Odst. 4 §u 74 budiž škrtnut.
§ 86 budiž doplněn odstavcem:
"(5) Při stanovení tarifů budou
poskytovány zvláštní úlevy pro
vrstvy sociálně slabé (dělníky,
zřízence, nižší úředníky,
malé rolníky i živnostníky, nemajetné
žáky a studenty a pod.)."
§ 99 znějž:
"Pro porušení služebních povinností
může zaměstnanec býti trestán
tresty pořádkovými nebo disciplinárními
jen na základě výroku autonomního
sboru disciplinárního, složeného aspoň
z poloviny ze zaměstnanců jmenovaných ministerstvem
k návrhu odborových organisací zaměstnaneckých.
Členové disciplinárních sborů
nemohou býti trestáni pro své výroky
pronesené v tomto sboru nebo pro své hlasování.
Řízení před disciplinárním
sborem upraví disciplinární řád,
vydaný ministerstvem železnic v dohodě s odborovými
organisacemi zaměstnaneckými a s ústředním
výborem důvěrníků. Funkční
období disciplinárního sboru činí
dva roky."
V §u 105 budiž odst. 2 doplněn větou:
"Nepřesahuje-li však roční důchod
uživatele 24.000 Kč, budou všechna opatření
učiněna na účet železničního
podniku a přísluší uživateli plná
náhrada škody."
V §u 118 budiž odst. 3 doplněn takto:
"Vojíni na dovolené budou přepraveni
bezplatně na své cestě do místa, kde
chtějí dovolenou stráviti a na zpáteční
cestě z tohoto místa a mají právo
použíti libovolného vlaku, rychlovlaku, jde-li
o vzdálenost přes 100 km."
§ 125 se škrtá.
V §u 126, odst. 3 budiž první věta na
konci doplněna takto:
"...a aby mu byla přikázána jiná
služba za stejný plat."
II. Pozměňovací návrhy posl. Knöchela,
Knorreho, dr. Kellnera a dr. Eichholze:
V §u 8 budiž odst. 3 změněn takto:
"O náhradě škody rozhodnou řádné
soudy."
V §u 18 buďtež škrtnuty odst. 1 a 3.
V §u 24, odst. 1 budiž za slova "se okolnosti"
vložena slova "v osobě koncesionáře."
V §u 38, odst. 3 budiž poslední věta změněna
takto:
"Nesjedná-li se o tom dohoda, rozhodnou řádné
soudy."
V §u 40, odst. 2 budiž poslední věta
změněna takto:
"O nutnosti a rozsahu takových opatření
a zařízení, jakož i o to, kdo je má
uskutečniti, rozhodne železniční správní
úřad; nesjedná-li se dohoda o nákladech,
rozhodnou řádné soudy."
V §u 51, odst. 2 budiž poslední věta
změněna takto:
"Nesjedná-li se o tom dohoda, rozhodnou řádné
soudy."
V §u 54, odst. 2 budiž poslední věta změněna
takto:
"Nesjedná-li se dohoda o příspěvku,
rozhodnou řádné soudy."
V §u 55, odst. 2 budiž poslední věta změněna
takto:
"Nesjedná-li se dohoda o nákladech, rozhodnou
řádné soudy."
V §u 56, odst. 2 budiž poslední věta
změněna takto:
"Nesjedná-li se dohoda o nákladech, rozhodnou
řádné soudy."
V §u 73 nechť odst. 2 zní:
"Zřízencem a úředníkem
dráhy může býti ustanoven každý
čsl. občan, který má potřebné
odborné schopnosti pro své služební
povinnosti a má znalost státního jazyka nutnou
pro jeho službu. - Pokud se služba musí konati
v sídelním nebo dopravním území
jiného národa než českého, má
dotčený vedle státního jazyka přiměřeně
ovládati jazyk onoho obyvatelstva, v jehož sídelním
neb dopravním území koná službu.
Zaměstnancům na zvláštní smlouvu
(§ 74, odst. 3) buďtež shovívavě
poskytnuty jazykové úlevy, pokud se týče
budiž znalost státního jazyka požadována
jenom potud, pokud jest jí bezpodmínečně
potřebí pro služební povinnosti."
§ 80 zněj:
"(1) Přihodí-li se nehoda v dopravě
nebo v služebním oboru železničního
podniku, je železniční podnik povinen poskytnouti
co nejrychleji a bezplatně první pomoc osobám,
postiženým nehodou.
(2) První pomocí dlužno rozuměti: Opatření
a ošetření postiženého než
bude odevzdán do řádného opatrování."
V §u 81 budiž v odst. 2 slovo "technické"
nahrazeno slovy "dopravně technické".
Odst. 3 nechť zní:
"Vládní nařízení ustanoví
dopravně technické zásady, podle nichž
železniční správní úřad
schvaluje jízdní řády."
V §u 86 nechť odst. 3 zní:
"Vládní nařízení stanoví
vedle toho:
a) pokud tarifní slevy podléhají schválení
železničního správního úřadu;
b) tarify a tarifní slevy buďte veřejně
vyhlášeny."
V §u 106, odst. 2 buďtež poslední
dvě řádky změněny takto:
"Nesjedná-li se o náhradě dohoda, rozhodnou
řádné soudy."
V §u 111, odst. 1 budiž za první větu
vsunuto:
"Vyhlášky, oznámení, zevnější
označení, nápisy a označení
pro poučení obecenstva buďtež vyhlášeny
nejenom v jazyku státním, nýbrž také
v jazyku onoho obyvatelstva, jehož přepravním
a sídelním územím dráha probíhá."
Poslední věta odst. 1 budiž škrtnuta.
Odst. 4 §u 111 budiž změněn takto:
"Železniční podnik upraví svůj
styk s obecenstvem co nejpřívětivěji
podle zásady účelnosti, jednoduchosti, rychlého
jednání a ochoty. S osobami, které v přepravním
styku s drahou užijí státního jazyka,
musí železniční podnik a jeho orgány
jednati ve státním jazyce. Rovněž se
musí se státním občanem jiného
jazyka veškerá věcná jednání
vésti v jeho jazyce. Ostatně jest všem cestujícím
co do jazyka náležitě vyhověti."
V §u 113 buďtež odst. 1 a 4 škrtnuty.
Odst. 2 se stává odstavcem 1 a odst. 3 se
stává odstavcem 2.
V §u 114 nechť odst. 1 zní:
"Za odevzdanou věc odpovídá železniční
podnik jako schovatel. Prokáže-li někdo, že
odevzdané věci ztratil nebo zapomenul, vydá
mu je železniční podnik po srážce
nákladů na uschování jakož i
po srážce (zaplacení) nálezného,
uplatnil-li nálezce odevzdávaje nalezené
předměty svůj zákonitý nárok
na nálezné."
V §u 132 buďtež odst. 2 a 3 změněny
takto:
"Členové tohoto výboru buďtež
voleni, a to: Polovina ze skupiny zaměstnanců, druhá
polovina ze skupiny zaměstnavatelů. Dlužno
přihlížeti k tomu, aby v tomto výboru
byly zastoupeny všechny skupiny a druhy drah a jejich zaměstnanců.
Volby za skupinu zaměstnanců dlužno prováděti
obdobně podle ustanovení o volbách do závodních
výborů. Volba zástupců skupiny zaměstnavatelů
provádí se v dohodě s jejich vlastními
organisacemi."
V odst. 3 se škrtá konečná věta,
a to od slov "a to" úplně.
§ 196 bude zníti:
"(1) Byl-li někdo při železniční
dopravě jevy, které jsou železniční
dopravě vlastní, poškozen nebo usmrcen nebo
byla-li způsobena škoda na věcech, odpovídá
podnik za náhradu způsobené škody, a
to: U věcných škod za náhradu škody
podle §u 1323 o. z. o., při poškození
na těle podle §§ 1325 a 1326 o. z. o., při
usmrcení podle §u 1327 o. z. o. Několik osob
povinných náhradou odpovídá společnou
a nerozdílnou rukou.
(2) Této odpovědnosti je však železniční
podnik jen v tom případě a do té míry
zproštěn, jestliže dokazuje, že škodná
událost byla způsobena:
a) zaviněním třetí osoby nebo poškozeného
samého, nebo
b) že nemohla býti odvrácena přes to,
že byly zachovány předepsané a věcné
opatrnosti při řízení železniční
dráhy a při zacházení s ní
a ani nemůže býti dovozována z povahy
železniční dráhy nebo za zvláštního
způsobu ze selhání nebo z vad jejího
výkonu.
To platí zejména také, pochází-li
škoda ze splašení se zvířat. Dovolávati
se zavinění třetí osoby jest vyloučeno,
použila-li jí některá odpovědná
osoba při provozu železniční dráhy.
Pochází-li však škoda nebo její
rozsah toliko částečně ze zavinění
poškozeného nebo někoho třetího,
budiž s uvážením všech okolností
uznáno na část nároků uvedených
v §u 196 (1)."
§ 199 nechť zní:
"Právo vnésti nároky na náhradu
škody na základě tohoto zákona se promlčuje:
a) v šesti měsících ode dne, kdy se
poškozený dověděl o škodě,
b) i bez ohledu na tuto vědomost ve třech letech
ode dne škodné události.
Nárok na náhradu škody zanikne také
před uplynutím promlčecí lhůty,
když oprávněný požadovati náhradu
opomenul ze zavinění ve čtyřech nedělích
po dnu, kdy se dověděl o škodné události,
železničnímu podniku oznámiti nehodu,
ačli by nemohl dokázati, že železniční
podnik jinak se dověděl o nehodě v oné
čtyřnedělní lhůtě.
Za § 199 vloží se:
Žaloby na náhradu škod, které byly způsobeny
provozem železniční dráhy, mohou býti
podány také u soudu věcně příslušného,
v jehož obvodu škodná událost se přihodila.
Naprosto neplatny jsou úmluvy, jimiž napřed
mají býti vyloučeny nebo obmezeny předpisy
tohoto zákona na újmu poškozeného."
III. Pozměňovací návrhy posl. Suroviaka:
V §e 7 má odst. 3 znieť:
"(3) Povolenie na prípravné práce
sa poskytne len vtedy, keď sú zistené nároky
na udelenie koncesie."
V §e 71 má odst. 4 znieť:
"Riaditeľom alebo členom riaditeľstva smie
byť ustanovený len československý štátny
občan, majúci rodisko a bydlisko v tej krajine Československej
republiky, kde je sídlo riaditeľstva a ovláda
štátny jazyk."
V §e 74 nech je odst. (3) doplnený takto:
"Smluvní zamestnanci v dobe vydania služobného
poriadku stávajú sa stálymi zamestnancami
so započítaním strávenej slúžobnej
doby tak železničnej ako i vojenskej."
V §e 86 nech je odst. (4) doplnený takto:
"Pred schválením tarif na rokovanie buďte
pozvaní zástupcovia krajínskych úradov,
hospodárskych kruhov, dopravného výboru a
žel. riaditeľstiev."
§ 87 nech je doplnený takto:
"Nariadenie sa stane s predbežnou dohodou so zástupcami
uvedenými v §e 86, odst. (4)."
V §e 90 nech je odst. (1) doplnený takto:
"Inštrukcie pre krajinu Českú a Moravskosliezsku
musia byť vydané v jazyku českom, pre krajinu
Slovenskú v jazyku slovenskom."
V §e 111 nech je odst. (4) doplnený takto:
"V krajine Českej a Moravskosliezskej sa užíva
štátny jazyk v znení českom, v krajine
Slovenskej v znení slovenskom."
V §e 124 nech je odst. (4) doplnený takto:
"Do železničného správneho úradu
patrí technicko-dopravný výbor poslaneckej
snemovne a zástupcovia krajinských úradov."
IV. Pozměňovací návrh posl. dr. Suchého,
dr. Markoviče, F. Richtera, dr. Huly, Ostrého, Köglera,
dr. Luschky a Zierhuta k §u 196:
Odstavec 1 budiž nahrazen zněním:
"(1) Byl-li někdo poškozen na těle (na
zdraví) neb usmrcen při železniční
dopravě na trati úkony nebo jevy, kterými
se navenek projevuje nebezpečnost vlastní této
dopravě, odpovídá za škodu, která
z toho vznikne, železniční podnik."
V odst. 2 budiž čís. 2 nahrazeno zněním:
"2. byla neodvratná a nelze ji odvozovati ani z povahy
nebo stavu provozních zařízení, ani
ze zvláštního způsobu, selhání
nebo nedostatků jejich činnosti."
Místopředseda Langr (zvoní): Dávám
slovo k doslovu zpravodaji výboru ústavněprávního,
p. posl. dr. Marešovi.
Zpravodaj posl. dr. Mareš: Slavná sněmovno!
Většina pánů řečníků
se zabývala obsahem osnovy a projevila svůj souhlas
aspoň s jejími zásadními směrnicemi,
zejména uvítala osnovu po stránce unifikační,
tedy po stránce sjednocování celého
zákonodárství a také po stránce
jakéhosi zmodernisování celé vnitřní
úpravy železničního provozu po stránce
právní.
Pokud bych se měl zabývati vývody jednotlivých
pánů řečníků, tu míním,
že se mohu zabývati jen oněmi vývody,
pokud měly stránku věcnou a souvisely přímo
s předloženou osnovou zákona. Nelze mi ovšem
jako zpravodaji odpovídati na ony vývody, které
byly mimo tento zákon a měly ráz politický
a vůbec nijak s osnovou nesouvisely, tak na př.
vývody kol. Birkeho, který našel souvislost
se zákonem jen potud, že mluvil o tom, že s rychlostí
železničního vlaku byla zde předevčírem
vyřízena osnova o rozpouštění
politických stran.
Pokud se jednotlivých pánů řečníků
týče, tu bych reagoval na poznámku kol. Suroviaka
potud, že si stěžoval, že v zákoně
železničním měla býti dána
možnost i pro udělení koncese podnikateli i
pro období přípravných prací.
Tu poukazuji, že taková právní úprava
byla již v koncesním zákoně, že
to je 80 let stará zásada, která se osvědčuje
i dnes, a že je pro to účelné, aby tato
zásada byla v osnově ponechána. Právě
na přípravných pracích záleží,
aby státní dozor mohl zjistiti, jde-li o podnikatele
seriosního, jde-li o podnik, který může
sloužiti státu, totiž veřejným
zájmům, a je jistě mimo pochybu, že
koncese bude udělena, jakmile přehled těchto
prací zjistí, že jde o podnik seriosní.
Pokud se pan kol. Suroviak domáhal toho, aby v železničním
zákoně již vyšla najevo jakási
zvláštní úprava pro slovenské
poměry, tedy jakýsi druh železniční
autonomie, tu upozorňuji kol. Suroviaka na to, že
nelze v rámci tohoto zákona řešiti problémy,
které jsou problémy ústavními, ležícími
daleko mimo tuto osnovu a mimo resort, který tuto osnovu
slavné sněmovně předkládá.