, prze-
prowadza się poœredniczenie pracy bezstronnie
według wskazówek § 3 rozp. rzšd. 1. 217/1936 Zb.
u. i r.

W Pradze dnia 8. czerwca 1938.

Minister socjalnej opieki:
big. Jaromír Nečas m. p.

Překlad ad 1385/XI.

Ezt igazolja ama tény is, hogy az utóbbi idő-
ben a nyelvi felügyeleti székeknél (a ny. -r. 96.
és 97. cikke), t. i. a bratislavai kerületi és főbiró-
ság elnöki osztályainál s az igazságügyi minisz-
tériumnál a magyar anyanyelvű felek jogainak
megsértése miatt konkrét nyelvjogi panaszok nem
nyujtattak be. Ez okból a járásbíróság csupán
figyelmeztetve lesz, hogy a nyelvjogi rendelke-
zésekhez a lehető legszigorúbban alkalmazkod-
jék, s egyéb intézkedés megtételére nincsen szük-
ség.

Praha 1938. június 21.

Az igazságügyi miniszter:
Dr. Dérer s. k.

Válasz

az igazságügyi minisztertől
Esterházy képviselő interpellációjára

a dunaszerdahelyi járásbíróság nyelvjogi
gyakorlata tárgyában (1324/III. ny. -sz. ).

A dunaszerdahelyi járásbíróságnál a bratisla-
vai főbiróság jelentése szerint jelenleg három bíró
és egy auskultáns működik. Ezek közül kettő a
magyar nyelvet kifogástalanul, a másik kettő
nagyon jól bírja s ugyanekként a bírósági alkal-
mazottak túlnyomó része is. A biróság azon van,
hogy az eljáráson résztvevő felek nyelvi jogai
sérelmet ne szenvedjenek; a magyarul irt bead-
ványokat elfogadja, azokat a beadvány nyelvén
intézi el s a felekkel saját nyelvükön tárgyal.

Az E 6. 156/31. sz. végrehajtási ügyben behajtó
félként a Dunajská banka (Duna-bank) bratisla-
vai részvénytársaság szerepelt, amely a céglaj-
stromban államnyelven van bejegyezve s ezen a
nyelven vannak megfogalmazva alapszabályai is.
Ez okból a csupán magyar nyelven való tárgyalás
és elintézés lehetőségének a nyelvrendelet 37. cik-
kében kitűzött feltételei nem adattak meg (vesd
össze a ny. -r. 16. cikkének 3. bek. ). A kötelezett
fél magyar nemzetiségű volt s az ügy vele a saját
nyelvén tárgyaltatott le; a jegyzőkönyv tartal-
ma az adósnak saját nyelvén magyaráztatott meg.

Az E 2. 082/36. sz. ügyben a biróság az elinté-
zést csupán szlovák nyelven adta ki, minthogy a
behajtó fél csehszlovák nemzetiségű volt s bead-
ványa is ezen a nyelven volt megszerkesztve.
A bíróságnak nem volt tudomása arról, hogy a
kötelezett fél magyar anyanyelvű (a ny. -r. 21.
cikk. 1. bek. ). Hasonló az eset az E 2. 524/38. sz.
ügyben is. Az E 2. 082/37 sz. ügyben az elintézés
csupán álamnyelven adatott ki, minthogy a biró-
ság úgy vélekedett, hogy a fél nem kívánja, hogy
az elintézés neki a saját nyelvén is kiadassék.

A magyar anyanyelvű felek jogainak szándékos
megsértéséről tehát a felsorolt esetekben beszélni
nem lehet.

Překlad ad 1385/XXIII.

Отв-Ьтъ

министровъ школь и народнаго просв-в-
щен!я и внутреннихъ д-ълъ

на интерпелляцию депутатовъ Д-ра Ивана
Пьещака и Андрея Брод/я

по д-влу объ основами увздной граждан-
ской школы въ Межилаборцахъ.
(№ п. 1197/III. )

Постановлешемъ министерства школъ и
народнаго просв-Ьщешя отъ 6 октября
1937 г., № 135. 825/37-1/2, округъ дер-
жавной гражданской школы въ Межи-
лаборцахъ былъ измъненъ согласно за-
кона № 233/1935 Соб. зак. и рас. и та-
кимъ образомъ эта школа стала школой
увздной. Это мъропр1Я'пе никакъ не за-
трагиваетъ дотеперешней организации
этой школы и измънеше округа касается
и ея параллельныхъ классовъ съ прдкар-
паторусскииъ языкомъ преподавания.

Прага 26 апреля 1938 г.

Министръ школъ и народнаго просвъ-
щешя:

Д-ръ Франке с. р.

Министръ внутреннихъ д-влъ:
Д-ръ Черный с. р.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP