Durch die gepflogenen Erhebungen konnte nicht festgestellt werden, dass irgendein Gendarm gegen den H. Abgeordneten lng. Kallina eingeschritten wäre und ihn hiebei mit dem Gewehrkolben geschlagen hätte. In dieser Richtung verlief bereits, die Erhebung, welche der Gendarmeriekommandant sofort an Ort und Stelle auf Grund der Beschwerde des H. Abgeordneten Ing. Kallina vorgenommen hatte, gegenstandslos, weil der H. Abgeordnete Ing. Kallina den Täter nicht näher bezeichnen konnte. Aber auch die spätere gründliche Untersuchung, welche, von den vorgesetzten Behörden, eingeleitet wurde, hatte kein positives Ergebnis.

In der Angelegenheit sind mehrere Strafanzeigen erstattet worden. Einerseits sind die beteiligten Personen wegen des Vergehens der Zusammenrottung und wegen Ehrenbeleidung der Gendarmerie angezeigt worden, welche sie grundlos des ungehörigen Vorgehens beschuldigten, ausserdem ist das Strafverfahren gegen den Wachtmeister Kuchař eingeleitet worden, welcher vom Forstverwalter Engelmann als jener Gendarm, bezeichnet wurde, von dem er grundlos misshandelt worden ist.

Auf Grund der Ergebnisse der eingeleiteten Strafverfahren werde ich das weitere verfügen. An dem Vorgehen der intervenierenden Beamten kann auf Grund der angeführten Ümstände nichts bemängelt werden. Aber auch in dem Vorgeben der Gendarmerie kann nach den bisherigen Erhebungen nichts Ungehöriges erblickt werden, namentlich auch nicht etwa die Verlatzung der Immunität eines Mitgliedes der Nationalversammlung. Ich habe daher vorläufig keinen Grund zu irgendwelchen Massnahmen aus Anlass dieser Interpellation,

Prag, am 10. Jänner 1934.

Der Minister des Innern: Černý, m. p.

Překlad ad 2469/IX.

Antwort

des Ministers für Landwirtschaft

auf die Interpellation Abgeordneten Windirsch und Genossen,

betreffend die Erlassung einer Verfügung, dass Thomasmehl nur nach dem Gehalt an zitronensäurelöslicher Phosphorsäure

gehandelt werden darf

(Druck 2346/VIII).

Err Gehalt der Phosphorsäure des Thomasmehls wurde bisher einerseits nach dem Gehallte

an Phosphorsäure, andererseits nach dem Gehalte an der in 2% Zitronensäure löslichen Phosphorsäure abgeschätzt. Die Abschätzung nach dem Gehalte an zitronensäurelöslicher Phosphorsäure verfolgte nach älteren Arbeiten des P. Wagner die Erfassung des Pilanzen leicht zugänglichen Gehaltes an Phosphorsäure des Thomasmehls (Tetrakalciumphosphat). Die Löslichkeit der Phosphorsäure des Thomassmehls in Zitronensäure wird mit der Feinheit der Vermahlung erhöht; deshalb werden wenigstens 75% Gehalt am feinem Mehle verlangt (das durch ein Sieb Nr. 100 Amand. Kahl-Hamburg hindurchgeht).

Nach den neuesten Forschungsarbeiten ist die Wirkung des Thomasmehls jedoch nicht nur vom Gehalte der (zitronensäurelöslichen) »leichtlöslichen« Phosphorsäure abhängig. Durch die Arbeiten des A. Wilhelmje ist mit Sicherheit nachgewiesen worden, dass der Gesamtgehalt der Phosphorsäure in Thomasmehl sich allmäh lich im Wasser löst, sodass ungefähr nach der 30. Auslaugung (weicht 600 mm Jahresniederschlägen bei einer Dosierung von 4 q Thomasmehl auf den Hektar entspricht) nahezu der ganze Gehalt der Phosphorsäure des Thomasmehls in eine wässerige Lösung übergeht.

Die Wirkung der Phosphorsäure des Thomasmehls auf das Wachstum und den Ertrag der Pflanzen hängt also nicht nur von dem verhältnismässigen Gehalte des Anteiles an zitronensäurelöslicher P205 ab. neuere Arbeiten haben gezeigt, dass die Pflanzen nur die wasserlösliche Phos phorsäure aus dem Thomasmehl (also nicht in den zitronensäurelöslichen Formen) aufnehmen können und das die Verwertung dieser wasserlöslichen form von P205 aus dem Thomasmehl nicht nur von Charakter des Bodens, sondern auch vom Gehalt« an freiem Kalk und löslicher Kieselsäure abhängt, die in Thomasmehl enthalten sind. Je höher der Gehalt an löslicher Kieselsäure ist und je niedriger der Gehalt an freiem Kalk in Thomasmehl ist, umso grösser ist die Wirksamkeit von P205 des Thomasmehls (Resorbtion der Phosphorsäure durch die Pflanzen). Wir sehen also, dass die Zugänglichkeit von P205 des Thomasmehls für die Pflanzen van der schrittweisen Löslichkeit im Wasser; vom Gehalte an Kieselsäure und freiem Kalk abhängt. Die Löslichkeit der Phosphorsäure ist durch die hinlängliche Feinheit der Vermahlung bedingt. Aus dem Angeführten kann daher geschlossen werden, dass die älteren Anschauungen, wonach der Wert des Thomasmehles nach dem Gehalte des zitronensäurelöslichen Anteiles von P205 abgeschätzt wurde, nach dem heutigen Stande der Forschung zurückzutreten hätten und dass für die Einschätzung des Thomasmehles der Gehalt an der gesamten Phosphorsäure Verbindung mit der vollkommenen Feinheit der Vermahlung heranzuziehen wäre.

Die Angelegenheit der Bewertung des Thomasmehls wird nicht nur vom Standpunkte der neuersten Erkenntnisse über die Wirkungsweise der Phosphorsäure des Thomasmehls, sondern auch vom Standpunkte der Herabsetzung der

Ausgaben der čechoslovakischen Landwirtschaft beim Ankaufe dieses Düngemittels in Erwägung gezogen.

Aus den angeführten Gründen hat das Ministerium für Landwirtschaft verfügt, dass der oberwähnte Antrag des Abgeordneten Windirsch und Genossen in der zuständigen Kommission des Verbandes der Forschungsinstitute im Rahmen der vorbereiteten Verhandlungen über den Gesetzesenrwurf, betreffend den Handel mit Kunstdümgemittel, durchberaten werde und dass bei dieser Beratung die neuesten Erkenntnisse über die Wirkungsweise und Bewertung des Thomasmehls berücksichtigt werden.

Prag, am11. Jänner 1934.

Der Minister für Landwirtschaft: Dr. M. Hodža, m. p.

Překlad ad 2469/X.

Válasz

az iskola- és nemzetmüvelödésügyi minisztertől

Hokky képviselő és társai interpellációjára

a podkarpatszkaruszi szerzetesrendi tanítók és tanítónők fizetéséből való nyugdijilleték levonása, illetve nyugdijfizetésük megtagadása tárgyában (1483/XV. nysz. ).

Az állam által az 1926. június 24. -i 104. Tgysz. törvény 1. § 2. bek és 45. §-a s az 1924. június 5. -i 120. Tgysz. kormányrendelet 4. -§-ának elvei szerint önkéntes, évről évre megismétlődő kormányintézkedések alapján a podkarpatszkaruszi kolostori népiskolákon alkalmazott szerzetesrendi tanítóknak fizetett államsegélyekből (előlegekből) ezideig az 1925. június 18. -i 140. Tgysz. kormányrendeletben kitűzött irányelvek alapján a megfelelő nyugdijilletékekkel egyenlő összegek a többi podkarpatszkaruszi nemállami tanítókhoz hasonlólag vonattak le. A levont összeg mindazon állami és nyilvános tanítók terhére kivetett általános járulék, akikre a 104/1926. Tgysz. törvény vonatkozik, s ez a járulék a egész nyugdtjárandósági és nyugellátási költség részbeni fedezetére szolgál s ez okból annak levonásánál, nem határozhat az a körülmény, hogy van-e a tanítónak a szolgálatból való kilépése után nyugdijjárandóságok kifizetésére való igénye vagy sem.

Mindazonáltal intézkedtem, hogy egységes eljárás szemmeltartásával a Sztovenszkón előforduló hasonló esetekben ezen összegek további levonása a jövő rendezésig Podkarpatszka Ruszban is beszttutettessék.

A nemállami tanítók nyugdijjánandóságainak kifizetését illetőleg a fenálló szolgálati szabályzatok irányadók.

A tanítói fizetések esetleges helytelen megállapításáról s az eszközölt levonások visszatérítéséről egyes esetekben hasonlólag a fenálló törvényes rendelkezések értelmében határoztatik.

Praha, 1934. január l0. -én.

Az iskola- és nemzetmütvelődésügyi miniszter: Dr. Dérer s. k.

Překlad ad 2469/XI

Válasz

az iskola- és nemzetmüvelödésügyi minisztertől

Törköly dr. képviselő és társai interpellációjára

a papi kongruáról szóló törvény végrehajtásánál tapasztalt egyes viszásságok tárgyában (2339/II. nysz. ).

Az államilag elismert, esetleg bevett egyházak és vallásfelekezetek lekészségének fizetései az 1926. június 25. -i 122. Tgysz. törvény s az 1928. július 17. -i 124. Tgysz. végrehajtási kormányrendelet által nyertek rendezést.

A feledincei járás református papsága által az I. lustrumban benyujtott valamennyi (összesen 16) bevallás a hivatalos megállapítás szerint már véglegesen rendeztetett. A II. lustrumra szóló bevallások közül csupán négynek a rendezése maradt vissza, mert ezeket pótlás véget vissza kellett küldeni. A II. lustnum 1935. december 31. -vel végződik. A kongruális egyházak és vallásfelekezetek lelkészei a bevallások rendezéséig a kongruakiegészítésre megfelelő előlegeket húznak. Ha az előlegek elszámolásánál túlfizetés mutatkozik, ez esetben a kongruakiegészítés a túlfizetés teljes kiegyenlítéséig visszatartandó.

A feledincei járási hivatal az I. lustrumra szóló bevallások megivizsgálása alkalmával l q buza pénzértékét az, 1923-1925 évek átlagára szerint s a helyi viszonyok tekintetbevételével 120-150 Kč összeggel állapította meg, jóllehet 1 q buza az 1923-1925 években 160-180, sőt a minőséghez képest 200 Kč-n is elkelt.

Mindazon által a feledincei járas egyes reform. lelkészeinek a felbbezési eljárás során l q

buza ára 110-115 Kč összegre szállíttatott le, számbavéve azt, hogy a lelkészek hiveiktől nem a legjobb minőségű buzát kapják.

Amaz állítás, hogy a rimaszombati vagy a tornyallyai járási hivatal az I. lustrumra l q buza árát 90 Kč és l kbm fa árát 10 Kč-val vette volna fel, a valóságot nem fedi; nevezett hivatalok az l a buza árát 95-100 Kč-ra s l kbm fa árát 18-20 Kč-ra csupán egyes indokolt esetekben becsülték fel.

Az irányadó 1923-1925 években l kbm fa ára 60-70 Kč volt. A feledincei járási hivatal az l kbm fa árát (a bevallás szükségletére) a szállított fa minősegére való tekintettel 30 Kč-val vette fel.

Az iskola- és nemzetművelődésügyi miniszsztérium a lekészség természtbeni járándóságainak megbecsülésére egész Szlovenszko számára egységes kulcsot nem adhat ki, amint azt az interpelláció kívánja, minthogy a természetbeni járándóságok értéke az egyes helyetan (minőség, piaci viszonyok stb. miatt) különböző. Nevezetesen elütő a fa ára loco erdő és loco plébánia, amit a lelkészek nagyobbára számba nem vesznek.

A 124/1928. Tgysz. kormányrendelet 16. § 2. bek. -nek a külföldi középiskolai tanulmányoknak a belföldi tanulmányokkal való egyenértékűségének a kongrua szempontjából való elismeréséről szóló intézkedése jóindulatulag hajtatik végre. Ami a külföldi érettségi bizonyítványoknak az id. karm. rendelet 16. § l bek. szerinti honosítását illeti, az iskola- és nemzetművelődésügyi minisztérium a magyar anyanyelvű lelkészekkel szemben sem jár el másként, mint a külföldi bizonyítványok honosítása iránti egyébb folyamodókkal szemben, s határozatai (meghozatalánál a fenálló rendelkezések szerint igazodik, amelyek értelmében a honosításnál csupán egészen kivételes esetek vétetnek számba, amelyeknél a külföldi tanulmány feltétlen szükségessége hitelesen van igazolva.

Praha, 1934. január 5. -én.

Az iskola- és nemzetművelődésügyi miniszter: Dr. Dérer s. k.

Překlad ad 2469/XII.

Antwort

des Ministers des Innern

und des Ministers für Schulwesen

und Volkskultur

auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. E. Schollich und Genossen,

betreffend deutschfeindliche Plakate in Český Těšín (Druck 2349/II).

Die in der Interpellation ausgesprochenen Forderungen stützen sich lediglich auf den Um-

stand, dass in Český Těšín ein Plakat affichiert worden war, in dessen Inhalt die Interpellation den Tatbestand strafbarer Handlungen erblickt.

Das Plakat, dessen Presseaufsicht vom Polizeikommissariate in Karwin gehandhabt worden ist, das es hiebei nicht als anstössig erachtet hat, wurde in Český Těšín von der städtischen Plakatierungsanstalt ohne vorherige Bewilligung der Bezirksbehörde affichiert und wurde daher bei der Staatsanwaltschaft in Mährisch Ostrau die Strafvoruntersuchung eingeleitet, welche später eingestellt worden ist.

Das Plakat war nur verhältnismässig kurze Zeit affichiert und ist durch dasselbe die öffentliche Ruhe und Ordnung nicht gestört worden.

Die staatliche Schulverwaltung sieht im Inhalte jenes Plakates keine Disqualifikation der Lehrerschaft an Volksschulen mit deutscher Unterrichtssprache.

Die Anschauung, dass das Plakat zu bemängeln sei, ist daher nicht begründet und entfällt so die Voraussetzung für die verlangten Massnahmen.

Da - wie bereits angeführt - die Presseaufsicht des Plakates vom Polizeibezirkskommissariate in Karwin gehandhalbt wurde, also von einem dem Ministerium des Innern unterstellten Amte, hat in dieser Richtung die Interpellationsbeantwortung anstelle des Justizministers der Minister des Innern übernommen.

Prag, am 13. Jänner 1934.

Der Minister des Innern: Černý, m. p.

Der Minister für Schulwesen und Volkskultur: Dr. Derer, m. p.

Překlad ad 2469/XIII.

OdpowiedŸ

ministra szkolnictwa i oœwiaty ludowej oraz ministra finansów

na interpelację posła K. Œliwki, A. Klimenta i towarzyszy

w sprawie upaństwowienia polskich szkól prywatnych w Czeskosłowackiej republice a zwłaszcza polskiego gimnazjum realnego w Orłowej (im. Jul. Słowackiego), polskich wydziałówek i polskich szkół ludowych. (Nr. dr. 2343/VI).

Układy o objęcie polskich prywatnych szkół ludowych i wydziałowych na etat państwowy i

o ewentualnie urzšdzenie mniejszoœciowych szkół narodowych z polskim językiem nauczania w miejscowoœciach, gdzie Macierz Szkolna dotychczas utrzymuje szkoły prywatne, można prowadzić tylko na proœbę uprawnionych czynników w każdym poszczególnym przypadku i po zbadaniu wszystkich okolicznoœci, które według właœciwych postanovień ustawowych uwzględnić należy.

U ile idzie o polskie gimnazjum realne (im Juliusza Słowackiego) w Orlowej, utrzymywane przez stowarzyszenie, zauważam, że zostało mocš uchwały rzšdu z dnia 22. grudnia 1933 upaństwowione i że uchwała ta będzie wykonana.

W Pradze, dnia 12. stycztnia 1934.

Minister szkolnictwa i oœwiaty ludowej:

Dr. Dérer, m. p.

Minister finansów:

Dr. Trapi, m. p.

Překlad ad 2469/XIV.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation des Abgeordneten H. Simm und Genossen,

betreffs Verfügung dringlicher Hilfe für die Grenzgebiete (Druck 2339/IV).

Die Regierung verfolgt systematisch die Entwicklung der Wirtschaftsverhältnisse und deren Reflex auf Handel und Gewerbe überhaupt, und selbstverständlich auch in den Grenzgebieten und ist im Rahmen der Möglichkeit um die Beseitigung oder wenigstens Linderung der dort in Erscheinung tretendem Folgen der Wirtschafskrise bemüht.

Die Finanziverwaltung kann zwar sowohl mit Rücksicht auf die Staatskasse als auch mit Rücksicht auf die Finanzen der Selbstverwaltungsverbände von der Steuereintreibung in einem bestimmten Gesamtgebiete nicht überhaupt Abstand nehmen, da auch trotz der herrschendem Wirtschaftskrise in dem betreffenden Gebiete immer noch genug von jenem Steuerträgern vorhanden sind, welche ihren Steuenpflichten ohne exekutiven Druck nicht nachkommen, obwohl sie dies bei ihren Vermögens- und Wirtschaftsvertältnissen machen könnten. Das Finanzministerium benutzt jedoch jede Gelegenheit, den betreibenden Aemtern in Erinnerung zu bringen, dass bei der Eintreibung der Steuern stets mit der gehörigen Rücksichtnahme auf die wirtschaftlichen und Vermögensverhältnisse der einzelnen Steuerträger

vorzugehen ist und dass namentlich bei solchen Steuerträgern, die auch trotz bestem Wällen die Steuern nicht entrichten können, mit grösstmöglichster Schonung und Rücksicht vorgegangen werden muss. Dem Finanzministerium ist vorläufig nicht bekannt, dass einzelne Steuerämter diese Weisungen ausser Acht lassen würden. Nachdem weiter in der Interpellation selbst keine konkreten Fälle angegeben sind, in denen bei der Eintreibung Mittel in Anwendung gebracht worden sind, die bei den Betroffenen zu den wirtschaftlichen noch seelische Erschütterungen auslösten, hatte das Finanzministerium keine Gelegenheit, in dieser Richtung die erforderlichen Erhebungen durchzuführen.

Die Finanzverwaltung kann aus den gleichen Gründen in einer bestimmten Gegend auch nicht ein allgemein gültiges zeitweiliges Moratorium bewilligen. Im übrigen gibt es für eine solche Massnahme auch gar keine gesetzliche Grundlage, denn nach der Bestimmung des § 283, Abs. l, des Gesetzes, betreffend die direkten Steuern, kann die Steuerstundung nur auf Grund individueller Ansuchen der einzelnen Steuerträger bewilligt werden.

Was die Frage der zeitweiligen Einstellung von Exekutionen und der Verschiebung der Zahlungspflicht anbelangt, muss darauf aufmerksam gemacht werden, dass der Kaufmannstand sich in seiner Gesamtheit gegen eine ähnliche Massnahme in der Befürchtung einer Unterbindung des Kredites ausspricht, welche ein solcher Schritt zur Folge haben würde. Dadurch wären naturgemäss auch jene Gewerbetreibenden fuhlbar geschädigt, welche mit Hilfe des ihnen gewährten Kredites ihr Gewerbe noch im Betriebe erhalten.

Zur Unterstützung der Aktion für die durch die Wirtschaftskrise betroffenen Kaufleute und die unter der Arbeitslosigkeit leidenden Kleingewerbetreibenden hat die Regierung aus dem mit dem Gesetze vom 19. Dezember 1930, S. d. G. u. V. Nr. 190, enrichteten Fonds den Betrag von 5, 000. 000 Kč zugeteilt. Für diese Aktion, bei deren Durchführung nach Möglichkeit auf die Grenzgegenden Rücksicht genommen worden ist, wurde die Form der Gewährung verbilligter Kredite, bezw. von Zinsenzuschüssen gewählt.

Im Interesse der Belebung des Fremden- und Touristenverkehrs und zwar gerade in den Grenz-. gebieten hat das Handelsministerium eine Reihe von auf die Unterstützung der auf den Fremdenverkehr angewiesenen Hoteluternehmungen abzielenden Anregungen ausgearbeitet welche im Beirat für Wirtschaftsfragen in Beratung stehen.

Gleichzeitig ist die staatliche Eisenbahnverwaltung mit verschiedenen Mitteln bemüht, zur Hebung des Reiseverkehrs und des Besuches in den Grenzgegenden beizutragen. Erwähnung verdienen irr erster Reihe die Ausflugszüge mit Verpflegung, welche je nach dein Interesse des Publikums nicht nur in das Riesengebirge, sondern auch in das Adlengebirge. Erzgebirge und in den Böhmerwald abgefertigt worden und in noch erhöhtem Masse abgefertigt werden sollen. Eine Erhöhung des Turtstenverkehrs lässt sich auch im

Grenzgebiete des Staates von der eben durchgeführten Herabsetzung der Sätze des Eiseabahntarifes für den Transport der Reisenden, von der Bewilligung bedeutender Begünstigungen an die Mitglieder der Touristenorganisationen und von der Einführung sehr vorteilhafter Rundreisebillets erwarten, wodurch die wirtschaftliche Situation der Bevölkerung dieses Gebietes eine Besserung erfahren wird.

Was den Fremdenverkehr aus Deutschland anbelangt, wurde auch im Vorjahre das Uebereinkommen über den Fremdenverkehr zwischen der Čechoslovakischen Republik und Deutschland verlängert. Auf Grund dieses Uebereinkommens hat sich Deutschland verpflichtet, dem Besuche seiner Angehörigen in der Čechoslovakei keine administrativen Schwierigkeiten zu bereiten. Dieses Uebereinkommen wird zweifellos auch heuer verlängert werden.

Ausserdem wurden zum Zwecke der Belebung des Fremdenverkehrs von deutscher Seite her, und zwar hauptsächlich dm Grenzverkehre, Verhandlungen mit den reichsdeutschen Bahnen angeknüpft, welche zum Ziele zu führen versprechen.

Die Verhandlungen über den ordentlichen Handelsvertrag mit Deutschland sind bereits im Jahre 1925 eingeleitet und in den Jahren 1926 und 1927 fortgesetzt worden; sie wurden jedoch wegen des Widerspruches Deutschlands, einigen čechoslovakischen Forderungen nachzukommen. Welche nicht fallen gelassen werden konnten, ohne Erfolg beendet. Seit dieser Zeit sind von čechoslovakischer Seite mehrere Male und zwar im Jahre 1930 und 1931 Versuche einer Wiedereinleitung dieser Verhandlungen unternommen worden, welche Jedoch durchwegs nicht zum Ziele geführt haben. Im Verlaufe der Zeit ist es gelungen, auf dem Gebiete der Zölle nur einige spezielle Fragen zu bereinigen. Auch auf dem Gebiete des Bewilligungs- und Devisenregimes ist es allmählich zu mehreren Vereinbarungen gekommen, zuletzt im April 1933. Die Čechoslovakei hat auch im Jahre 1933 mehrere Made den Antrag auf Verhandlungen im grösseren Umfange an Deutschland gerichtet, letzten Endes konnte jedoch nur zu kleineren Regelungen gelangt werden.

Die Čechoslovakei hat sich bei allen vorkommenden Gelegenheiten um die Aufnahme und Durchführung von Verhandlungen auf breiterer Baste bemüht und es ist nicht die Schuld der Čechoslovakei, wenn letzten Endes diese Verhandlungen steh auf einen engen Kreis untergeordneterer Forderungen beschränkt haben. Die Čechoslovakei ist bereit, auch in Zukunft wann immer mit Deutschland über die Vereinbarung eines ordentlichen Handelsvertrages In Verbindung zu treten und hat diese ihre Absicht wiederholt den kompetenten deutschen Kreisen zum Ausdrucke bringen lassen.

Prag, am 15. Jänner 1934.

Der Vorsitzende der Regierung; Malypetr, m. p.

Překlad ad 2469/XV.

Válasz

a kormánytól

Hokky képviselő és társai interpellációjára

a výloki árvízkárosult, állampolgársággal

nem biró lakosság házainak felépítése

tárgyában (2349/IV. nysz. ).

Az 1933. július 8. -tól november 18. -ig terjedő időben Výlokon, bele nem számítva a gazdasági épületeiket, 227 ház újból felepíttetett és 164 épület kitataroztatott. Ezenkívül az állami alkalmazottak számára 25 állami lakóház épült fel. Mindezen házak már lakottak. A Výloki károsultak tehát minősének fedél nélkül.

A megrongált hazáik állampolgársággal nem biró személyeknek is kitataroztattak. Az idegenekről és hajléktalanokról, akiknek házai romba dőltek, olyképen történt gondoskodás, hogy számukra az állami építkezési akció során községi telkeken községi házak emeltettek azon kikötéssel, hogy azokban Výlok község a károsult idegeneknek és fedél nélkül maradottaknak igen mérsékelt bér ellenében lakásokat ad.

Az idegenek Výlokon hasonlólag az élelmezési, lakás-, ruházkodási és ellátási akcióban is teljes mértékben részesültek.

Amennyiben az interpelláció a csehszlovák állampolgárság adományozását érinti, e tekintetben hangsúlyozni kell azt, hogy az országban évek hosszú sora óta lakó személyeknek, akikre az interpelláció gondol s akiknek az ú. n. Dérertörvény szerint állampolgárságra igényük volt, ezen igény el is ismertetett s ezek már csehszlovák állampolgárokká lettek. Egyéb személyeknek az állampolgárság az esetben adatik meg, ha az általános honosítási jogszabályoknak megfelelnek.

Emellett a dijszabályzatok értelmiében a dijfizetés alól oly vagyontalan személyek mentetnek fel, akiknek a szegénységi jog az előirt eljárás alapján elismertetett.

Praha, 1934. január 4. -én.

A kormány elnöke: Malypetr s. k.

Překlad ad 2469/XVI.

Překlad ad 2469 XVII.

Válasz

a népjólétügyi minisztertől

dr. Törköly képviselő és társai interpellációjára

a rimaszombati járási betegbiztosító dijainak indokolatlan utólagos behajtása tárgyában (2349/V. nysz. ).

A bratisla-vai országos munkásbiztositó hivatal jelentése szerint a rimaszombati járási betegbiztosító a felülvizsgálaitoknál oly eljárást követ, hogy megbízottjai által első sorban helyszíni vizsgálatot foganatosíttat s ezután az illető munkaadókkal a községi bírónál jegyzökönyvet vesz fel, amelyet a betegbiztosító nyilvántartási bejegyzéseivel egyeztet össze. Ha a jegyzőkönyv s a betegbiztosító nyilvántartási bejegyzései között eltérés állapíttatok meg, ez esetben a betegbiztosító az illető munkaadónak a jogarvoslat felöli felvilágosítási tartalmazó határozatot ad ki, még pedig, ha magyar nemzetiségű munkaadó forog szóban, magyar nyelven.

Ha a munkaadó a jegyzőikönyv aláirását megtagadja, ez esetben a biztosító megállapításainak helyesséigét a községi bíró, esetleg más községbelí egyéneik kihallgatásával hitelesíti, s ha a munkaadó a kivetés ellen kellő időben indokolt kifogásokkal él, ez esetben vagy leírást foganatosít, avagy a kifogásokat határozathozatal végett a járási hivatalnok terjeszti be.

Ha a járási betegbiztosító hatásköre több politikai járásra terjed ki, akkor a jogorvoslat felől a 184/1928. Tgysz. törvényben megszövegezett 221/1924. SZ törvény 239 § 5. bek. értelmében az az I. fokú politikai hatóság határoz; amelynek körzetében az illető betegbiztosító székhelye létezik.

A belügyi minisztérium úgy értesített, hogy a magyar anyanyelvű személyek betegbiztosítási ügyeinek intézésével a rimaszombati járási hivatalnál magyarul tudó új előadó bízatott meg. Azonban a volt előadó idejében is. akinek nyelvi tekintetben teljesen rátermett segéderő állott rendelkezésére, a feleknek módjukban állott saját nyelvükön tárgyalni s magukat megértetni.

Praha, 1934. január 5. -én.

A népjólétügyi miniszter: Dr. Czech s. k.

Antwort

des Finanzministers und des Ministers für soziale Fürsorge

auf die Interpellation des Abgeordneten Hadek und Genossen

wegen der Erschiessung des Jugendlichen

Reinhold Gabler, beim Grenzübertritt in

Neudorf am 24. Juni 1933 (Druck

2339/III).

Für den Minister des Innern hat die Beantwortung der Intenpellation der Finanzminister übernommen, weil die Angelegenheit, da es sich um ein Einschreiten der Fimanzwache handelt, in seine Kompetenz gehört

Zur Klarstellung des in der Interpellation angeführten Falles bemerke ich Folgendes:

Am 24. Juni 1933 haben die Finanzwachrespizienten Franz Kňourek und Alois Kožený von der Finanzwachabteilung in Kratzau den Grenznachtdienst in der Nähe der Ortschaft Neudorf (Gerichtsbeeirk Kräftzau) versehen. Um die 3. Nachstünde sahen sie drei Personen von Neudorf herkommen. Zum Zwecke einer leichteren Anhaltung dieser van der Staatsgrenze kommenden Personen hat Finanzwachrespizient Franz Kňourek eine Stellung auf einem erhöhten Orte am Waldrande eingenommen und Respizient Alois Kožený hat sich im Gras hinter dem Korn nahe dem nach Neudorf führenden Wege verborgen. Als die Herannahenden zu dem Versteck des Respizienten Koženy und zwar auf eine Entfernung von ungefähr 4-5 Schnitten gekommen waren. trat dieser hervor und forderte sie zum Stehenbleiben auf, indem er sie mehrere Male deutsch mit dam vorgeschriebenen Anrufe »Halt, Finanzwache« anrief. Die Herannahenden haben der Aufforderung jedoch keine Folge geleistet, sondern liefen davon, und zwar jeder in einer anderen Richtung. Einer von ihnen lief zur Ortschaft Neudörfel, wo es ihm gelang zu verschwinden, der zweite wurde vom Respizienten Kňourek angehalten und der dritte, welcher gegen Neudorf zurücklief, wurde vom Respizienten Kožený verfölgt. Hiebei wurde der Fliehende mehrere Male aufgefordert stehen zu bleiben. Da er der wiederholten Aufforderung des verfolgenden Finanzwachorganes keine Folge leistete, schoss Respizient Kožený hinter dem Laufenden aus einer Entfernung von ungefähr 90 Schritten einen Schuss aus dem Dienstgewehre nach und als dieser auch nach dem Schusse nicht Halt machte, schoss er nach ungefähr weiteren 20 Schritten

ein zweites Mal und zwar aus einer Entfernung von ungefähr 70-75 Schritten nach ihm. Nach diesem zweiten Schusse machte der Fliehende einige Sprünge, worauf er zu Boden sank.

In dem Verwundeten, dem die herbeieilenden Finanzwachorgane sofort die erste Hilfe geleistet haben, wurde der Arbeiter Reinhold Gabler aus Kukan agnosziert. Bei ihm wurden verschiedene Waren ausländischen Ursprunges gefunden, die er auf Schleichwegen in die Čechoslovakei einzuschmuggeln versucht hatte.

Bevor der herbeigerufene Arzt an Ort und Stelle erschienen war, erlag der verwundete Gahler seiner Verletzung.

Der Lokalaugenschein und die Totenbeschau wurde von der Gerichtskommission des Bezirksgerichtes in Kratzau vorgenommen. Nach ihrem Befunde war Gabler mit dem ersten Schuss in das Bein und mit dem zweiten in den Rücken getroffen worden. Dieser zweite Schuss durchbohrte den Rücken bis zur Brust und führte eine innere Verblutung herbei, welcher binnen kurzem der Tod folgte.

Gegen den Finanzwahbresipizieniten Alois Koženy wurde vom Bezirksgerichte in Kratzau das Strafverfahren eingeleitet, welches jedoch eingestellt wurde, da der Tatbestand einer strafbaren Handtung nicht gegeben war. Durch die gepflogenen Erhebungen ist nämlich festgestellt worden. dass Finanzwachrespizient Alois Kožený die Waffe im Rahmen der Bestimmungen des Abs. 8 des § 13 des Zollgesetzes vom 14. Juli 1927, S. d. G. u. V. Nr. 114, angewendet hat.

Deshalb ist gegen den Respizienten Kožený auch nicht im Disziplinarwege eingeschritten worden. Es wird ausdrücklich bemerkt, dass der Genannte nicht gewusst hat, dass der erste Schuss den fliehenden Gahler getroffen hat, und deshalb hat. da dieser die Flucht fortsetzte und er nicht anders angehalten werden konnte. Respizient Kožený die Schusswaffe neuerlich gebraucht.

Bei diesem Stande der Angelegenheit erübrigt nichts anderes, als das Bedauern darüber anzusprechen, dass der Fall ein so tragisches Ende gefunden hat, welches allerdings nicht durch die Finanzwache, sondern dadurch verschuldet worden ist dass Gahler trotz wiederholter Auffordenung zum Stehenbleiben dieser Aufforderung der Fuianzwache keine Folge geleistet und so das Einschreiten des verfolgenden Organes verursacht hat, welches für Gabler den Verlust des Lebens zur Folge gehabt hat.

Soweit die Interpellation die Kompetenz des Ministerium für soziale Fürsorge betrifft, teilt der unterfertigte Minister für sozialle Fürsorge mit, dass Reinhold Gahler ab 29. April 1933 regelmässig die Zuteilung aus der Verköstigungsaktion für arbeitslose und beschränkt arbeitende Personen erhalten hat; die letzte Zuteilung hat er am 17. Juni 1933 erhalten. Eboenso wurde seiner Mutter, soweit die Bedingungen der Richtlinien gegeben waren, stets eine Zuteilung aus der staatlichen Verkostigungsaktion gewährt.

Das Ministerium fur saziale Fusorge nimmt bei jeder passenden Gelegenheit darauf Einfluss, dass die Zuteilungen aus dar Arbeitsanleihe in erster Reihe die am maisten von der Arbeitslosigkeit betroffenen Industriebezirke erhalten.

Prag, am 10. Jänner 1934.

Der Finanzminister: Dr. Trapl, m. p.

Der Minister für soziale Fürsorge: Dr. Czech, m. p.

Překrad ad 2469 XVIII.

Antwort

des Flnanzministers

auf die Interpellation des Abgeordneten Windirsch und Genossen,

betreffend Beschwerden über Ausserachtlassungen der sprachlichen Befähigung von Organen der Steuerbehörde (Druck 2346/VI).

Den Steuerbehörden, bezw. Steuerverwaltungen, bei denen nach den diesbezüglichen Bestimmungen die Kenntnis der deutschen Sprache notwendig ist, werden regelmässig nur jene Beamten čechischer Nationalität zugeteilt, welche die deutsche Sprache vollständig beherrschen.

Aus Dienstesrucksichten ist es aber notwendig, dass auch den übrigen Beamten čechischer Nationalität (Namentlich den jüngeren Beamten) durch Zuteilung in das deutsche Gebiet die Möglichkeit geboten werde, sich In der deutschen Sprache ebenso allseitig zu vervollkommen, wie den Beamten deutscher Nationalität durch Zuteilung in čechische Gegenden die Möglichkeit der Vervollkommnung in der Staatssprache gegeben wird.

In diesem Falle wird jedoch darauf gesehen, dass der Beamte čechischer Nationalität die deutsche Sprache wenigstens teilweise beherrsche und es ist stets dafür gesorgt, dass bei den Verhandlungen mit den Parteien dort, wo dies notwendig ist, ihm ein die deutsche Sprache vollständig beherrschender Beamter behilflich sei.

Ebenso war dies auch bei dem Steuerskretär Jaromir Drašnar (nicht Stražnar, wie in der Interipellation angegeben ist) der Fall, welcher ab 26. August 1931 nach Versetzung aus der Slowakei der Steuerverwaltung in Hohenelbe zugeteilt war


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP