13

stejných jinak okolností, aby tak byla mimořádná
jejich práce národní i kulturní v těžkých minu-
lých dobách odměněna?

V Praze dne 8. června 1936.

Špaček,

Smetánka, dr Novotný, dr Dominik, dr inž. Tou-
šek, dr Rašín, dr Štůla, inž. Protuš, dr Fencik,
Jan Sedláček, Holeček, dr Domin, inž. Schwarz,
Trnka, Chmelík, Knebort, Kut, Ježek, Zvoníček,
Ivák, Gajda.

523/XII.

Interpelace

poslance Jaromíra špačka
ministrům vnitra a financí

o zřízení nového samostatného politického

a berního ukládacího okresu pro soudní

okresy oderský a fulnecký a část soudního

okresu vítkovského ve Fulneku.

Z prohlášení vládních je obecně známo, že se
připravuje nová úprava, případně zřízení nových
úřadů první instance politické a berní správy
v republice vzhledem k změně populačních, hos-
podářských a komunikačních poměrů, jež nastaly
v posledních několika desetiletích a zvláště po
státním převratu.

Nová úprava tohoto správního rozdělení repu-
bliky má býti založena na zásadách účelnosti a
rychlosti správy a průměrné stejné početnosti oby-
vatelstva správního okresu první instance, ko-
munikačně vhodné poloze sídla těchto okresů za
náležitého přihlédnutí k hospodářskému stavu a
jednotnosti hospodářského charakteru správního
obvodu první instance.

Podle výsledku sčítání obyvatelstva koncem
r. 1930 patří mezi nejlidnatější a nerozlehlejší po-
litické okresy také politický okres novojičínský
na Moravě s 86. 242 obyvateli a politický okres
opavský se 115. 616 obyvateli.

K politickému okresu novojičínskému patří
soudní okresy: novojičínský, příborský a fulnecký.
K politickému okresu opavskému soudní okresy:
opavský, oderský a vítkovský. Soudní okres ful-
necký nemá se sídlem politického okresu novo-
jičínského přímého spojení ani železničního, ani
autobusového a právě tak je tomu se soudním
okresem oderským vzhledem k Opavě. Kromě
toho nemá tohoto spojení řada obcí soudního
okresu vítkovského, mající přirozený spád a po-
hodlné a krátké spojení s Fulnekem, i řada obcí
soudního a politického okresu bíloveckého, na-
cházejících se těsně před Fulnekem a zůstávají-
cích v obvodu soudního a politického okresu bílo-
veckého jenom proto, že patřily k bývalé zemi
Slezské.

Zřízením nového úřadu politického a berního
ukládacího okresu pro soudní okres fulnecký a
oderský ve Fulneku vznikl by přirozený správní
obvod i hospodářsky velmi jednotný (zemědělský
a textilněprůmyslový) o lidnatosti asi 30. 000 oby-
vatel, který by byl zvětšen vhodným připojením
do tohoto okresu obcí: Lukavce, Jílovce, Pustě-
jova, Děrného a Bravinného ze soudního okresu
bíloveckého a obcí: Březové, Jančí, Leskovce, Les.
Albrechtic a Jelenic ze soudního okresu vítkov-
ského dohromady s počtem obyvatelstva asi 5. 000.
Všechny tyto obce mají přirozený spád a pohodlné
spojení na krátkou vzdálenost k Fulneku. Nový
politický okres fulnecký měl by tudíž nejméně
35. 000 obyvatel a dosavadnímu okresu novojičín-
skému a opavskému ubylo by tak asi kolem 15. 000
obyvatel z obcí poměrně velmi vzdálených a po-
strádajících vhodného rychlého železničního nebo
autobusového spojení se sídlem okresní politické
a berní správy. Nový okres byl by stejného ná-
rodnostního složení, jako politický okres dosa-
vadní. Do nového politického okresu fulneckého
bylo by vhodno přičlenit vůbec i celý soudní okres
vítkovský, jenž má k Fulneku daleko blíže a při-
rozenější spád. než dosud k Opavě. Tím by vzrostl
počet obyvatel nového okresu až asi na 45. 000
obyvatel.

Město Fulnek a obce dosavadního soudního
okresu fulneckého podaly již několik žádostí

o zřízení tohoto nového okresního úřadu v r.
1920-1924-1927 i letos a nabízejí všechno při-
spění ku vhodnému zatímnímu i konečnému umís-
tění nových úřadů politické a berní správy.

Ministerstvo vnitra i zemský úřad v Brně. 1
dříve i zemská vláda v Opavě vyslovily se o tomto
požadavku příznivě, ale uskutečnění jeho se stále
oddaluje. Jednotná nespokojenost s dosavadním
stavem u obyvatelstva českého i německého měla
by konečně pohnouti ministerstvo vnitra i financí,
aby této rozumné a účelné žádosti v zájmu oby-
vatelstva i správného rychlého postupu správních
úřadů první instance bylo vyhověno.

Podepsaní táží se tudíž pánů ministrů vnitra

i financí:

1. Je jim tento stav znám?

2. Jsou ochotni co nejrychleji naříditi, aby této
odůvodněné žádosti bylo vyhověno, a zříditi pro
soudní okres fulnecký a oderský a některé obce
ze soudního a politického okresu bíloveckého nový
politický a berní ukládací okres se sídlem ve Fvl-
neku?

V Praze dne 8. června 1936.
Špaček,

dr inž. Toušek, Trnka, Ivák, dr Dominik, Gajda,
dr Rašín, dr Fencik, Knebort, dr Štůla, dr Domin,
Holeček, Jan Sedláček, Smetánka, Ježek, Kut, inž.
Schwarz, dr Novotný, inž. Protuš, Chmelík, Zvo-
níček.


14

523/XIII.

Interpelace

poslance dra Aloise Štůly

ministrům veřejných prací a školství a ná-
rodní osvěty

o stavbě české techniky v Dejvicích.

Původní stavební program českého vysokého učení
technického v Praze byl rozměřen na šest obsáh-
lých budov, které měly tvořiti jednu velikou čtvrť
vysokých škol technických v Dejvicích. Základní
kámen k tomuto kolosálnímu programu staveb-
nímu byl slavnostně položen před více jak deseti
léty.

Z tohoto programu školského však byly prove-
deny prozatím ve velice vleklém tempu pouze bu-
dovy dvě. Jedna z nich jest touto dobou plně ob-
sazena, zatím co druhá jest obsazena pouze z po-
lovice, kdežto na dohotovení druhé poloviny se
ještě pracuje.

Tyto práce pokračují tak hlemýždím tempem,
že z toho vycházejí statitícové ba milionové škody
pro pokladnu státní. Finanční správa státní jest
nucena platiti statisícové činže na technické školy
umístěné v domech soukromých, zatím co roz-
měrné budovy pro techniku v Dejvicích blíží se
ke svému dokončení neobyčejně zvolna a stávají
se tím předmětem různých vhodných i nevhod-
ných poznámek občanstva. V zájmu prestiže
státní správy jest především nezbytně nutno, aby
stavba druhé budovy českého vysokého učení tech-
nického v Dejvicích byla s největším urychlením
dokončena a odevzdána do užívání příslušným
oborům technickým, pak, aby bylo přikročeno se
vším urychlením ke stavbě třetí budovy t. zv.
vstupní, která má uzavírati náměstí Vítězství,
k jehož konečnému uspořádání nemůže obec praž-
ská před dokončením stavby přistoupiti.

Tážeme se zdvořile:

1. jsou pánům ministrům známy průtahy v do-
stavbě druhé budovy a ve výstavbě třetí budovy
zv. vstupní české techniky v Dejvicích?

2. Jsou páni ministři ochotni působiti k tomu,
aby se zřetelem na rozsáhlou nezaměstnanost bylo
ještě letos provedeno dokončení druhé budovy a
přikročeno ke stavbě třetí budovy této vysoké
školy?

V Praze dne 16. června 1936.

Dr. Štůla,

dr. Novotný, Kut, dr. Dominik, Trnka, dr. Domin,
Holeček, dr. inž. Toušek, Knebort, dr. Fencik, inž.
Schwarz, Zvoníček, Špaček, Ježek, Smetánka,
Gajda, dr. Rašín, Jan Sedláček, inž. Protuš, Ivák,

Chmelík.

Původní znění ad 523/II.

Интерпелляция

депутата д-ра С. А. Фенцика
Председателю Совета Министровъ

по вопросу о переводахъ на друг/я мЪста
службы чиновниковъ карпатороссовъ.

1. «Чиновники Подкарпатской Руси бу-
дутъ избраны по возможности изъ ея
обывательства. Такъ гласить п. 7 § 3-яго
Главы первой Конституцюнной Грамоты
Чехословацкой Республики. Съ другой
стороны послЪдшй пунктъ § 67 служеб-
ной прагматики государственныхъ слу-
жащихъ говорить: »При переводъ на
другое мъсто службы должны быть пре-
доставлены слъдующ1е снисходительные
термины, оберегая интересы службы, и
по возможности приняты во внимаше
личныя обстоятельства чиновника.

2. Насколько личныя обстоятельства,
матер!альные и жизненные интересы чи-
новниковъ карпатороссовъ при переводъ
ихъ на друпя мъста службы не прини-
маются на Подкарпатской Руси во вни-
мате, свидътельствуютъ слъдуюшде слу-
чаи:

Инженеръ Иванъ Федьковичъ, техни-
ческ!й комиссаръ, переведенъ въ техни-
ческое отдълеше Окружнаго Уряда въ
Тячевъ изъ Ужгорода, гд-Ь онъ являлся
единственнымъ карпатороссомъ инжене-
ромъ строителемъ. Переводъ былъ сдъ-
ланъ въ ущербъ личнымъ интересамъ
инженера Федьковича, въ ущербъ его
семейнымъ и матер1альнымъ обстоятель-
ствамъ, такъ какъ инженеръ Федьковичъ
имъетъ въ Ужгородъ домъ и имущество
принадлежащее его семьъ.

Урядовый служащей Павелъ Бенякъ
также переведенъ изъ Ужгорода въ
Окружный Урядъ въ Тячев'Б несмотря на
то, что въ селъ Доманинцы (село Дома-
нинцы почти сливается съ городомъ
Ужгородомъ) имъетъ домъ и хозяйство.

Ветеринарный врачъ Семенъ Федакъ
переведенъ изъ Мукачева, гдъ находится
собственный домъ его семьи, въ Окруж-
ный Урядъ того же Тячева.

Инженеръ Медвъдсюй изъ податного
уряда въ Тячевъ переведенъ въ податной


15

урядъ въ ХустЪ, хотя собственный домъ
его семьи находится въ Тячев'Ь и такъ
дал-Ьее...

3. Приведенные для примера случаи,
какъ и мнопе друпе, производятъ на
русскую общественность весьма тягост-
ное впечатление, гЬмъ более, что въ
центральныхъ урядахъ Подкарпатской
Руси въ Ужгороде и безъ того очень
мало чиновниковъ карпатороссовъ, какъ
мало ихъ вообще въ урядахъ на ихъ
Родине, о чемъ свидетельствуем при-
веденная ниже статистика:

Число чиновниковъ въ администр.
урядахъ Подкарпатской Руси въ %%:

Русск!е ........

12'9

Чеховъ ........

73'9

Мадьяръ .......

8'0

Украинскихъ эмигрантовъ.

З'З

Русскихъ эмигрантовъ..

Г9

 

100'0% %

Нежелаше считаться съ интересами чи-
новниковъ карпатороссовъ при переводе
ихъ на другое место службы вопреки
ясному, гуманному и демократическому
закону нашей Республики вызываетъ въ
обществе чувство глубокой обиды и раз-
дражешя. --------

I. Знаетъ ли Господинъ Председатель
Совета Министровъ о несправедливомъ
отношенш къ чиновникамъ карпаторос-
самъ при перевод^ ихъ на друпя места
службы у нихъ же на Родине, на Под-
карпатской Руси?

II. Желаетъ ли Господинъ Председа-
тель Совета Министровъ, принявъ во
внимаше законъ, возстановить принципъ
равенства по отношеши къ чиновникамъ
карпатороссамъ и принять меры къ пре-
кращению только что описанныхъ слу-
чаевъ несправедливости?

Прага, 28, мая 1936 г.

Dr Fencik,

Gajda, Trnka, Dr. Ing. Toušek, Špaček, Dr. No-
votný, Dr. Rašín, Kut, Jan Sedláček, Ing. Schwarz,
Ježek, Holeček, Chmelík, Ing. Protuš, Dr. Domin,
Smetánka, Knebort, Dr. Štůla, Dr. Dominik, Dr.
Branžovský, Zvoníček, Ivák.

Původní znění ad 523/VI.

Interpellation

des Abgeordneten Ludwig Wagner
an den Eisenbahnnünister

wegen der Sprachenpraxis der Staatsbahn-
direktion Pilsen, die im Gegensatze und im
Widerspruche zur Spruchpraxis des Ober-
sten Verwaltungsgerichtes steht.

Am 5. Feber 1936 hat ein čechoslovakischer
Staatsbürger deutscher Nationalität (ethnischer
Zugehörigkeit) an die Staatsbahndirektion in
Pilsen nachstehende Sprachenbeschwerde ge-
richtet:

"Am Mittwoch, den 5. Feber 1936 fuhr ich mit
dem fahrplanmäßigen Motorzug Nr. 3. 503 im
Motorwagen M 120. 209 von Neuhof nach Wese-
ritz. Diese Bahnstrecke führt durch das Gebiet der
Gerichtsbezirke Mies und Weseritz, in denen, und
zwar in jedem einzelnen, "nach der letzten Volks-
zählung weit mehr als 20% Staatsbürger der-
selben, jedoch einer anderen als der čechoslova-
kischen Sprache, wohnen", denn die überwiegend«
Mehrheit der Bevölkerung hat sich in diesen Be-
zirken bei der letzten Volkszählung zur deutschen
Nationalität bekannt.

In dem angeführten Motorwaren sind folgende
Aufschriften ausschließlich in der Staatssprache

angebracht:

1. Vstup na plošinu za jízdy jest zakázán.

2. Mluviti z řidičem za jízdy jest zakázáno.

3. Neotvírejte, dokud vlak nezastaví! Nebezpečí
úrazů.

4. Nekuřáci.

5. Nenahýbejte se z oken.

6. Eine Kundmachung der Staatsbahndirektion
Prag-Süd, die unter Hinweis auf einen Erlaß vom
7. Juli, Zl. 20. 290 VI-3--28, das Rauchen in
Motorzügen überhaupt verbietet.

Durch die genannten Aufschriften wird das
Sprachengesetz vom 29. Feber 1920 auf Grund
des § 129 der Verfassungsurkunde, betreffend die
Festsetzung der Grundsätze des Sprachengesetzes
in der Čechoslovakischen Republik Nr. 122 Slg.
verletzt.

Der § 2, Abs. 7 dieses Gesetzes schreibt aus-
drücklich vor:

"In den Bezirken mit einer nationalen Minder-
heit im Sinne des Absatzes 2 ist bei den Kund-
machungen der staatlichen Gerichte, Behörden
und Organen und bei deren äußeren Bezeichnun-
gen auch die Sprache der nationalen Minderheit
zu gebrauchen".

Die genannten Aufschriften müssen daher dem
Gesetze gemäß nicht allein in der Staatssprache,
sondern auch in der deutschen Sprache angebracht
werden.

Das Vorbringen dieser Beschwerde kann keines-
wegs damit abgetan werden, daß darauf ver-
wiesen wird, daß die Staatseiaenbahnen unter dem


16

Begriff der "staatlichen Unternehmungen" fallen
und sich der § 2 des Sprachengesetzes nicht auf
die staatlichen Unternehmungen beziehe.

Damit ist nämlich gesagt, daß die Verwaltungs-
organe einer Eisenbahnunternehmung, soweit sie
in dieser ihrer Funktion handeln, nicht die Ver-
pflichtung haben, die Minderheitssprache im
Sinne des § 2 zu gebrauchen. Es ist damit aber
noch nicht die Frage der Sprache der Aufschriften
und Kundmachungen in den Eisenbahnzügen be-
antwortet.

Bei der Lösung dieser Frage muß unterschieden
werden, welcher Art die gegenständlichen Auf-
schriften, bzw. Kundmachungen sind. Soweit eine
solche Kundmachung irgendeine Vorschrift, ein
Gebot oder ein Verbot enthält, womit sich der
Staat kraft seines Imperiums an die die Eisen-
bahn benutzenden Bürger wendet, handelt es sich
nicht um eine Kundmachung einer staatlichen
Unternehmung, sondern um eine Kundmachung
eines staatlichen Organes oder einer staatlichen
Behörde, die unter die Bestimmungen des letzten
Absatzes des § 2 des Sprachengesetzes fällt (Siehe
Entscheidung des Obersten Verwaltungsgerichtes
vom 16. September 1924, Zl. 15. 755 B 3903).

Im vorliegenden Falle besteht kein Zweifel, daß
in diesen Aufschriften bzw. Kundmachungen der
Staat kraft seines Imperiums den die Eisenbahn
benutzenden Bürgern etwas gebietet oder ver-
bietet.

Dieses Gebot und Verbot hat sich auch an den
Beschwerdeführer gerichtet. Der Beschwerde-
führer ist tschechoslovakischer Staatsbürger und hat
sich bei der letzten Volkszählung zur deutschen
Nationalität bekannt. Die genannten Verbote und
Gebote haben sich auch an den Beschwerdeführer
gerichtet, als er die obgenannte Eisenbahnstrecke
als Fahrgast benützte.

Daß die angeführten Aufschriften und Verbote
dieser Art sind, geht aus Folgendem hervor:

ad 1. In diesem Falle ist es ganz klar, daß die
Aufschrift ein Verbot an alle Fahrgäste be-
inhaltet, mit welchem diesen untersagt wird, wäh-
rend der Fahrt die Plattform zu betreten. Diese
Aufschrift muß daher auch in deutscher Sprache
angebracht werden.

ad 2. Auch diese Aufschrift beinhaltet ein Ver-
bot im Interesse der Sicherheit des Verkehres,
nämlich das Verbot, mit dem Wagenführer zu
sprechen. Es muß daher auch diese Aufschrift in
deutscher Sprache angebracht werden.

ad 3. Auch in diesem Falle liegt ein wichtiges
Verbot an alle Fahrgäste vor, das im Interesse
der Sicherheit des Verkehres und der Sicherheit
der Fahrgäste diesen verbietet, die Türe zu
öffnen, bevor der Zug nicht steht.

Ein Hinweis auf die Unfallsgefahr ist ein inte-
grierender Bestandteil dieses Verbotes.

Der gesamte Text dieser Aufschrift ist ein Ver-
bot und muß daher auch in deutscher Aufschrift
angebracht werden.

ad 4. Diese Aufschrift verweist darauf, daß das
Rauchen im Zuge verboten ist. Sie beinhaltet
daher ein Verbot, das sogar unter die Sanktion
einer Verwaltungsstrafe gestellt ist. Auch diese
Aufschrift muß daher auch in deutscher Sprache
angebracht werden.

ad 5. Diese Aufschrift beinhaltet ein Verbot
und ein Gebot. Diese Anordnung ist so schwer-
wiegend, daß die Nichtbefolgung nicht nur straf-
bar, sondern sogar mit Lebensgefahr verbunden
ist. Diese Aufschrift muß daher ebenfalls auch in
deutscher Sprache angebracht werden.

ad 6. Diese Kundmachung verweist darauf, daß
das Rauchen im Zuge verboten ist. Sie beinhaltet
daher ein Verbot, das sogar unter die Sanktion
einer Verwaltungsstrafe gestellt ist. Auch diese
Aufschrift muß daher auch in deutscher Sprache
angebracht werden".

Die Staatsbahndirektion war verpflichtet, diese
Beschwerde als Sprachenbeschwerde schleunigst
zu erledigen. Die schleunige Erledigung war umso
leichter, als ja die Staatsbahndirektion überhaupt
keine Erhebungen pflegen mußte, weil ihr der in
der Beschwerde angeführte Sachverhalt voll-
inhaltlich bekannt war. Auch die Einholung juri-
stischer Gutachten war entbehrlich, weil ja die
Staatsbahndirektion selbst eine hochqualifizierte
Behörde ist und ihr im eigenen Wirkungsbereich
juristische Referenten zugeteilt sind.

Trotzdem hat die Staatsbahndirektion die Be-
schwerde keinesfalls schleunigst erledigt, sondern
bis zum 13. Mai 1936, also weit über drei Monate
unerledigt gelassen. Schon eine solche ungerecht-
fertigte Verzögerung gefährdet die Minderheiten
außerordentlich bei der Geltendmachung ihrer
subjektiven Sprachenrechtsansprüche.

Die in Erledigung der Beschwerde von der
Staatsbahndirektion in Pilsen herausgegebene
Entscheidung vom 13. Mai 1936, Zl. 702-II-1936,
Sache: Beschwerde in der Sache der Ausstattung
des Motorzuges M 120. 209, Aufschriften nur in
der Staatssprache - ist gesetzwidrig. Sie wider-
streitet dem § 2 des Sprachengesetzes vom 29.
Feber 1920 auf Grund des § 129 der Verfassungs-
urkunde, betreffend die Festsetzung der Grund-
sätze des Sprachengesetzes in der Tschechoslovaki-
schen Republik Nr. 122 Slg.

Die Erledigung steht aber auch im offenen
Gegensatze und Widerspruche zu der Grundsätz-
lichen Entscheidung des Obersten Verwaltungs-
gerichtes vom 16. September 1924, Zl. 15. 755 B
3903.

Der angeführte Bescheid der Staatsbahndirek-
tion Pilsen gibt alle Sachbehauptungen des Be-
schwerdeführers als richtig zu. Er gibt auch zu,
daß der entscheidenden Behörde die genannte
grundsätzliche Entscheidung des Obersten Ver-
waltungsgerichtes vom 16. September 1924,
Zl. 15. 755 bekannt ist und bekannt war. Trotzdem
setzt sich der Bescheid einfach über die Entschei-
dung des Obersten Verwaltungsgerichtes mit der
pauschalmäßigen Bemerkung hinweg, daß die ge-
nannte Entscheidung nur für den damals beurteil-
ten Fall galt, aber keinesfalls für den vorliegen-
den Fall entscheidend sei.

Diese Rechtsansicht der Staatsbahndirektion
in Pilsen ist zwar formell richtig, sie entspricht
aber keineswegs den Intentionen, die die Regie-
rung und vor allem der Vorsitzende der Regie-
rung, Herr Ministerpräsident Dr. Milan Hodža,
wiederholt in problematischen Kundgebungen
gegenüber der Öffentlichkeit erklärt hat.

Die Regierung hat durch ihren Ministerpräsi-
denten wiederholt erklärt, daß sie bestrebt sei, die
Judikatur des Obersten Verwaltungsgerichtes, das


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP