Pánové z komuny konali nám zde přednášku
o školských poměrech v sovětském
Rusku. Řekli, kolik škol je v Rusku. Poslyšte
k tomu: Přečtu nyní "Pravdu" z
Moskvy ze dne 17. července 1935, která píše
o školách v sovětském Rusku. - Dejte
si jednou z Moskvy říci, jak se smýšlí
o nedostatku škol (čte): "V mnohých
školách není nejnutnější
pořádek. Řada škol v Moskvě poskytuje
obraz "nehospodářství". Vstoupíš
školními dveřmi, jež jsou stále
dokořán otevřené, zcela zanedbané,
nikým neudržované, kráčíš
po schodech. (Výkřiky komunistických poslanců.)
Bez překážky putuješ chodbami a třídami,
nezdržován jdeš do laboratoře a sborovny.
(Výkřiky.) Stěny chodeb a sborovny
jsou polepeny neupravenými vyhláškami, hemžícími
se pravopisnými chybami, velmi často pocházejí
od ředitelů škol a školních lékařů.
"Stěngazety" visí rovněž v
neuvěřitelném stavu, plné chyb na
zdi. Dokonce pochvalné diplomy, které ředitel
žákovi slavnostně odevzdává,
často ukazují nadbytek mluvnických chyb."
(Výkřiky komunistických poslanců.)
To je vzorná kultura, kterou nám doporučujete
a kterou sama "Pravda" považuje za skandální.
Co nestojí v "Pravdě", mohl bych vám
také ještě říci. (Výkřiky.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. Kundt (pokračuje): Srovnáváte-li,
nesrovnávejte čísla o počtu škol,
nýbrž mrtvé, a těší-li se
G. P. U., že zavraždila 6,000.000 lidí, snesl
bych toto srovnání s Německem. (Výkřiky.)
Místopředseda Langr (zvoní): Pane
řečníku, vaše řečnická
lhůta už uplynula.
Posl. Kundt (pokračuje): Končím
své vývody, poněvadž řečnická
lhůta uplynula, aniž jsem všechno řekl,
co jsem chtěl říci. Pravím jen jediné:
Pánové s české strany - ti tam (ukazuje
na komunistické poslance) mě dále nezajímají.
(Potlesk poslanců sudetskoněmecké strany.
- Výkřiky komunistických poslanců.)
- právě tak jak vy si zakazujete, a to právem,
aby se nemíchali do kulturněpolitických jednání
uvnitř vašeho národa příslušníci
jiného národa, zakazujeme si my, Němci, aby
příslušníci jiného národa
se vměšovali do vnitřních kulturních
otázek Němců. Stojíme na stanovisku...
(Výkřiky.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. Kundt (pokračuje): Požadujeme
práva sebeurčení, samosprávu, práva
samostatného vývoje pro naši německou
kulturu a uvnitř naší německé
kultury, toho žádáme v tomto státě,
račte dbáti toho, abyste duševní statky
vašeho národa určovali sami, abyste neviděli
hned nepřítele nebo barbara, jestliže příslušník
jiného národa chce si sám vybudovati svůj
národní statek, svou kulturu. (Výkřiky.)
Račte přihlédnouti raději k tomu,
aby se kultura obou národů mohla společně
a svobodně vyvíjeti, aby československý
stát přivedla k onomu vzoru, který si vytyčili
vaši vedoucí mužové. Jenom potom budeme
kulturně-politickým vzorem pro svět, když
se národy budou moci vyvíjeti ve svých kulturách
svobodně a oba budou moci poskytnouti,větu kulturní
statky společně jimi získané. Toho
musíme požadovati a od těchto požadavků
nás neodvrátíte. (Potlesk sudetskoněmeckých
poslanců.)
Místopředseda Langr (zvoní): Dalším
řečníkem je p. posl. dr. Domin. Dávám
mu slovo.
Posl. dr. Domin: Slavná sněmovno!
Jako poslední řečník mám úlohu
zjednodušenu, neboť nechci opakovati věci, o
kterých tu již bylo mluveno. (Výkřiky.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. dr. Domin (pokračuje): O meritu zákona
nechci se zmiňovati, poněvadž jsem o tom mluvil
již v kulturním výboru, a nemělo by
smyslu opakovati po vývodech zpravodaje kol. Uhlíře
to, co už slavná sněmovna slyšela. Vítáme
tuto osnovu zákona, poněvadž bude to zákon
dobrý, zákon, který znamená krok kupředu
v našem školství, třebas musíme
říci, že přichází opožděně;
ale buďme rádi, že přichází
vůbec. (Výkřiky.) Je to zákon
demokratický, nestranný a spravedlivý, je
prodchnut jistě duchem národnostní smířlivosti,
a jsem přesvědčen, že kdyby naše
menšiny, zvláště naše menšina
německá a maďarská, chtěly mluviti
upřímně, musely by uvítati zákon,
ve kterém je výslovně stanoveno, že
každé dítě má býti vychováváno
ve svém mateřském jazyku. Osnova zákona
odstraňuje jisté nedostatky zastaralých a
v dnešních dobách už vlastně neproveditelných
zákonů a je ve své podstatě, řekl
bych, mostem nebo alespoň můstkem k přátelské
kulturní dohodě s našimi menšinami, resp.
by takovým mostem měla býti, kdyby byla chápána
podle svého obsahu a ducha.
Mluví-li posl. Esterházy a řada poslanců
strany sudetsko-německé proti návrhu tohoto
zákona a staví-li se zároveň na basi
kulturního programu, který v neděli přednesl
Konrád Henlein, pak bych řekl, že to je neupřímnost,
poněvadž v tom není a nemůže býti
ona loyalita k československému státu, o
které jsme s této strany tolikrát slyšeli.
Nemůžeme si pomoci jinak, než říci,
že to je jenom maska a že za tou maskou se skrývá
pravá tvář germánské výbojnosti
a maďarského revisionismu. (Výkřiky.)
Přejeme si přátelské dohody s
menšinami, ale ovšem dohody na základě
demokratické spravedlnosti a rovnosti a ovšem v rámci
našeho národního státu. Zavrhujeme a
budeme vždycky zavrhovati jakékoli násilí,
jakýkoli útisk (Výkřiky.),
ale stojíme na stanovisku (Výkřiky. -
Místopředseda Langr zvoní.) - a stojíme
na něm neochvějně a pevně že
výchova naší mládeže (Výkřiky.)
musí se díti v duchu nacionálním
a že výchova mládeže našich národnostních
menšin musí se díti v duchu státním.
(Potlesk.)
Slavná sněmovno! Nesmíme zapomínati,
jak kol. Špaček správně zdůraznil,
že tento národní stát československý
si budovali jenom Čechové a Slováci v době,
kdy naše německé menšiny organisovaly
svoje vzdorovlády. A přece to revoluční
Národní shromáždění, ve
kterém nebyli Němci zastoupeni, dalo našim
menšinám taková práva, že nikde
na světě nemají menšiny tak veliká
práva jako v Československu. (Výkřiky:
Poněvadž jste podepsali mírové smlouvy!)
A tu bych se chtěl obrátiti k tomu honosnému
projevu Konráda Henleina, který měl nastíniti
kulturní program této strany. Chci mluviti otevřeně
a tak, jak se na věc dívám. Říkám,
že jsou tu mnohé věci, se kterými lze
a musíme souhlasiti, jsou tu mnohé obecné
pravdy, které bychom s dobrým svědomím
mohli a musili podepsati. Na to narážel také
dnes posl. dr. Neuwirth, který vybíral z
té řeči právě takové
obecné pravdy, které jistě platí pro
každého kulturního, demokratického a
civilisovaného člověka. Všecek duch
tohoto kulturního programu je však nezastřeně
protistátní. To je, prosím, prohlášení
kulturního "anšlusu" s Třetí
říší především a
pak s ostatními Němci celého světa.
Pravda je jen jediná. Proto snad v kultuře by se
mohly všecky národy světa sejíti. Tato
mezinárodní soudržnost se také ve vědeckém
světě pěstuje, ale v rámci té
světové vědy pěstuje si každý
národ svým osobitým způsobem svou
národní vědu. A i když se podíváme
na tu jistě velikou vědu německou, kterou
nemůžeme, nesmíme a nechceme podceňovati,
vidíme, že už na př. ta německá
věda v Rakousku již v dobách předválečných
měla přece jenom poněkud jiného ducha
než ta věda v Německé říši
proto, poněvadž byla vedena v duchu monarchie rakousko-uherské,
a tam v duchu říše Německé. (Výkřiky
posl. Schenka.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid. (Výkřiky posl. Schenka. - Místopředseda
Langr zvoní.)
Volám pana posl. Schenka k pořádku.
Posl. dr. Domin (pokračuje): Konrád
Henlein odmítá velmi důrazně zvláštní
sudetskoněmeckou kulturu. (Posl. Špaček:
Je to vědomí slabosti!) Řekl - podotýkám,
že cituji z "Zeitu", kde ta řeč byla
velmi obsáhle uveřejněna, mám ji tu,
to je můj pramen (čte): "My Němci
cítíme se přes svoje zvláštní
politické postavení příslušníky
velikého kulturního společenství všech
Němců v celém světě a máme
tu - t. j. v Československu - dnes jako vždy plniti
německé kulturní poslání."
Tedy podle toho vlastně ti naši Němci by byli
jakousi kulturní avantgardou pro politické účely.
(Výkřiky.) Je pravda, nikdo z nás
nechce "glajchšaltovat" vědu, umění,
školství, hudbu atd., to je samozřejmé.
Ale když čteme Henleinovu řeč, tu vidíme,
že skoro z každé řádky čiší
duch a touha po výchově ve všeněmeckém
duchu, což se tam docela otevřeně uvádí
a což bych mohl doložiti také četnými
citáty.
Konrád Henlein zavrhuje československou německou
kulturu a to, myslím, je věc, se kterou se nelze
smířiti. Není možno, aby naši Němci
zde v našem státě sice měli všechny
výhody, všechna práva, ale neměli žádných
povinností vůči tomuto státu, který
jim dává možnost existence a rozvoje. (Výkřiky.)
Není pravda, co bylo řečeno také Konrádem
Henleinem, že se na př. německé vysoké
školy utiskují a že těžce
bádají a učí. Je to pravda v dnešní
krisi, ale české vysoké školy jsou právě
tak postiženy a jsem jist, že každý nestranný
vysokoškolský profesor německé university
nebo německých technik musí doznati, že
za Československa, dokud nenastala tato krise, byly ústavy
mnohem lépe dotovány, že se i personálním
potřebám vycházelo mnohem více vstříc
než za Rakouska. To je fakt, který lze také
číselně doložit.
Naše politika, myslím politika československá
vůči Němcům od převratu, se
neosvědčila. Byla to politika slabosti, která
konec konců vedla k sjednocení velké části
naší německé menšiny, zatím
co se rozešel, musíme si to doznat, národ český
a slovenský v množství stran s různými
zájmy stavovskými, třídními,
kulturními atd. To byla naše chyba. Potřebujeme
především silnou vládu! (Hlasy:
Pan dr. Kramář byl autorem této politiky!)
Ne, ne. (Hlasy: Silnou vládu a pořádek!)
Silnou vládu a pořádek! Až budeme míti
tu silnou vládu a pořádek, potom se s vámi
velmi snadno dorozumíme, o tom nepochybuji. (Výkřiky.)
My uznáváme loyálně, že všechny
kulturní požadavky Němců nebyly dosud
u nás splněny, ale vždyť my máme
také, snad ještě mnohem více nesplněných,
naléhavých kulturních požadavků
českých a slovenských. To se rozumí,
každá kultura se buduje a jsem přesvědčen,
že u nás se jí nevěnuje tolik podpory,
kolik by svým významem pro stát a národ
zasloužila, ale není pravda, že by se tu favorisovala
kultura státního národa proti kultuře
menšiny.
Konrád Henlein dotýká se na př. také
věci, že pro hraničářské
školy budují se jakési knížecí
paláce. To je demagogie, to je nepravda. Kolik hraničářských
škol je umístěno tak, že je to hanbou
a proti všem hygienickým požadavkům! Máme
školy jednotřídky, umístěné
ve vepřinci, máme české školy
bídně umístěné v německých
hospodách a pod. Chce-li se někdo rozčilovat
nad tím, že někde je slušná,
vyhovující budova, pak je to hanba. (Výkřiky
poslanců sudetskoněmecké strany.) To
je nekulturní. My přejeme každé německé
škole důstojnou budou (Výkřiky poslanců
sudetsko-německé strany.) Já sám
jsem vždy na př. hájil jako rektor university
a později, že německé universitě
v Praze se má dostat důstojné, vyhovující
budovy a toto stanovisko jsem nikdy nezměnil. To je samozřejmé,
úspěch kulturní nemá být předmětem
takových neodůvodněných útoků.
Pro mne ovšem hlavní věc je ta, že Henlein
chce mít ve všem a všude pangermánského
ducha. (Výkřiky poslanců sudetskoněmecké
strany.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. dr. Domin (pokračuje): A tento všeněmecký
duch je vlastním smyslem jeho kulturního programu.
Ten kulturní "anšlus" jde tak daleko, že
Henlein dokonce žádá, aby také všechny
státní budovy v území, kde je většina
našich Němců, našich německých
spoluobčanů, byly budovány v duchu německé
architektury. Proto také chce, aby i náš německý
rozhlas sloužil jenom všeněmeckému vzdělání
a výchově, proto říká, že
ta naše výchova, ta výchova německá,
není dosti nacionální, proto chce, aby okresní
školní inspektoři na německých
školách byli nejen Němci, nýbrž
kovaní Němci, kteří jsou opravdu německy
nacionálního smýšlení, aby tento
všeněmecký duch se stal jaksi smyslem veškeré
naší německé kultury. To znamená
úplnou negaci státu, v jehož rámci přece
tito Němci, tato německá menšina a menšina
maďarská žijí. (Posl. Kundt [německy]:
Sdělte nám, pane profesore, svůj kulturní
program!) Prosím. Také jsem napsal o tom knížku,
tam si to můžete přečísti, přijďte
ke mně, já vám ji dám. Konrád
Henlein říká také, že jsou německé
děti odnárodňovány. To se rozumí,
že není možno zaříditi to tak,
aby každé dítě české nebo
slovenské mohlo choditi do české nebo slovenské
školy a každé dítě německé,
maďarské nebo polské do příslušné
školy. Právě tak bychom mohli plným
právem a řekl vám to velmi dobře posl.
Špaček ukázati na Hlučínsko,
kde bylo na sta a sta moravských, tedy českých
dětí odnárodňováno; tedy není
pravda, že by zde byla zase nějaká dvojí
politika. Abych mluvil docela konkretně. Odvolávám
se jen na statistiku, kterou bývalý ministr školství
a nár. osvěty dr. Krčmář
předložil nám s doklady v listopadu m. r. v
kulturním výboru, z níž vyplývá
jasně, že česká a slovenská mládež
je na tom hůře než mládež německá,
že průměr žactva na národních
i měšťanských školách českých
je podstatně vyšší než na školách
německých. (Výkřiky. - Posl.
Kundt: Uveďte důvod!) Poněvadž tam
nejsou menšinové školy! Ta statistika by byla
potom docela jiná.
Nyní bych, slavná sněmovno, se všiml
rád vysokých škol. To je otázka, která
je jistě velmi důležitá... (Výkřiky
posl. Špačka.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. dr. Domin (pokračuje):...poněvadž
vysoké školy, university a techniky jsou vlastně
nejdůležitější kulturní
baštou každého národa. Konrád Henlein
ve své řeči říká, že
na úctyhodné minulosti naší pražské
německé university nic nemění skutečnost,
upírá-li se jí dnes právní
souvislost. U této věci se trochu zdržím.
Je pravda, že bych měl velmi lehkou úlohu,
totiž mohl jen ukázati na spis, který vydal
bývalý ministr školství a nár.
osvěty dr. Krčmář, o kterém
snad nikdo nebude předpokládat, že byl zaujatý,
stranický, neobjektivní, na brožuru, kterou
vydal s názvem "O pražských universitách"
česky, francouzsky, anglicky, německy, a kde je
historicky doloženo, jak to s tou universitou bylo, pro koho
byla založena. Každý ví, že již
král Václav II. chtěl založiti "studium
generale" nebo universitu v Praze koncem XIII. století
a že k tomu nedošlo jen proto, poněvadž
česká šlechta stavěla se tenkráte
proti této myšlence, a tak tuto velkou věc
uskutečnil až jeho vnuk, syn jeho dcery Elišky,
Karel IV. O Karlu IV se chtělo také tvrditi, že
vlastně neměl vztahů národních
ke království českému. Myslím,
že není zapotřebí hlubokých studií
historických, abychom poznali, že ten Karel IV byl
nejenom věřící, mysticky zanícený
křesťan, že byl geniálním budovatelem
státu, nýbrž že to byl také opravdový
národovec, který přilnul k té své
zemi tak, jak by nemohl nikdo druhý, kdyby byl úplně
po rodu jenom Čechem. Víte, že se Karel IV
vždy hrdě hlásil ke svému původu
po přeslici z rodu Přemyslovců. Je vám
snad známo, že zval jazyk český "nobilis
et amabilis", že zlatou bulou nařídil
kurfirstům německých, aby své syny
a své dcery také v tomto jazyku dali vychovávat,
a rozkázal, aby koruna sv. Václava byla uložena
na jeho lebku, a přikázal sedlákům
stadickým, aby za svobody jim udělené ošetřovali
keř lískový, který kdysi zasadil Přemysl
Oráč, že žádal na kurii papežské,
aby v jeho přítomnosti kdykoliv mohla býti
sloužena slovanská mše atd. atd.
Jsou to, paní a pánové, snad jenom drobnosti,
ale právě tyto drobnosti ukazují, jakým
duchem byl prolnut Karel IV, tento skutečně geniální
budovatel státu. A tento Karel IV vyžádav si
svolení od papeže Klimenta VI., kterého se
mu dostalo, jak znáno, listinou z Avignonu 26. ledna
1347, založil... (Posl. Vallo: Tady je sněmovna,
ne universita!) My jsme vás také poslouchali,
tedy to je moje dobré právo, abych mluvil o tom,
jak tato universita vznikla. Založil zlatou bulou tuto universitu,
o které čteme, že je pro "věrné
syny království českého". (Hlasy:
Ano!) Pro koho byla - o tom není sporu.
Já jsem vždycky zdůrazňoval, co říkal
Konrád Henlein, že národ a kultura musí
sloužiti národu, ale musí také sloužiti
pravdě a nesmí se zpolitisovat a užívat
k účelům politickým. To se stalo na
př. tehdy, když němečtí historikové
pokoušeli se dokazovati, že tato universita byla založena
Karlem IV, jako císařem římským.