S radosťou konštatujeme v prejave pána predsedu
vlády, že sľubuje brzké vypísanie
verejných prác. Veľká nezamestnanosť
a bieda, trvajúce na maďarských vidiekoch,
činia nutným, aby tieto verejné práce
boly čo najskôr vypísané. S radosťou
konštatujeme, že vládny prejav ohlasuje zvýšenú
sociálnu ochranu, a pri tejto príležitosti
nech mi je dovolené ukázať na fakt špeciálne
slovenský a podkarpatoruský, že ačkoľvek
obraz prezidenta republiky je v každom úrade vyvesený,
jeho ducha vo verejných úradoch niet, čoho
by však demokraticky zariadená republika v prvom rade
potrebovala, aby rôzné veci chudobného ľudu
boly krátkou cestou vybavované. S radosťou
spatrujeme tiež výzvu, ktorá si praje spoluprácu
so všetkými národnosťmi v republike, keďže
je treba vyrovnanej, pokojnej atmosféry a spolupráce,
aby vážna hospodárska situácia mohla
byť vyriešená i v našej republike.
Vo vzťahoch zahraničnopolitických súhlasí
aktivistická maďarská menšina na 100 %
s tým, čo pán zahraničný minister
dr. Beneš činí v záujme europského
mieru a europskej konsolidácie. Vo všetkých
vzťahoch schvaľujeme zahraničnopolitickú
líniu, ktorá chce utvoriť jednotu a spoluprácu
francúzsko-sovietsko-malodohodovú, a sme presvedčení,
že tie malé štáty europské, ktoré
sú dnes ešte iného názoru, za krátko
zakotvia tam, kde jedine budú správne a poctive
slúžiť mieru.
S radosťou musíme konštatovať, že tiež
oficiálna maďarská zahraničná
politika zmenila svoj bývalý smer, keď v minulých
mesiacoch priklonila sa k zahranično-politickému
názoru, ktorý pán minister zahraničia
dr. Beneš už 15 rokov hlása, keď
hovorí, že najprv hospodárska spolupráca,
a potom politické usmierenie. Vítame rámec
československo-maďarskej obchodnej smluvy, a naším
prianím je, aby z neho čo najskôr vybudovaná
bola normálna obchodná smluva v záujme a
v prospech obidvoch štátov. Zahraničnú
politiku vlády tedy schvaľujeme.
Vo vzťahoch ku špeciálnej otázke maďarskej
menšiny postrádam, že vládne prehlásenie
nezabýva sa v tejže miere a zvlášte s
nedostatky maďarskej menšiny, ako sa zabýva s
vecmi nemeckej menšiny, ačkoľvek bolo by aj u
nás dosť čo činiť, možná
že viac než v krajoch nemeckých. Hľadám-li
však príčinu, prečo je tomu tak, tu
musím objektívne konštatovať, že
to nie je celkom vinou vlády, ba odvažujem sa tvrdiť,
že na tom nese vláda najmenšiu vinu.
Každý významný národohospodár
a významný politik zistil, že miernenie a sanovanie
krízy je možné iba v ceste vzájomnej
dôvery. Poslanci Maďarov v stranách kresťansko-sociálnej
a národnej po dobu uplynulých 16 rokov nezavdali
príčiny a žiadnym spôsobom nedali podnet
k tomu, aby vláda mala dôveru vôči ich
politickej činnosti. Tiež nový parlamentný
život zahájili a infikovali tou panskou politikou,
ktorou od 16 rokov mrzačili maďarskú menšinu
republiky.
Pred niekoľko dňami vyšiel v "Prágai
Magyar Hirlape" prejav predsedu kresťanskosociálnej
strany posl. Esterházyho, v ktorom píše,
že "tradícia, štátotvorná
schopnosť, rešpekt voči zákonu a loyalita
maďarského ľudu cez tisícročie
vychovávaného je taká, že sa hodí
tento národ k tomu, aby spolupracoval so všetkými
národnosťmi tejto republiky." Dokonale súhlasím
s týmto prejavom pána poslanca. Je on naprosto pravdivý,
avšak páni poslanci strany kresťanskosociálnej
a maďarskej národnej strany nevykazujú tie
kvality a mravy, ktoré vykazuje síce maďarský
ľud, a oni vo svojej panskej nevychovanosti dopustili sa
nevkusu, že zostali sedeť, keď nášho
šedivého prezidenta celá snemovňa spontánne
a s láskou zdravila.
Nuž veru to nie je mentalita maďarského ľudu.
Ľud maďarský úprimne miluje prezidenta
Masaryka a nesrovnávalo by sa s dôstojnosťou
ctenej posl. snemovne, kebych jediné zbytočné
slovo prehovoril o tom, čo vie každý v republike,
len páni Esterházyovci a Szüllöovci
nie, ktorí zahajujú svoju politickú činnosť
tým, že vrážajú dýku do
srdca tých, s ktorými by mali spolupracovať
na blahu republiky a jej národov. Je pre tých pánov
veľmi príznačné i to, že túto
vec vo svojej tlači zamlčujú a ani jediným
slovom nezmieňujú sa o tejto svojej pošetilej
a ničím neomluviteľnej demonštrácii,
avšak starajú sa o to, aby noviny v Budapešti
a v Maďarsku prinášaly sťaby senzácie,
čo robia Esterházyovci a čo robia
Szüllöovci v československom parlamente.
To je prierys politiky, ktorú tuná robia tí
páni 16 rokov nie v prospech maďarskej menšiny
v republike.
Obviňujú nás tým, že sme stranou
podporujúcou vládu. Právom sa tážem,
či nie je šľachetnejším, poctivejším
a životaschopnejším úkolom byť podporou
pražskej vlády československej, než podporovať
pánov, ktorí pomáhajú vláde
v Budapešti na úkor republiky?
Pán posl. Szentiványi pred nejakým
dňom prehlásil s tohoto miesta: "S tohoto miesta
ďakujem za prejav Maďarov, uvržených v osud
menšinový." Tážem sa, k čomu
toto popichovanie po 16 rokoch? Bol to osud historický,
ktorý nasledoval na svetovú válku, a odvážim
sa povedať, že to bolo dobré rozhodnutie osudu!
Bolo ono dobré s hľadiska tunajších národov,
lebo keby sa nebolo tak stalo, dnes by sme už stonali pod
podpätkami pruských čižiem.
Pán posl. Jaross povedá: "Maďarská
národná idea môže len sosíliť,
len k národnej jednote všemaďarskej môže
postupovať." Dovoľte, páni, maďarské
opozičné strany už od mesiacov prehlasujú,
že sa snažia o národnú sebaúčelnosť.
Ja prehlasujem, že bude o veľa správnejšie
prekrstiť tento pojem na národný sebaklam.
My vieme, čo znamená národná sebaúčelnosť.
Jestliže to, páni, neviete, prečítajte
si, čo hovoril Gömbös pred krátkou dobou
v budapešťskom parlamente, keď mluvil o národnej
sebaúčelnosti, o jednotnosti strán a najhlavnejším
jeho požiadavkom bolo, aby sociálna demokracia bola
likvidovaná.
My sa nechceme dostať do likvidácie a preto nechceme
národnú sebaúčelnosť maďarských
grófov a pánov veľkostatkárov, lebo
to je sebaklam. Konečne čítam v liste "Prágai
Magyar Hirlap" toto (čte): "Maďarský
aktivizmus, vnucovaný ohňom a železom, medovým
motúzkom a terorom, lichotením a korbáčom,
úvodníkmi a chatrnými kortešskými
liečkami, nemôže sa postaviť na nohy."
Dovoľte, páni, abych bez akejkoľvek vášne
tuná, s najodpovednejšieho miesta republiky mohol
konštatovať, že bezmedznejším cynizmom
ešte nebol vládny aktivizmus opozíciou obviňovaný.
Lebo kebych sa mal rozpovedať o tom, čím maďarskí
páni agitovali v posledných voľbách
na maďarských krajoch, volalo by to po prokurátorovi.
Tážem sa, kto to bol, čo povedal, že príde
ten veľký pán na bielom koni, čo povedal,
že tieto voľby sú plebiscitom, a jestli že
sa tento podarí, tedy Slovensko sa prinavráti Maďarsku.
Je to podlý kortešský tryk, je to balamútenie
ľudu, je to nezodpovedná demagogia; o tomto mluvte,
páni, odvažujete-li sa nás obviňovať,
že sme pracovali nemravnými kortešskými
nástrahami medzi aktivistickým maďarským
obyvateľstvom.
V Československej republike hlási sa k životu
nové Maďarstvo, nové Maďarstvo objavuje
sa na kolbišti politického života a od toho okamihu
prestáva neblahý stav, že od rokov odvažujú
sa tuná mluviť v mene celého maďarského
národa tí, ktorí majú k tomu najmenej
práva. Nabudúce budú sa museť páni
uspokojiť s tým, že budú môcť
mluviť len v mene svojich strán a budú museť
uznávať to legalizované Maďarstvo, ktoré
prichádza do politiky republiky aspoň s takou silou,
ako páni kresťansko-sociálni, lebo pravdivá
je číselná štatistika pána ministra
Hodžu o volebnej porážke maďarských
strán a nemluvia pravdu páni zo strany kresťansko-sociálnej
a z maďarskej národnej strany.
Naši Maďari chcú prevádzať rozumnú
reálnu politiku a nechcú sa ubierať ani jedným
ani druhým extrémom. Nechcú fabrikovať
sťažnosti a nechcú agitovať na fórach
zahraničných. Tu na pôde republiky chceme
robiť politiku poctivú, vzpriamenú maďarskú
politiku menšinovú, ktorá bude na prospech
maďarskej menšine, ale bude prospešná tiež
pre Československú republiku. My máme dôveru
k vláde a preto prehlásenie vlády prijímam.
(Potlesk.)
Místopředseda Košek (zvoní):
K slovu je dále přihlášen pan posl.
Csomor. Uděluji mu slovo.
Posl. Csomor (maďarsky): Veľavážená
posl. snemovňa! Pri prvej príležitosti, kde
mám česť v tomto parlamente prehovoriť
v mene maďarského ľudu v Československu,
ľudu pokrokového ducha a demokratického cítenia,
plním len svoju povinnosť, keď v mene maďarského
ľudu pokrokového ducha a demokratického cítenia
slávne prehľasujem, že áno, my sme privrženci
tejto republiky a republikánskej demokracie, ktorej základy
položil pán prezident Masaryk (Potlesk.)
a určil jej základné smernice.
S úprimným a statočným srdcom chceme
a budeme pôsobiť a pracovať na tom, aby táto
demokracia pevne obstála proti snahám a jalovým
pokusom tej triedy historickej, ktorá demokracii ukladá
o život a chcela by jej vykopať hrob. My sme si povedomí
toho, čo je životným záujmom maďarského
ľudu ako menšinového národa, aby v tomto
štáte, v tejto republike vládol duch demokracie,
lebo len tam, kde je demokracia, len tam má národ
menšinový právo a možnosť, aby mohol
svoju lepšiu budúcnosť v duchu demokracie a prostriedkami
demokracie vybudovať.
A preto sa nestotožňujeme s tou politikou a s tými
počiny, ktoré počiny uskutočňujú
a ktorú politiku hlásajú už 16 rokov
maďarská národná strana a krajinská
strana kresťansko-socialistická. Nestotožňujeme
sa s tým preto, lebo maďarský ľud potrebuje
práce a pomoci a nie ľubozvučných rečí.
Môj kol. posl. Szentiványi povedal pred niekoľko
dňami s tohoto miesta, že oni, t. j. maďarské
strany opozičné, nemohli zabrániť pauperizácii
maďarského ľudu. Táto predstava nie je
správna, lebo faktom je, že Szentiványi
a druhovia 16 rokov nielen že neboli vstave zabrániť
zchudobneniu maďarského ľudu, ale svojou škodlivou
prácou priamo pomáhali zchudobneniu toho maďarského
ľudu. Pomáhali tým, že v dobe, keď
po skončení svetovej vojny zavanul svetom historický
vývoj, v ktorom staleté tróny sa zrútily
a kráľovské koruny padaly do prachu, v ktorom
tisícročné štátne hranice podľahly
zmenám a vznikly štáty nové, medzi nimi
i táto demokratická republika, ktorá dala
práva a slobodu tunajšiemu ľudu a tunajšiemu
Maďarstvu - tu Esterházyovci, trieda historická,
plakali na zrúcaninách pamiatok minulosti na miesto
toho, aby sa prihlásili k práci výstavby
a aby maďarskému ľudu opatrili chlieb, prácu,
mier a kľud.
Trieda historická od doby ustavenia štátu systematicky
vyvražďovala dôveru voči tomuto štátu
z duše maďarského ľudu. V prostredí
vonkovského obyvateľstva vytvorila myšlienkovú
atmosféru, dľa ktorej tento štát, táto
republika nemá práva existenčného.
Povedali, že je to len niečo prechodné, a jestliže
sa niektorý Maďar v tomto štáte hlásil
k tvorivej práci, ihneď ho obviňovali, že
nie je Maďar, že je zradcom Maďarstva. Tážem
sa, akým výsadným právom privlastnili
si páni to, aby oni mohli určovať, kto je dobrým
a kto je špatným Maďarom?
Maďarský ľud môže len tomuto štátu
a jeho demokracii ďakovať, že má ľudské
práva, a tiež páni zo strán kresťansko-socialistickej
a maďarskej národnej môžu len tejto demokracii
ďakovať, že sú tuná a že takto
môžu hovoriť, lebo keby nebolo demokracie, vtedy
by oni tuná neboli a nemohli by takto hovoriť.
Ctená posl. snemovňa! 85 % maďarského
ľudu živí sa priamo či nepriamo zemedelstvom.
Živototvornou silou a vyživovateľom maďarského
ľudu je tá sladká matka pôda a preto
posvätnou povinnosťou každého Maďara
je, aby s inojazyčnými obyvateľmi tohoto štátu,
ktorých životnou existenciou je tiež len pôda,
v rámci tohoto štátu spolupracovali v záujme
ochrany hodnoty výťažku tejto pôdy. (Potlesk.)
Ctená posl. snemovňa! Dovolávam-li sa toho,
že 80 % maďarského ľudu žije zo zemedelstva,
tu s radosťou vítam a vďaky vzdávam pánu
ministerskému predsedovi, že vo vládnom programe
stavia do výhľadu zvýšenú ochranu
zemedelstva. Tento jeho prejav s radosťou vítam a
v mene pokrokového a republikánsky smýšľajúceho
maďarského ľudu žiadam ctenú vládu,
aby ona učinila zemedelstvo výnosnejším.
Bude-li zemedelstvo výnosnejšie, tu bude môcť
gazda viac platiť robotníkovi, a maďarskému
robotníkovi dostane sa slušnejšej mzdy, ošatenia
a ľudského živobytia. (Výkřiky
posl. Vallo.)
Maďarský ľud je si dobre vedomý toho,
že nemôže sa honiť za vysnenými vidinami.
Život Maďarstva a existencia maďarského
ľudu závisí v tejto republike od toho, zda
sa bude môcť zapojiť do tvorivej práce
demokratickej vlády. My maďarskí roľníci
si prajeme, aby sme po nesmiernych utrpeniach a mizeriách,
ktorých následky ešte dnes pociťujeme,
národy z týchto utrpení vykúpili,
chceme, aby sa národy sblížily v láske,
mieru a svornosti a nie v nenávisti.
Ctená posl. snemovňa! Maďarský ľud
po tejto stránke - v určitých vzťahoch
- nemohol dosiaľ svoju vôľu vyjadriť, lebo
tunajšia historická trieda so svojou kňazskou
- česť výnimkám! - asistenciou, za spolučinnosti
kostolnej kazateľne spôsobila pokrokovému Maďarstvu
hanbu. Páni posl. Jaross a Esterházy
sa ponosovali, že tu vraj niet demokracie. Je to svätúškarstvo,
oni de facto nepotrebujú demokracie, nepotrebujú
tej demokracie, ktorá zabezpečuje maďarskému
ľudu slobodu, ktorá činí možným,
že maďarský ľud môže užívať
svojich práv daných mu ústavou, ktorá
umožní, aby z toho vyplývaly požehnanie,
blahobyt, pokoj, kľud pre celú republiku a v nej tiež
pre maďarský ľud. (Potlesk.)
Maďarský ľud, ctená snemovňa, nepozostáva
len z grófov a tried historických. Maďarská
národná menšina chce nažívať
tuná poctivým a uprimným republikánskym
životom. Maďarský ľud pokrokového
ducha a republikánskeho cítenia lpí na svojej
hrude, tu chce žiť v tejto demokracii a v tejto slobode.
Zabezpečenie zvýšenej ochrany výnosu
pôdy je istou zárukou blahobytu štátu.
Má-li sa dobre zemedelec, zvýši sa kúpna
sila zemedelskej vrstvy, zveľadia sa práce a zveľadia
sa tým i príjmy občianstva.
Vedľa rentability poľnohospodárstva požadujem
tiež úpravu zemedelských dlhov, lebo to bude
bezpečnou zárukou demokracie. Ale požadujem
tiež prísny zákrok oproti protištátnym
živlom, aby sa nemohly opakovať prípady, k akým
dochádzalo pri posledných voľbách, že
totiž maďarské strany v maďarských
krajoch agitovaly plakátmi, na ktorých vojak vyťahuje
na šibenicu roľníka, ktorý sa opovážil
hlasovať na kandidátku č. 1.
Tých niekoľko grófov a magnátov a niekoľko
odnoží historických tried, ktorí sú
ešte tuná, spôsobilo maďarskej národnej
menšine v republike nesmierné škody. Demokracia,
ktorá im to umožňuje a dovoľuje, nám
neimponuje. My sa dožadujeme toho, aby sem sa vzťahujúce
paragrafy zákona boly prísne používané,
aby maďarská národná menšina mohla
svoje ústavou zabezpečené práva ľudské
pokojne uplatňovať v záujme svojom i v záujme
blaha republiky. (Potlesk.)
Místopředseda Košek (zvoní):
Dále je ke slovu přihlášen pan posl.
dr. Stránský. Uděluji mu slovo.
Posl. dr. Stránský: Slavná sněmovno!
Nemohu si se svými hlasivkami dělati naději,
že mne bude tak dobře slyšet jako kol. Csomora,
doufám však, že mně za to bude lépe
rozumět. (Veselost.)
Slavná sněmovno! Vládní prohlášení,
o kterém končíme rozpravu, nabylo určitého
specifického zabarvení zmocňovacím
zákonem. Vláda nám naznačila, co podle
jejího mínění se má dělat,
ale zároveň dala si sněmovnou udělit
příkaz, aby to dělala sama - podle starého
pravidla: Poruč, a udělej sám! - Nám
nezbývá, než vyčkat.
Pro rozpravu o vládním prohlášení,
myslím, že bylo charakteristické, že projevy
nás, koaličníků, kteří
jsme mluvili a kteří budeme hlasovat pro vládní
prohlášení, byly prosty příliš
plamenných akcentů; a na druhé straně
jste si jistě, vážení páni kolegové,
všimli, že také oposiční projevy
- a já si troufám to tvrdit dokonce i o nejradikálnějších
projevech, komunistických - byly proti tomu, jak jsme zvyklí
zde slýchat, ztlumeny. (Výkřiky posl.
Vallo.) Bylo to, čemu se říká
v hudbě "con sordino", s nasazeným tlumítkem,
na kterém kol. Vallo už teď nic nemůže
změnit. (Veselost.)
Na oposiční projevy se strany české
a slovenské není celkem mnoho co odpovídat.
Já bych chtěl říci na projevy mluvčích
se strany ľudové, zejména na projev posl. Andreje
Hlinky, že jsme neslyšeli bez jistého
dojetí slova "snili jsme o tomto státě
v maďarských žalářích".
To šlo od srdce! A my víme, že je to i pravda.
A proto není mezi námi nikoho, kdo by si nepřál,
aby tato oposičnost se orientovala k našemu státu
a k naší vládě kritičtěji
než dosud, a kdo by si nepřál, aby k té
práci, kterou musíme konat, přibyla pomoc
každého, kdo opravdu s tímto státem
cítí. A já říkám, bez
ironie, že se domnívám, že tato oposičnost
- ještě než listí se stromů spadne
- bude ještě ztlumenější, než
byla včera, a že roztaje s prvními sněhy.
(Posl. dr. Slávik: Nech je to pravdivejšie než
Vilémove slová!)
Co se týče projevu p. dr. Kramáře,
tedy jste všichni, kdo jste jej slyšeli, byli svědky,
že tento projev byl obrácen více a skoro výhradně
do minulosti. Prohlášení vlády, o kterém
tato debata se vede, je obráceno do budoucnosti. Řeč
pana dr. Kramáře se vlastně tímto
prohlášením neobírala. Já bych
proto chtěl, poněvadž sám se chci držet
věci, odpověděti jenom maličko na
podivnou poznámku, podivnou z těchto úst,
poznámku, která položila otázku: co
stály jednotlivé strany volby. Pan dr. Kramář
připomněl, že když sám r. 1891
kandidoval po prvé do parlamentu, stály prý
ho volby, tuším, že řekl 10 zlatých
(Hlasy: Pět zlatých!) - tedy pět zlatých.
A řekl to s jakýmsi steskem a s jakousi stížností
na to, co teď politické strany dávají
na volby. Já bych vůči tomu, slavná
sněmovno, chtěl konstatovati jenom jedno, že
vyčištění jednoho pražského
domu od nálepek, které tam byly nalepeny stranou
p. dr. Kramáře, stálo možná
více, než ty jeho první volby v devadesátém
prvním roce. Myslím, že nemusím dále
rozvádět, co to znamená, my víme přece,
jaký náklad právě tato strana věnovala
na volební agitaci. Ale když už o tom mluvím,
chtěl bych zároveň říci toto:
Tragika, pánové, je v tom, že některé
strany netoliko mají mnoho prostředků na
volební agitaci, ale že mají také členy,
kteří bez volební agitace - a to je horší
zjev - dovedou působit na cizí mysli ne přesvědčováním,
nýbrž nátlakem. (Výkřiky.)
Podívejte se, za celé knihy mluví takový
pracovní sáček (ukazuje sáček)
dělníka, kterému se tímto pracovním
sáčkem sděluje, že se mu vyplácí
na konec týdne za všechnu práci, kterou ten
týden vykonal, 73 Kč. (Hanba!) Ale tento
sáček se mu dá jeho zaměstnavatelem,
který se v tomto případě jmenuje pan
Bernacký, do ruky s velkou štampilkou 16 a polepený
s druhé strany agitačními nálepkami.
(Výkřiky odporu. - Hlasy: Co je to za
teror?) Já vám hned povím, pane kolego,
vy se mne ptáte, co je to za teror. (Hluk. - Různé
výkřiky. - Místopředseda Košek
zvoní.) Ptáte-li se mne, co je to za teror,
řeknu vám: Ta šestnáctka sama a ty nálepky,
to ovšem není ještě žádný
teror, ale tomu dělníku se přece tím
zřetelně připomíná, co to znamená,
když pan továrník bude nebo nebude spokojen
s výsledkem voleb; a myslíte-li, že je to v
pořádku, tedy se vás zeptám, co by
řekl ten továrník, kdyby mu dělníci
polepili jeho mašiny svými dvojkami, trojkami, čtyřkami
a pětkami. (Výkřiky.)