Dovolím si poukázať na to, čo sa stalo
pred 6. decembrom v Bratislave. Celá mládež
slovenská, ktorá bola organizovaná v t. zv.
akčnom výbore, kde boly zastúpené
všetky politické strany, rozhodla sa poriadať
verejný protirevizný prejav v Bratislave. Boly urobené
všetky prípravy, menovaní rečníci,
za stranu Hlinkovu pán kol. Bezák, plagáty
boly vytlačené, ale na raz prišiel ferman podpísaný
pánom dr. Sokolom alebo niekym iným, kde
sa ohlašuje: My sa tohoto protirevizného prejavu nezúčastníme,
my sa ho nezúčastníme preto, poneváč
tam budú hovoriť komunisti, a my si budeme robiť
prejav s nacionalistickými stranami. S ktorými nacionalistickými
stranami? S pánom Esterházym a pánom
Jarossom? Ktorá je to ešte tá nacionalistická
strana podľa vás na Slovensku okrem pána Jarossa
a Esterházyho? Čo sa, prosím, stalo?
Napriek tomu sa prejav konal za ohromnej účasti.
A čo robila tlač Hlinkovej strany? Tlač
Hlinkovej strany oznámila: Divné veci sa
dejú, akísi neznámi svolávatelia,
akýsi neznámy výbor chystá robiť
protireviznú manifestáciu, ale má to byť
vraj za demokraciu a pod červenými zástavami.
Kdo to bude robiť? Komunisti sa chystajú na provokáciu
a tak ďalej. To robili až do posledného okamžiku.
(Posl. dr. Sokol: To sa i stalo!) A konečne keď
celý prejav vyznel mohutne práve vďaka mobilizácii
komunistickej strany proti fašistickej revízii, za
demokraciu, za bratské spolunažívanie národov
v republike, zasa to bola vaša tlač, ktorá
chcela pána Ribbentropa a Maďarsko, ako sa to stalo,
zásobiť zprávami, že vraj to bolo veľké
fiasko, že miesto 60.000 prišlo 10.000 ľudí.
Prečo o týchto veciach hovorím? Je to detail
veľmi konkrétny a jasný, ako ďaleko je
ochotná ísť Hlinkova ľudová
strana na komando nie Sidora, Hlinku, ale na komando pánov
Beranov tuná z Hybernskej ulice, pánov z
vedenia agrárnej strany. (Výkřiky komunistických
poslanců: Z Budapešti!) To tiež k tomu pripadá.
Keď takto rozoberáme situáciu a so stanoviska
tejto situácie posudzujeme návrh zákona,
ktorý tu prešiel bez rozpravy, tak je zrejmé,
že to bol jeden z najzávažnejších
zákonov, že sa nedá preniesť ponad tento
zákon poukazom na to, že za 4 roky nebol použitý,
že sa celkom mýlia a klamú tie demokratické
a socialistické živly, ktoré si myslia, že
tohoto zákona by bolo niekedy použité proti
Henleinovcom. Henleinovci majú príliš veľkých
pánov ochráncov vo vláde, ako to dokazuje
vo "Venkove" i pán minister dr. Černý.
(Posl. dr. Sokol: Vy máte socialistov, agrárnikov!)
Povedzte nám nejaký konkrétny prípad,
pán kol. Sokol. (Posl. dr. Sokol: Dosiaľ
sa osvedčilo, že socialisti nikdy nedopustia, aby
komunistická strana bola rozpustená!) Ste vy
pre to, aby bola rozpustená? (Posl. dr. Sokol: O tom
nič nehovorím, odvolávam sa na to, že
máte protektorov vo vláde!) Dobre, pýtam
sa, ste-li pre to, aby bola komunistická strana rozpustená?
(Posl. dr. Sokol: Ale áno, dokiaľ komunistická
strana bude rozvracať poriadok, tak sme pre to!) Ste
dneska za rozpustenie, v tomto momente? (Výkřiky
posl. dr. Sokola.)
Prosím, ja vám tiež konkrétne poviem,
prečo je dneska Hlinkova strana za rozpustenie komunistickej
strany. My vieme a pamätáme sa veľmi dobre, že
mládež z Hlinkovej strany neraz pracovala s
komunistickou mládežou. Vieme, že mládež
z Hlinkovej strany neraz sa dovolávala práce,
politických úvah práve mladých ľudí
z komunistickej strany. (Výkřiky.) My vieme:
Trenčianske Teplice. My vieme, pánovia, že
váš sjazd v Piešťanoch, keď si kladol
hlavné heslo, hospodársku požiadavku, tak si
to napísal: chceme reparačný fond pre Slovensko,
- komunistické heslo z r. 1933. A tak by sme vám
mohli sostaviť celú hŕbu vašich požiadavkov.
Vtedy ste neboli proti komunistickej strane a dneska ste za jej
rozpustenie. Prečo ste dnes, keď vtedy ste mohli ešte
samostatne rozhodovať, vtedy ste boli slovenskou stranou,
vtedy ste smýšľali po slovensky. (Výkřiky
posl. Haščíka a posl. dr. Sokola. - Místopředseda
Taub zvoní.) Uisťujem vás o tom oficiálne,
že komunistická strana nechcela smrti žiadnych
vašich vodcov, naopak práve vlani som tuná
hovoril, že ste vedome zneužili nešikovnej stylizácie
toho žurnalistu, a niekoľkoráz vám bolo
povedané, že to nie je pravda. Vy veľmi dobre
viete, že to nie je pravda. Ale bez ohľadu na to, pánovia,
prečo ste dnes za rozpustenie komunistickej strany? Prečo
je pán Labaj, statkár, ktorý má samých
robotníkov, platených 7 Kč za deň,
komunistami vedených, za rozpustenie komunistickej strany,
je jasné. Podívajte sa, pod oblokami pána
Hlinku rastie komunistická strana. Samozrejme. že
ste za jej rozpustenie. (Výkřiky poslanců
slovenské ľudové strany.) Na Horehroní,
kde sme nemali hlasu, dneska sa nemôžete ukázať.
Samozrejme, že ste za rozpustenie komunistickej strany. (Výkřiky.
- Místopředseda Taub zvoní.)
Ale to všetko nestačí. To sú snáď
vaše subjektívne názory, prečo by ste
si priali rozpustiť komunistickú stranu. Ale jedno
je charakteristické, že nie od vás vyšlo
toto heslo, že toto heslo vyšlo z Norimberka, že
vyšlo z "Venkova" Vraného a potom
bolo prebraté vami. Dokiaľ "Venkov" a "Polední
list" nevolal po rozpusteni komunistickej strany, zatiaľ
vám to nenapadlo. Dokiaľ hitlerovci nezačali
so židoboľševizmom, zatiaľ vám to nenapadlo.
Pánovia, celý váš politický eces,
všetky vaše politické heslá idú
z Norimberka via "Venkov" - Vraný. (Výkřiky.
- Místopředseda Taub zvoní.)
Končím, vážení! Kedykoľvek
vám to môžeme dokázať, kedykoľvek
môžeme s vami na toto téma diskutovať.
Opakujem tuná: Takto prejednávaná, takým
rýchlym a nenápadným spôsobom prejednávaná
osnova zákona nemôže a nebude slúžiť
k žiadnym demokratickým účelom, lebo
práve proti tomu nebezpečiu, ktorému by sa
malo čeliť, proti nebezpečiu fašizmu,
proti nebezpečiu poraženectva, takéto osnovy
nestačia, na to je potrebné prevádzať
ľudový program, prevádzať program rovnoprávnosti
všetkých národov a sociálnej spravedlivosti.
(Potlesk komunistických poslanců.)
Místopředseda Taub (zvoní): Dalším
řečníkem je pan posl. Schlusche. (Stálé
výkřiky. - Místopředseda Taub
zvoní.) Dávám mu slovo.
Posl. Schlusche (německy): Slavná
sněmovno!
Předložená osnova zákona o železnicích
jest se strany Klubu poslanců německé křesť.
sociální strany lidové vítána.
Vítáme tuto osnovu, protože v ní dlouholeté
zkušenosti a výsledky veřejného dopravnictví
jsou sestaveny v časové formě a je na ně
brán zřetel. Vítáme tuto osnovu, protože
je viditelným dokladem toho, že se ve výborech
parlamentu koná vážná a věcná
práce. Vítáme konečně tuto
osnovu, poněvadž odstraňuje téměř
neproniknutelnou změť zákonů, nařízení
a dekretů, které sahají až k samému
roku 1843 a jsou ovšem již dávno překonány,
a protože se touto osnovou zákona stanoví jasný
právní podklad pro celý provoz. Jest proto
samozřejmé, že budeme pro tuto osnovu hlasovati.
Naší povinností však je, v stejné
míře v zájmu národa a státu,
abychom vzali odhlasování osnovy zákona za
podnět poukázati na některé nepřístojnosti
a často velmi rušící zjevy a připojili
k tomu požadavek, aby byly co nejdříve a nejrychleji
odstraněny. S uspokojením jsme vzali na vědomí
sdělení pana ministra železnic, že je
pro rok 1937 předvídáno značnější
zvýšení částky, která
jest určena na investice - 233 milionů. Litujeme
však zároveň, že z nádražních
projektů většího významu, v počtu
sedm, je jen jediný projekt v německé sídelní
oblasti, totiž v Karlových Varech. Postrádáme
zde konformní včlenění pracovního
plánu železniční správy do velkého
hospodářského plánu, který
nám předseda vlády dr. Hodža
ohlásil, a dáváme zde úplně
otevřeně výraz názoru, že nebude-li
toto včlenění a toto přizpůsobení
celkovému konceptu vlády uskutečněno
v oboru železničního provozu, bude tím
blamována celá vláda. Nemůže
věru nikdo popírati, kdo zná skutečné
poměry, že jsou v sudetskoněmecké oblasti
velmi nutné nádražní stavby, naléhavě,
ba nejnaléhavěji nutné. (Posl. dr. Luschka
[německy]: Výměna starých souprav!)
Zcela jistě, pane kolego, také na to se má
bráti zřetel. Stačí poukázati
jen na nádražní poměry v Liberci, v
městě, o kterém se mluví jako o největším
německém hospodářském středisku
v Čechách. Tam jsou takové železniční
budovy, které nejsou jen nehodny tohoto velkého
německého města, nýbrž také
nehodny státu, ve kterém toto město je. Jen
ať někdo stojí ve frontě k frýdlantskému
nádraží, pokud možno se ženou a dítětem,
pak se může objektivně zjistiti, jak nutná
je tu žádoucí změna. Konstatujeme, že
jest na čase, aby i železniční správa
brala vážně slib opatřiti v německé
sídelní oblasti práci. Nemělo by se
jen obzvláště nyní zapomenouti na to,
že po tolik let nedostalo se německému obyvatelstvu
nejprimitivnějšího nároku, totiž
nároku práva na práci v této oblasti.
Jest potěšitelné, slyšíme-li, že
se chce konečně v příštím
roce vystavěti linka Nový Dvůr - Bezdružice
- Teplá. Jedinou takovou částečnou
trať v německé sídelní oblasti
musíme však označiti za velmi malý zřetel
k německé sídelní oblasti.
Velmi nutná by byla jak v hospodářském,
tak také v dopravně-technickém a konečně
také v strategickém ohledu výstavba po desítiletí
plánované trati Rýmařov - Šumperk,
Vrbno - Cukmantl a Budišov - Moravský Beroun. Upřímně
nás těšilo, že se vzal také v zákoně
v §§ 7 až 11, především v §
11 zřetel na návrh našeho pana klubovního
předsedy, ve kterýchžto ustanoveních
se stanoví vzájemný poměr mezi dráhou
a obecenstvem. Máme nyní jen jediné přání,
aby příděly, které jsou zde uvedeny,
byly bezpodmínečně a úplně
dodrženy nejen ministerstvem železnic, nýbrž
také posledním staničním úřadem,
obzvláště tehdy, je-li v německé
oblasti. Jest potěšitelné, slyšíme-li
v osnově o věcech, které mluví o službě
zákaznictvu. Musíme však v tomto případě
upozorniti na to, že není službou zákaznictvu,
nechají-li se velké organisace bůh ví
jak dlouho čekati, až se vyhoví jejich žádosti
o poskytnutí 50 % slevy jízdného za účelem
návštěvy velkých slavností, jako
to jsou na př. zemské katolické sjezdy, a
neupouští-li se tam od zásady, že všechny
legitimace musejí býti tištěny pouze
v české řeči, ví-li se, že
při nejmenším 90 % účastníků,
kteří tuto legitimaci potřebují, tuto
řeč neovládá. Není službou
zákaznictvu, prohlašuje-li ředitelství
státních drah, že se nemůže dáti
50 % sleva jízdného pro státní autobusové
trati školním dětem, které musejí
jezditi den co den z obce jejich bydliště do místa
školy. Jest mylné míti za to, že rodiče
těchto dětí budou moci zaplatiti 80 % jízdného.
Ve skutečnosti děti této příležitosti
k jízdě, která má přece býti
službou zákaznictvu, nemohou použíti.
Přejeme si především, aby se poskytovala
ulehčení pro cizince, kteří se v této
zemi léčí nebo chtějí stráviti
svou dovolenou.
Poukazujeme tu na velmi pěkné výsledky v
ostatních zemích, především v
Rakousku. Byl by nejvyšší čas, kdyby se
konečně vzal zřetel na přání
a požadavky Společnosti k podporování
cizineckého ruchu.
Nyní ještě k nejpalčivější
otázce v železniční správě,
k otázce národnostně spravedlivého
zadávání státních pracovních
míst pro úředníky, zřízence
a dělníky. Vášnivě tu žádá
něm. křesť. soc. strana lidová, aby
se bral zřetel podle klíče k německým
uchazečům ve všech služebních kategoriích
železniční správy. S naší
strany musí býti řečeno, že dnešní
stav poškozování Němců jako druhého
státního národa, jak byste je měli
rádi, není pro nás jednoduše na trvalo
snesitelný. V celé německé sídelní
oblasti jest dnes téměř směšně
malý počet německých průvodčích,
německých nádražních restauratérů
a železničních hlídačů,
o německých staničních přednostech
ani nemluvě. Dvakráte se tu udeřilo německému
lidu do obličeje: jednou r. 1924. Tu se pod záminkou
nezbytně nutné úspory předčasně
pensionovaly a propustily sta, ba tisíce německých
úředníků, zřízenců
a dělníků. Krátký čas
nato se zaměstnali na všech těchto uvolněných
místech čeští státní občané
v takovém počtu, že se ani nemohli zaměstnati
v železničním provozu. Tu museli býti
strčeni na měsíce a roky do berních
správ, aby se mohli vůbec použíti. Tato
těžká a hluboká rána zasažená
německému národu se ještě nezacelila
a již se způsobila po říjnu 1933 německému
lidu druhá těžká rána. Všem
německým železničářům,
kteří byli členy rozpuštěné
nebo zastavené strany neb také jen členy
německé odborové organisace, se dal černý
bod. Výsledek byl předčasné pensionování,
zastavení postupu a přeložení do české
sídelní oblasti.
V této souvislosti mi dovolte uvésti dva konkretní
případy, které musejí býti
označeny za nehorázné. V Šilperku byl
železniční zřízenec německé
národnosti, toho přesadili do Hradce Králové,
ačkoliv sídlel v Šilperku, byl otcem sedmi
dětí a měl pět měsíců
před pensionováním, právě v
době, kdy měly býti volby do parlamentu 19.
května 1935.
Druhý případ jest právě symptomatický
pro jisté, stále ještě existující
zjevy. Jednoho dne jsem dostal expresní dopis německého
železničáře, ve kterém mi líčil
hospodářské a sociální poměry
a sděloval, že byl naráz přeložen
přes 200 kilometrů do českého území.
Zavolal jsem odpoledne personálního referenta dotčeného
ředitelství státních drah, uznání
hodným způsobem mi personální referent
telefonicky slíbil, že se přeložení
odvolá. Pln radosti jsem napsal železničáři
výsledek intervence. To bylo 21. září
1935. Dne 5. října 1935 jsem se musel k svému
největšímu údivu dověděti,
že tento železničář, jménem
Kowal, byl přece přeložen. Dne 9. října
jsem při příležitosti intervenoval u
dotčeného personálního referenta ředitelství
drah osobně, a tu se zjistilo, že opravdu dal referent
příkaz k odvolání přeložení,
že však expedice tohoto ředitelství drah
tento příkaz prostě neprovedla.
To jsou jistě zjevy, které se v konsolidovaném
státě nesmějí díti. (Posl.
dr. Neuwirth [německy]: Avšak stále opět
se dějí!) Bohužel. Odstranění
jich má býti především také
naší úlohou. Neslyšel jsem bohužel,
že by právě v tomto případě
došlo k exemplárnímu potrestání.
Jsem toho názoru, že ministr a vyšší
místa železniční správy mají
nejlepší vůli. Máme jen naléhavou
prosbu, a to tu, aby se konečně jednou zakročilo
a pečovalo o to, aby byla do posledního místa
dolů zachována také disciplina. Jen tak rozumíme
velmi diskutované demokracii, neboť kdyby tomu bylo
jinak, pak bychom museli mluviti o tom, že je zde demokracie
disciplinovaná.
Tu pravíme jediné: V takových zjevech leží
příčina rozporu pojmů lid a stát.
Nesmí se klásti státním občanům
otázka: Národ nebo stát, protože již
příroda stanovila každému člověku
odpověď. Musí býti úlohou všech
odpovědných, že tyto pojmy stát a národ
nejsou proti sobě, nýbrž naopak že tyto
pojmy musejí býti sloučeny k harmonii života.
Jen tak bude moci zavítati do jednoho z nejdůležitějších
odvětví státní správy národnostní
mír. Nechť všichni, kdož jsou povoláni,
pečují o to, obzvláště za poukazu,
že máme vánoce, aby byly nasazeny všechny
síly k vytvoření tohoto míru těmi
silami, které jsou dobré vůle. (Potlesk.)
Místopředseda Taub (zvoní):
Dávám slovo dalšímu přihlášenému
řečníku, jímž je p. posl. Śliwka.
Posl. Śliwka (polsky): Osnova zákona
o železnicích, kterou jsme dostali, abychom ji odhlasovali,
má nesmírný význam pro republiku.
My jako komunisté uznáváme, že dráhy
jako velmi důležitý činitel obrany republiky
mají velký význam jak po stránce technické,
tak i po stránce sociální a hospodářské.
My nepodceňujeme tohoto významu, právě
naopak vysoko ceníme jejich význam pro obranu republiky.
Bohužel však přes to, že toto zřízení
má tak velký a tak dalekosáhlý význam
pro život všech národů republiky a pro
sám stát, dějí se na drahách
věci, které podlamují a zeslabují
jejich schopnost obrany a zároveň posilňují
fašistické tendence. Tato opatření nevycházejí
jen z popudu byrokracie, nýbrž vycházejí
i ze samého ministerstva železnic. (Předsednictví
převzal místopředseda Košek.)
Mimo to jest mnoho jiných činitelů, kteří
ač jsou neúřední, nevládní,
přece mají ohromný vliv, a to hlavně
v otázkách personálních, v tomto případě
se týkajících personálu košicko-bohumínské
dráhy na Těšínsku. Tito různí
činitelé působí svým vlivem
nikoliv na povznesení prestiže dráhy, na zesílení
myšlenky obrany státu proti zahraničním
nepřátelům, nýbrž naopak oslabují
schopnost k obraně státu. Ukazuje se to velmi křiklavě
nejednou ve formě divokých útisků,
které nepomáhají republice, nýbrž
škodí jejím zájmům.
Slezští železničáři, Poláci,
Němci i Češi, to jest skutečně
živel, jenž již od počátku připojení
Slezska k Československé republice dokázal,
že bez zřetele k tomu, zda je Polákem, Čechem
nebo Němcem, chce především brániti
demokracii, a s druhé strany, že jest živlem
spolehlivým v práci, ve službě i mimo
službu.
Šestnáct let zkušenosti a především
první léta služby, práce polských
železničářů na košicko-bohumínské
dráze od Mostů až po Bohumín, Frýdek
a Přívoz dokázalo, že to skutečně
jest živel po každé stránce tvořivý,
konstruktivní, především v té
době, když mnoha pánům z Matic, Národních
výborů a Národních rad se ani nezdálo
o tom, aby tam ve Slezsku bojovali za plebiscitu proti zahraničním
živlům výslovně fašistickým.
Byli to právě polští železničáři
ve Slezsku, kteří intuitivně chápali,
že ačkoliv jsou Poláky, když šlo
o to, aby české dráhy vozily střelivo
r. 1920 na pomoc Varšavě proti Kyjevu, Smolensku a
Moskvě, že je třeba ukázati společně
s českými a německými železničáři,
že sympatisují s jejich zájmy, s jejich státem
proti polskému fašismu. A jsme pyšni, že
se tenkrát polským železničářům
povedlo zastaviti dovoz zbraní proti Svazu sovětských
socialistických republik.
Až teprve poslední léta dobrodružství
Malhommeů z Beckova popudu způsobila změny
a velký zmatek. Tato dobrodružství, hodná
nejen politování, nýbrž i trestu, rozličných
sousedních živlů, vyhlašujících
výslovně iredentu, směřovala k tomu,
aby se Slezsko dostalo do oblasti působení Becků
a Hitlerů. Ona způsobila neklid ve Slezsku a v důsledku
toho ochranné prostředky.
My komunisti výslovně pravíme, že nemáme
nic proti tomu, aby se stát, v tomto případě
dráhy bránily proti živlům výslovně
iredentistickým, proti živlům fašistickým,
proti živlům druhu Malhommeů a Becků
na Těšínsku, a jsme pro to, aby viníci
byli potrestáni, poněvadž nelze u nás
trpěti kukaččí hnízda fašismu
a revisionismu.
V tomto případě tedy polští železničáři,
jak r. 1920 ohromnou většinou šli s námi
proti zahraniční intervenci chráníce
hranic tohoto státu, tak také za Malhommeova dobrodružství
se postavili na naši stranu, na stranu sovětů
proti varšavským dobrodruhům.
Ale bohužel přes to, že právě oni
byli těmi skutečně kladnými činiteli,
kteří se postavili energicky proti fašismu,
přes to právě oni se stali obětním
beránkem represí, které ohrožují
jejich život a existenci. Přes 200 železničářů,
většinou Poláků, lidí organisovaných
v sociálně demokratické Unii a Verbandu,
bylo přeloženo do hloubi Moravy a Čech a dokonce
na Slovensko. Jsou to většinou stoprocentní
protifašisté, kteří patřili k
nějakým polským organisacím nebo byli
v nějakém sdružení, ale nechodili na
podniky, které pořádal Národní
výbor nebo Matice, a to již stačilo, aby se
octli na listině obětních beránků.
Úředně byli přeloženi pod služební
záminkou a podle služebního řádu,
ale neúředně: Když jsem se sám
osobně nebo železničáři, členové
Unie, tázali, co to vlastně je, proč byli
přeloženi, řeklo se jim: "Jak mluvíte
doma?" Odpovídali: "Polsky." Na to dostali
odpověď: "Vy mluvíte polsky, vy jste Polák
a vy se ještě ptáte, proč jste přeložen,
relegován?" Neúředně bylo mu
řečeno, že byl přeložen buď
proto, že je Polák, že neposílá
své děti do české školy nebo
že nechodí na národně-demokratické
a agrární podniky, nebo co bylo nejhorší,
že jest podezřelý z komunismu nebo ze
sympatií pro komunismus. (Posl. Čuřík:
To je řeč pro Varšavu!) To není
řeč pro Varšavu. Prosím, jestliže
vy, kolego poslanče, pravíte, že je to řeč
pro Varšavu, budu jenom citovati, co sám "Venkov"
v této věci píše - třeba demagogicky,
neboť si chtěl utříti prsty: "Ano,
ve Slezsku se stala polským železničářům
a Polákům veliká křivda, která
nám vadí a škodí ve Varšavě."
To psal "Venkov" a "Národní listy"
přinesly sáhodlouhý článek,
ve kterém pojednávají o těšínské
otázce a o poměru Varšavy ku Praze. A víš,
co píší "Národní listy"
z Kramářovy a event. z vaší přízně?
Píší o tom, že s polskými železničáři,
s Poláky ve Slezsku, se v republice zachází
hůř než s cikány. Tak to psaly "Národní
listy", co pak tedy chceš ode mne? Jestliže mluvím,
tedy na základě toho, co je skutečnost. A
ty sám jsi blízko samého toho zřídla
nepravdy "Venkova" a "Národních listů",
a přece se cítíš pobouřen, když
ti podávám fakta; a uvidíš, že
jsou to fakta. Mne samého to mrzí při boji
proti varšavskému fašismu, ale jednou se už
musí říci pravda, aby pro příště
tyto věci, které se ve Slezsku dály a dějí,
byly jednou pro vždy vymazány z dějin slušné,
spravedlivé a dobré československé
demokracie, aby byl udělán most mezi českým
a polským lidem a kromě toho aby jednou pro vždy
byly znemožněny takové osoby ve Slezsku jako
Malhomme. Ale vaše partaj to zrovna živila, tvořila
živnou půdu pro polský iredentismus a fašismus.
A proto je v zájmu našem, v zájmu Československé
republiky, v zájmu její obrany, připoutati
dobré živly z polského dělnictva k republice
a nedeprimovat je takovým způsobem.