80

Číslo
Československého
celního sazebníku

Pojmenování zboží

Celní sazba
v Kč

   

za 100 kg

ex 576.

Přístroje a nástroje výslovně nejmenované:

za 1 kg

a)

přístroje psací, počítací (též kontrolní pokladny), kni-

 
 

hovací, rozmnožovací, účtovací, statistické, adreso-

 
 

vací a známkovací ............

15 -

ex b)

ostatní:

 
 

válečky k diktovacím přístrojům ........

7·70

ex 596.

Prvky výslovně jmenované:

za 100 kg

ex a)

síra (v kusech a roubíkách), též mletá, a sirný květ;

 
 

fosfor, antimon kovový; rtuť:

 
 

síra (v kusech a roubíkách), též mletá ......

beze cla

ex 599.

Soli draselné, sodné a amonné, výslovně jmenované:

 

ex a)

soli hnojivé (soli draselné v přirozeném svém složení,

 
 

t. zv. jalové [odklizové] a odpadkové soli, jakož i umělá
hnojiva ze solných směsí); chlorid draselný; ledek
sodný (přírodní [čilský] i umělý), nečištěný; surový
borax; vinný kámen surový; vinné droždí (vinné kvas-
nice) suché; výpalkové uhlí:

 

ex 2.

ostatní:

 
 

surový borax ...............

beze cla

ex 605.

Saze (kopt), uhelný prášek a umleté černi (mimo rozdro-

 
 

bené uhlí kostní, které patří do čís. 600 d):

saze (kopt), uhelný prášek a umleté černi (mimo roz-
drobené uhlí kostní, které patří do čís. 600 d), mimo

 
 

aktivní uhlí ...............

40 -

ex 622.

Pomocné látky a výrobky chemické, výslovně nejmeno-

z ceny

 

vané:

 

ex d)

ostatní:

 
 

karbid křemíku ..............

15%

   

nikoli však

   

více než

   

3600 Kč

   

za 100 kg

     

ex 637.

Mýdlo:

za 100 kg

b)

jemné, t. j. navoněné nebo v tabulkách, koulích, krabi-

 
 

cích, hrnečkách .............

648 -

     

31

Number of the
Czechoslovak
Gustoms Tariff

Description of Articles

Rate of Duty
in Kč
(Czechoslovak
crowns)

     

ex 576.

Machines and Instruments not specially provided for:

per kilogram

a)

Typewriters, calculating machines (also cash registers),

 
 

bookkeeping, duplicating, accounting, statistical, ad-

 
 

dressing, and franking machines .......

15 -

ex b)

other:

 
 

Dictating machine cylinders ..........

7'70

ex 596.

Elements specially provided for:

per 100 kilograms

ex a)

Sulphur (in pieces and bars), also ground, and flowers

 
 

of sulphur; phosphorus; metallic antimony; quicksilver:

 
 

Sulphur (in pieces and bars), also ground .....

Free

ex 599.

Salts of Dotassium. sodium. and ammonium. specially

 
 

provided for:

 

ex a)

Manure salts (salts of potassium in their natural com-

 
 

bination, known as abraum and waste salts, as well as
artificial manures from mixtures of salts), potassium
chloride; sodium nitráte (nátural [Chile saltpeter] and
artificial), not refined; crude borax; tartar, crude;
wine lees, dry; beet potash:

 

ex 2.

other:

 
 

Crude borax ...............

Free

ex 605.

Lampblack, charcoal powder, and ground black (except

 
 

granulated bone charcoal which is classified under
No. 600 d):

Lampblack, charcoal powder and ground black (except
granulated bone charcoal which is classified under

 
 

No. 600 d), except activated carbons ......

40 -

ex 622.

Chemical auxiliary materials and chemical products not

 
 

specially provided for:

 

ex d)

all other:

 
 

Silicon carbide ..............

15% ad

   

valorem but

   

not over

   

3600- Kč

   

(Czechoslovak

   

crowns) per

   

100 kilograms

ex 637.

Soap:

per 100 kilograms

 

Fine soap, i. e., perfumed or in tablets, balls, boxes,

 
 

jars .................

648 -

     

32

Seznam I. - Část B.

Číslo
Československého
celního sazebníku

Pojmenování zboží

Roční
kontingent

ex 37.

Jablka, čerstvá ...............

14% běžného

   

dovozu, nikoli

   

však méně než

   

4500 t

ex 38.

Švestky sušené ...............

30% běžného

 

Kontingentní rok od 1. září do 31. srpna

dovozu, nikoli

   

však méně než

   

3500 t

ex 89. b)

Sádlo vyškvařené ..............

35% běžného

   

dovozu, nikoli

   

však méně než

   

5600 t

     

ex 90.

Premiér jus, dovážený továrnami k výrobě jedlých tuků

 

Poznámka 4.

na zvláštní povolení, za podmínek stanovených naří-

 
 

zením ..................

80 t

     

ex 361. c)

Neosvětlené filmy jiné než kinematografické....

35 t

ex 553. a)

Motorová kola (motocykly) ...........

275 kusů

ex 553. b)

Úplné osobní automobily nebo úplné chasis k osobním

 

ex 553. c)

automobilům, úplné nákladní automobily nebo úplné

 
 

chasis k nákladním automobilům ........

1600 kusů

ex 599. a)

Ledek sodný na osvědčení ............

3000 t pro

1. Poznámka.

 

hospodářský

   

rok od 1. čer-

   

vence 1938

     

83

Schedule I - Section B

Number of the
Czechoslovak
Customs Tariff

Description of Articles

Annual
Quota

ex 37.

Apples, fresh ................

14% of current

   

imports but

   

not less than

   

4500 metric

   

tons

ex 38.

Plums, dried ................

30% of current

 

The quota year from September 1 to August 31.

imports but

   

not less than

   

3500 metric

   

tons

ex 89. b)

Rendered lard ................

35% of current

   

imports but

   

not less than

   

5600 metric

   

tons

ex 90.

Premier jus, imported by factories for the manufacture

 

Note 4.

of edible fats under special permit in accordance with

 
 

the terms imposed by regulatio. ......

80 metric tons

ex 361. c)

Unexposed films other than motion picture films...

35 metric tons

ex 553. a)

Motorcycles ................

275 units

ex 553. b)

Passenger automobiles complete, or passenger automobile

 

ex 553. c)

chassis, complete, automobile trucks complete or auto-

 
 

mobile truck chassis, complete .........

1600 units

ex 599. a)

Sodium nitrate under certificate .........

3000 metric

Note 1.

 

tons per fiscal

   

year, beginning

   

July 1. 1938.

     

84

Seznam II

Poznámka: Ustanovení tohoto seznamu budou vykládána a budou míti stejnou
účinnost, a o použití současně platných ustanovení celních zákonů Spojených Států na
ustanovení tohoto seznamu bude, pokud je to proveditelné, rozhodováno tak, jako kdyby
každé ustanovení tohoto seznamu bylo uvedeno v zákonném ustanovení označeném ve
sloupci na levo od příslušného pojmenování zboží.

Přirážková nebo zvláštní běžná cla, která jsou uvalována na základě zákonného
ustanovení označeného ve sloupci na levo od příslušného pojmenování zboží nebo která
jsou jinak uvalována a jimž v den podpisu této dohody podléhá zboží vyjmenované v tomto
seznamu, nebudou zvyšována, zůstanou však v platnosti, ale snížena jak uvedeno v tomto
seznamu nebo jak bude v budoucnu ustanoveno, až do doby, kdy budou podle zákona
zrušena.

Paragraf celního
zákona Spojených
Států z 1930

Pojmenování zboží

Celní sazba

     

78

Manganistan draselný .............

6 centů za

   

libru

212

Zboží k účelům zdravotnickým, jeho části a součásti (fit-

 
 

tings), výslovně nejmenované, složené zcela nebo hod-
notou převážně z kameniny, porculánu (china, porce-
lain) nebo jiného sklovitého zboží, vyrobeného ze sklo-
vité neprůlinčité hmoty, která rozbita, je na lomu sklo-
vitá nebo skelná, polosklovitá nebo poloskelná:

bílé, nikoli však malované, barevné, tónované, napouš-
těné, smaltované, zlacené, potištěné, nijak nezdobené

 
 

ani nedekorované .............

30% z hodnoty

 

malované, barevné, tónované, napouštěné, smaltované,

 
 

zlacené, potištěné nebo jakkoli zdobené nebo de-

 
 

korované ................

35% z hodnoty

217

Lahve, džbány, demijony opatřené nebo neopatřené oba-

 
 

lem a oplétané láhve, jsou-li zcela nebo hodnotou pře-
vážně ze skla, prázdné, výslovně nejmenované, s větším



 

obsahem než 1 pinta ............

1/2 centu za

 

za předpokladu, že uvedené předměty, plněné,

libru

 

nebudou požívati snížené celní sazby podle této po-
ložky.

-

218(b)

Tavitelné smaltované tyčinky a hůlky k jakýmkoliv úče-

 
 

lům, zcela nebo hodnotou převážně ze skla .....

40% z hodnoty

     

35

Schedule II

Note: The provisions of this Schedule shall be construed and given the same ef-
fect, and the application of collateral provisions of the customs laws of the United States
to the provisions of this Schedule shall be determined in so far as may be practicable, as
if each provision of this Schedule appeared respectively in the statutory provision noted
in the column at the left of the respective descriptions of articles.

In the case of articles enumerated in this Schedule, which are subject on the day of
the signature of this Agreement to additional or separate ordinary customs duties, whe-
ther or not imposed under the statutory provision noted in the column at the left of the
respective description of the article, such separate or additional duties shall continue in
force, subject to any reduction indicated in this Schedule or hereafter provided for, until
terminated in accordance with law, but shall not be increased..

United States
Tariff Act of 1930
Paragraph

Description of Articles

Rate of Duty

78

Potassium permanganate ............

6 e. per 1b.

212

Sanitary ware, and parts and fittings therefor, composed

 
 

wholly or in chief value of china, porcelain, or other
vitrified wares, composed of a vitrified nonabsorbent
body which when broken shows a vitrified or vitreous,
or semivitrified or semivitreous fracture, and not spe-
cially provided for:

Plain white, not painted, colored, tinted, stained, en-
ameled, gilded, printed, or ornamented or decorated

 
 

in any manner ..............

30% ad val.

 

Painted, colored, tinted, stained, enameled, gilded,

 
 

printed, or ornamented or decorated in any manner.

35% ad val.

217

Bottles, jars, covered or uncovered demijohns, and car-

 
 

boys, any of the foregoing, wholly or in chief value of
glass, unfilled, not specially provided for, if holding

 
 

more than one pint .............

Va e per 1b.

 

Provided, That no articles containing merchandise

 
 

shall be entitled to a reduction in duty by virtue of
this item.

 

218 (b)

Fusible enamel rods and canes, for whatever purpose

 
 

used, wholly or in chief value of glass .......

40% ad val.

     

36

Paragraf celního
zákona Spojených
Států z 1930

Pojmenování zboží

Celní sazba

218 (c)

Osvětlovací tělesa jakéhokoli druhu, dohotovená nebo ne-

 
 

dohotovená, zcela nebo hodnotou převážně ze skla, k po-

 
 

užití ve spojitosti s umělým osvětlováním:

 
 

prismata, skleněné lustry a předměty převážně z prismat

30% z hodnoty

     
 

cylindry .................

30% z hodnoty

 

koule a stinidla ..............

45% z hodnoty

 

nástěnná ramena, kandelábry a svícny, vesměs určené

 
 

k elektrickému osvětlení ..........

30% z hodnoty

 

ostatní .................

40% z hodnoty

 

za předpokladu, že výslovně nejmenované části

uvedených předmětů, zcela nebo hodnotou převážně
ze skla, budou podrobeny téže celní sazbě jako před-
měty, jichž jsou součástí.

 

218 (d)

Veškeré skleněné zboží v obchodě známé jako sklo zrcad-

 
 

lové nebo vrstvené, složené ze dvou neb více vrstev čis-
tého, opakového, barevného nebo poloprůsvitného skla

 
 

nebo kombinace tohoto skla ..........

45% z hodnoty

218 (e)

Lahve, zcela nebo hodnotou převážně ze skla, kterých se

 
 

podle jejich povahy používá, nebo jež jsou určeny k po-
užití jako nádoby pro voňavky, mastkový pudr, toaletní
vody nebo pro jiné toaletní přípravky, prázdné a vyro-
bené jinak než automatickým strojem, ať již jsou nebo
nejsou opatřeny neb určeny k použití s broušenými

 
 

skleněnými zátkami .............

371/2%

   

z hodnoty

218 (f)

Stolní a kuchyňské předměty a nádobí a veškeré předměty

 
 

všeho druhu výslovně nejmenované, zcela nebo hodnotou
převážně ze skla, foukané nebo částečně foukané ve
formě nebo jinak, nebo barevné, broušené, ryté, leptané,
zprýskané, zlacené, přibroušené (s výjimkou broušení
nutného k zapuštění zátek nebo k jiným než ozdobným
účelům), malované, jakýmkoliv způsobem potištěné, pís-
kem žíhané, stříbřené, napouštěné nebo zdobené nebo
jakýmkoliv způsobem krášlené, plněné nebo prázdné,
s obsahem clu podrobeným nebo cla prostým, s výjim-
kou předmětů určených hlavně k okrasným účelům,

 
 

zdobené hlavně rytím a v ceně nejméně 8 dolarů za kus

50% z hodnoty

218(g)

Stolní a kuchyňské předměty a nádobí, zcela nebo hodno-

 
 

tou převážně ze skla, lisované a neleštěné, jakkoli zdo-
bené nebo nezdobené, krášlené nebo nekrášlené nebo

 

37

United States
Tariff Act of 1930
Paragraph

Description of Articles

Rate of Duty

     

218 (c)

Illuminating articles of every description, finished or un-

 
 

finished, wholly or in chief value of glass, for use in
connection with artificial illumination:

Prisms, glass chandeliers, and articles in chief value

 
 

of prisms ................

30% ad val.

 

Chimneys ................

30% ad val.

 

Globes and shades .............

45% ad val.

 

Wall brackets, candelabras, and candlesticks, all the

 
 

foregoing designed for electrical illumination...

30% ad val.

 

Others .................

40% ad val.

 

Provided, That parts not specially provided for,
wholly or in chief value of glass, of any of the
foregoing shall be subject to the same rate of duty
as the articles of which they are parts.

 

218 (d)

All elassware commercially known as plated or cased

 
 

glass, composed of two or more layers of clear, opaque,
colored, or semitranslucent glass, or combination of the

 
 

same ..................

45% ad val.

218 (e)

Bottles, wholly or in chief value of glass, of the character

 
 

used or designed to be used as containers of perfume,
talcum powder, toilet water, or other toilet preparations,
when unfilled and produced otherwise than by auto-
matic machine, whether or not fitted with or designed

 
 

for use with groundglass stoppers ........

371/2% ad val.

     

218 (f)

Table and kitchen articles and utensils, and all articles of

 
 

every description not specially provided for, composed
wholly or in chief value of glass, blown or partly blown
in the mold or otherwise, or colored, cut, engraved,
etched, frosted, gilded, ground (except such grinding as
is necessary for fitting stoppers or for purposes other
than ornamentation), painted, printed in any manner,
sandblasted, silvered, stained, or decorated or orna-
mented in any manner, whether filled or unfilled, or
whether their contents be dutiable or free, except arti-
cles primarily designed for ornamental purposes, deco-
rated chiefly by engraving and valued at not less than

 
 

$8each .................

50% ad val.

218 (g)

Table and kitchen articles and utensils, composed wholly

 
 

or in chief value of glass, when pressed and unpolished
whether or not decorated or ornamented in any manner

 

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP