890/VIII (překlad).

Interpelace

poslance R. Köhlera a druhů ministrovi železnic

o přistavování lepších souprav.

Poměry na československých železnicích se v poslední době částečně zhoršily. Týká se to především vozových souprav, jak se s nimi ještě stále a často setkáváme na rychlíkových tratích, ačkoliv právě na těchto měly by se osobní vozy v zájmu cestujícího obecenstva pečlivě vybírati.

Týká se to především rychlovlaků Liberec - Pardubice a Klatovy - Horažďovice - Písek - Praha. Na obou tratích jezdí vesměs starší vozy osobních vlaků, čímž se cestování při rychlosti těchto rychlíků stává přímo utrpením. Jízda na jedné trati trvá asi tři hodiny, na druhé asi pět hodin. To jest doba, která jistě odůvodňuje, aby dosavadní nešvary byly napraveny. Vypuštěním mnoha rychlovlaků, které jezdí jen v létě, mohou se přece pro tak zvané rychlíkové trati opatřiti vozy, které plně vyhovují nárokům cestujících a chrání je před přílišným otřásáním.

Podepsaní táží se tedy pana ministra železnic:

1.) Ví o vylíčených poměrech?

2.) Jest ochoten postarati se, aby vlakové soupravy na rychlíkových tratích odpovídaly moderním požadavkům?

V Praze, dne 16. prosince 1930.

Köhler,

Kasper, dr Schollich, Simm, dr Szüllö, Hokky, Fedor, Schubert, Krebs, dr Jabloniczky, Knirsch, Geyer, inž. Jung, Dobránsky, Szentiványi, Nitsch, dr Törköly, dr Holota, dr Keibl, Horpynka, dr Hanreich, Matzner, inž. Kallina, dr Hassold.

890/IX (překlad).

Interpelace

poslance inž. O. Kalliny a druhů ministrovi školství a národní osvěty o neudržitelných poměrech způsobených odnětím školních místností, patřících německé obecné škole ve Stvolnech, a trvajících již od roku 1919.

Roku 1919 byla německé obecné škole ve Stvolnech odňata jak třída, tak také kabinet pro učebné pomůcky a od té doby německé školní dítky musí míti vyučování v obytném pokoji správce školy. Okresní úředník z Královic, který místnosti zabíral, prohlásil tenkráte starostovi obce a předsedovi místní školní rady Janu Klementovi, že jde jen o krátké provisorium. V dalších létech Prohlásil inspektor pro menšinové školy Bohumír Kučera z Podbořan, že tamější poměry jsou naprosto neudržitelné, ale do dnešního dne se dosud nestalo víc, aby tyto neudržitelné poměry byly napraveny. Německé školní dítky, vypuzené ze své školy, mají stále vyučování v soukromém pokoji řídícího učitele a české školní dítky mají německou třídu a kabinet pro učebné pomůcky.

Bylo by jistě nejvýš na čase, aby se, aspoň pokud jde o školu, splnily sliby odpovědných úst o rovných mezi rovnými. Nelze pochopiti, že dnes, ještě 30 německých školních dítek musí býti vyučováno, napěchováno v naprosto nedostatečné místnosti, což ovšem má za následek, že již deset let vyrůstají německé děti, u nichž nelze dosíci poněkud uspokojivého učebného výsledku.

Podepsaní se tedy táží, je-li pan ministr ochoten ihned učiniti všechna opatření, aby se učinila přítrž těmto neudržitelným a ostudným poměrům ve Stvolnech, a postarati se, aby německé školní místností ve Stvolnech byly opět odevzdány svému původnímu účelu?

V Praze, dne 13. ledna 1931.

Inž. Kallina,

dr Schollich, Horpynka, inž. Jung, Matzner, Simm, Geyer dr. Hassold, dr Keibl, dr Hanreich, Schubert, dr Szüllö, dr Jabloniczky, Szentiványi, Nitsch, dr Holota, dr Törköly, Knirsch, Köhler, Krebs, Dobránsky, Hokky, Kasper, Fedor.

890/X (překlad).

Interpelace

poslance R. Kaspera a druhů ministrovi železnic

a ministrovi veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy

o vyvlastnění pozemku k. č. 54/3 u dolní stanice lanové dráhy v Janských Lázních.

Podle výnosu zemského úřadu ze dne 5. listopadu 1930, č. 567.112-23-1223/2 ai 1928 bylo vyhláškou trutnovského okresního úřadu ze dne 18. listopadu 1930 č. 46.369 nařízeno provésti vyvlastňovací řízení o pozemku k, č. 54/3 ve výměře 255 m2 u dolní stanice lanové dráhy v Janských Lázních, patřícím lázeňské akciové společnosti v Janských Lázních. Vyvlastňovací řízení nařídilo ministerstvo železnic výnosem ze dne 21. října 1930 č. 27.027/IV podle ustanovení §u 14 zákona o vyvlastňování pro železnice ze dne 18. února 1878, č. 30. ř. z.

Především dlužno vytknouti, že vyhláška, kterou vydal trutnovský okresní úřad, vůbec ani neustanovuje lhůtu, která jest nařízena v odst. 3 zmíněného §u 14 a ve které účastník může podati námitky. Tato vyhláška neobsahuje dále ani poučení, ačkoliv jest v uvedeném paragrafu rovněž předepsáno. Kromě toho však není rozřešena ani otázka, přísluší-li lanové dráze vůbec vyvlastňovací právo podle zákona z r. 1878.

Dále neobsahuje vyhláška trutnovského okresního úřadu nijakého sdělení, z jakých důvodů se vyvlastňování vůbec provádí. Účastníci tedy naprosto nevědí, k jakým účelům lanová dráha potřebuje vyvlastněného pozemku k. č. 54/3. Podle doslechu má býti na něm zřízena kůlna na nářadí nebo něco podobného. Je-li tento údaj správný, musilo by se se vší rozhodností prokázati, že by se takové stavby mohly zříditi i na jiném, méně důležitém místě.

Zmíněné vyvlastnění odporuje především veřejným zájmům, ale zároveň i blahu obce. Janské Lázně jsou všeobecně známé a zároveň jediné léčivé lázně na úpatí silně navštěvovaných Krkonoš. Střediskem lázeňských ústavů jsou tři lázeňské domy, které jsou tak postaveny, že na jedné straně ohraničují lázeňské náměstí. Na zadní straně navazují příkré svahy těsně na tyto stavby. K rozšíření těchto staveb nelze užíti lázeňského náměstí. Jinak jest však v úzkém údolí, ve kterém leží Janské Lázně, velmi málo vhodných míst, kde bylo by možno postaviti další budovy.

Jediné volné místo, na kterém by se mohla postaviti dávno nutná další budova, jest pozemek k. č. 54/3 sousedící přímo s těmito stavbami, který má býti nyní vyvlastněn. Držitelce tohoto pozemku lázeňské akciové společnosti v Janských Lázních bylo v tomto roce, a to výnosem tamějšího stavebního úřadu ze dne 27. února 1930, č. 215 uděleno stavební povolení ke zřízení vanových lázní na zmíněném pozemku. Netřeba jistě podrobněji zdůrazňovati, že zamýšlené rozšíření může se provésti jen těsně u nynějších budov a uvážíme-li vylíčenou polohu, tedy jen na místě, které má býti vyvlastněno.

Kdyby se tedy přes všechny oprávněné námitky zmíněného pozemku přece užilo k podřízeným stavbám pro lanovou dráhu, zmařilo by to stavbu dávno nutných budov pro vanové lázně. Tím by se rozhodně navždy znemožnilo zdokonaliti léčebné ústavy. Bylo by tím zároveň velice ohroženo trvání i další vývoj Janských Lázní, neboť nemohly by již své lázně přizpůsobiti požadavkům, které se dnes kladou na moderní léčebný ústav. Kdyby byl omezen příliv cizinců, byla by tím ovšem s druhé strany způsobena nikoliv nepatrná škoda i lanové dráze. Kdyby tedy byl vyvlastněn několikráte zmíněný pozemek k. č. 54/3, byl by tím poškozen jak veřejný zájem, pokud jde o Janské Lázně jako léčebné lázně, tak i zájem lanové dráhy.

Ze všeho, co jsme uvedli jest zřejmo, že v tomto případě stojí proti sobě vzájemně dvě tak zvaná ťvšeobecná dobraŤ podle §u 365 o. z. o., z nichž nepochybně dlužno dáti přednost veřejnému zájmu ťudržeti Janské Lázně jako léčivé lázněŤ před druhým zájmem ťproměniti Janské Lázně ve stanicí lanové dráhy.Ť

Z uvedených důvodů a úvah jest zřejmo, že jest naléhavě nutno ve veřejném zájmu upustiti od zamýšleného nebo nařízeného vyvlastnění pozemku k. č. 54/3 nebo je odvolati, aby se obec Janské Lázně a její obyvatelé uchránili těžkého poškození. Nikoliv naposled musí i státu a především ministerstvu veřejného zdravotnictví záležeti na tom, aby Janské Lázně se udržely jako léčivé lázně a aby jejich další vývoj byl raději všemi silami podporován než aby byl rušen nebo znemožňován.

Podepsaní se tedy táží:

1.) Jest pan ministr železnic ochoten dáti co nejpodrobněji vyšetřiti zmíněný případ?

2.) Prohlašuje pan ministr veřejného zdravotnictví také ochotu ujmouti se této důležité věci?

3.) Jest pan ministr železnic ochoten dáti zrušiti zamýšlené vyvlastnění, jímž jest mimořádně silně dotčen všeobecný zájem obce Janských Lázní?

V Praze dne 14. ledna 1931.

Kasper,

Geyer, Krebs, inž. Jung, dr Hassold, Horpynka, dr Schollich, dr Jabloniczky, dr Holota, dr Törköly, Nitsch, Szentiványi, Hokky, Dobránsky, dr Szüllö, Fedor, dr Keibl, inž. Kallina, Matzner, dr Hanreich, Köhler, Simm, Knirsch, Schubert.

Původní znění ad 890/III.

Interpellation

des Abgeordneten Richard Köhler und Genossen

an den Minister für nationale Verteidigung wegen Winterwäsche der Soldaten.

Das Organ der tschechischen Nationalsozialisten bringt in einer Ausgabe einen Aufsatz, aus dem hervorgeht, daß die Soldaten, auch bei Eintritt starker Fröste, keine Winterwäsche erhalten sollen, da eine ťverständige AbhärtungŤ der Soldaten im Sinne der Weisungen des Ministeriums für nationale Verteidigung liege. Dem widerspricht allerdings die Tatsache, daß gegen das Tragen eigener Winterwäsche, soweit dadurch die Marschfähigkeit nicht beeinträchtigt wird, keine Einwendungen bestehen. Von vornherein wird also ein Unterschied gelten gelassen, der zwischen dem auf die staatliche Wäsche angewiesen und dem Privatwäsche besitzenden Soldaten besteht. Ein geradezu in die Augen springendes Unrecht.

Gegen eine vernünftig gehandhabte Albhärtung der Soldaten wird niemand etwas einzuwenden haben. Aber soweit darf die Abhärtung keineswegs gehen, daß darunter die Gesundheit der Mannschaften leidet. Es ist unter allen Umständen zu verurteilen, wenn Ausnahmen nur insoweit zugelassen werden, als es die Mittel der Angehörigen von Soldaten erlauben. Da diese an und für sich große Opfer bringen müssen, um den denkbar schlecht entlohnten Söhnen während ihrer militärischen Dienstzeit das Leben zu erleichtern, ist es unmöglich, von den Angehörigen auch noch die Beistellung von Winterwäsche zu verlangen, wenn sie vermeiden wollen, daß insbesonders bei Ruhepausen, beim Aufenthalt in Kasernen usw. Erkältungskrankheiten auftreten.

Die Gefertigten fragen deshalb den Herrn Minister für nationale Verteidigung:

1. Ist er bereit, eine genaue Prüfung der von seinem Ministerium herausgegebenen Grundsätzen der Abhärtung von Mannschaftspersonen vorzunehmen?

2. Ist er bereit dafür sorgen zu wollen, daß alle Soldaten bezüglich der Wäschegarnituren usw. gleich behandelt werden?

3. Ist er bereit, die notwendigen Maßnahmen zu treffen und bei eintretender größerer Kälte durch Ausgabe von Winterwäsche und Kälteschutzmittel die Soldaten vor Erkrankungen zu bewahren?

Prag, am 16. Dezember 1930.

Köhler,

Knirsch, Ing. Jung, Krebs, Schubert, Simm, Kasper, Fedor, Dr. Szüllö, Dobránsky, Dr. Jabloniczky, Hokky, Szentiványi, Nitsch, Dr. Törköly, Dr. Holota, Matzner, Ing. Kallina, Dr. Hanreich, Dr. Hassold, Dr. Keibl, Horpynka, Dr. Schollich, Geyer.

Původní znění ad 890/IV.

Interpellation

des Abgeordneten Josef Geyer und Genossen

an den Minister des Innern

in Angelegenheit der Übergriffe der Gendarmerie in Haberspirk bei Falkenau.

Am 21. November 1. J. fand im Kinosaale der Gemeinde Haberspirk ein Vortrag über das Thema: Die ansteckenden Krankheiten und deren VerbreitungŤ statt. Im Anschlusse dann wurde über die von der Bezirksbehörde Falkenau empfohlene Schutzimpfung gegen die im Gebiete herrschende Diphterie-Epidemie eine Aussprache abgeführt, wozu der vorausgegangene Vortrag vom Standpunkte der Abwehr der Schäden die fachlichen Erläuterungen und Aufklärungen gab. Nach Weisung der Bezirksbehörde Falkenau sollte die Schutzimpfung bezw. Einreibung schon in den nächsten Tagen auf Kosten der -Gemeinden bezw. der Impflinge durchgeführt werden. Hiebei war es einer Reihe von Versammlungsteilnehmern bekannt geworden, daß für die Schüler bzw. Eltern der Kinder, welche die tschechische Minderheitsschule in Haberspirk besuchen, die Impfung bzw. Einreibung kostenlos erfolgen wende, da der Staat für diesen Kreis die Kosten übernehme und auf Grund dieser kostenfreien Impfung sich eine Anzahl von Schülern bzw. deren Eltern für den mit 23. November angegebenen Termin einschreiben liessen. Da die Gemeinde infolge ihrer Verschuldung und finanziellen Einschränkung außerstande war, außer der Beistellung des Impflokales die bei einer allgemeinen Impfung in die Tausende von Kronen gehenden Kosten zu übernehmen, oder in kinderreichen Familien, die durch Arbeitslosigkeit oder Kurzarbeit ohnehin in Not befindlichen Familienerhalten die bei 4 bis 5 Impfungen auf 3-400 Kronen geschätzten Kosten aus eigenem zu tragen, bei der notorischen Armut der meisten Gemeindensaßen noch weniger auf sich nehmen imstande sind, gab Gemeinderat Friedrich Wilhelm Schubert diesen Umständen Ausdruck und ersuchte den Referenten Herrn Distriktsarzt Dr. Hafenrichter, sich bei der Bezirksbehörde für die kostenlose Impfung auch der deutschen, durch die Seuche gefährdeten Kinder zu verwenden, um so durchgreifend und ausnahmslos der Verbreitung der Ansteckung Einhalt zu tun. Diese Forderung nach gleicher Berücksichtigung und behördlicher Fürsorge fand wohl die Zustimmung der anwesenden deutschen Eltern, nicht aber die Billigung des dort stationierten Gendarmeriepostens, der auf Umwegen von den ťRedenŤ Kenntnis erhielt und sich bemüßigt fühlte, diese freie Forderung nach gleichem Recht aus eigener Machtvollkommenheit zu ersticken und eine etwaige Wiederkehr eines freien ehrlichen Wortes unmöglich zu machen.

Dienstag, den 25. November wurde Gemeinderat Schubert zur Gendarmeriestation berufen und von den Herren Wachmeistern Nevsa und Blaha einem eindringlichen Verhör unterworfen, indessen Verlaufe sich zwar die beiden Herren trotz wiederholter Drohung mit der Anzeige dieses Vorfalles überzeugen lassen mußten, daß ihnen übermittelten Äußerungen tendenziös entstellt und das Verhalten Schuberts in der Vortragserörterung einwandfrei und im Sinne seiner Verantwortlichkeit als Gemeinderat im Interesse der Gemeinde und der Eltern der Kinder gelegen war. Die Tendenz dieser Aushorchung und Beeinflußung zum ťSchweigenŤ geht aus den folgenden Vorhalten hervor, was mehr als alles andere den Druck auf die Psyche der deutschen Menschen veranschaulicht und zugleich ein deutliches Zeugnis ist, wie jedes freie Wort fleißig registriert und gelegentlich zum Fangstrick und Anlaß politischer Verfolgung ausgewertet wenden kann. Gendarmeriewachmeister sagte zu Gemeinderat Schubert wörtlich: ťUnd wissen Sie, Herr Schubert, wir haben schon mehrere seiche Dinge von Ihnen! Da haben Sie einmal auf dem Grabe gesagt; Ruhe sanft in deutsches Erde,- auch das dürfen Sie nicht sagen!Ť Schubert wurde entlassen mit den Worten: ťWenn Sie ihre Kinder lieb haben "dann sprechen Sie nicht mehr.Ť

So sieht die Beurteilung der staatsbürgerlichen Freiheit irr Gesichtswinkel der Herren tschechischen Gendarmeriewachmeister aus, die deutsche Männer, die ihre verfassungsmäßigen Pflichten im Kreise von Volk und Gemeinde uneigennützig ausüben wollen, mit Hilfe solcherart regiestrierter Falle eingeschüchtert und mundtod gemacht, salbst das Wort deutsch als staatsgefährlich aus dem Sprachgebrauch ausgemerzt und jedes Verlangen nach Gleichberechtigung als Unrecht und Übartretung der Gesetze ausgelegt wissen möchten.

Die Gefertigten fragen daher den Herrn Minister:

1. Ist er bereit, dem Gendarmerieposten in Haberspirk das Unmoralische und Ungasetzliche der vorliegend geschilderten schikanösen Einschüchterung deutscher Staatsbürger vorzuhalten und die Wiederholung künftiger ähnlicher und gänzlich unberechtigter ťErziehungsmaßnahmenŤ zu untersagen?

2. Ist er ferner bereit, anzuordnen, daß dem Gemeinderat Schubert in Haberspirk durch Widerruf der Äußerungen des Herrn Blaha Genugtuung gegeben und die Gendarmerie ihrerseits belehrt werde, daß der Gebrauch des Wortes ťdeutschŤ und das Verlangen nach Gleichberechtigung nicht ungesetzlich oder staatsbedrohend ist, sondern beide den Ausfluß der den Deutschen nach der Verfassung gewährleisteten Rechte beinhalten?

Prag, am 16. Dezember 1930.

Geyer,

Horpynka, Matzner, Dr. Keibl, Dr. Luschka, Dr. Hanreich, Dr. Hassold, Kasper, Schubert, Eckert, Stenzl, Ing. Kallina, Krebs, Knirsch, Ing. Jung, Simm, Dr. Mayr-Harting, Köhler, Krumpe, Dr. Petersilka, Oehlinger, Bobek.

Původní znění ad 890/V.

Interpelláció

a népjóléti miniszter urhoz Bökényi József balesetbiztositási keresete ügyében. Beadják: Hokky Károly, országgyülési képviselő és társai.

Miniszter Ur!

Bökényi János Budai, gödényházai lakos Fried Hugó erdőkitermelésí vállalatában dolgozott 1929 május 4-én, baleset érte, Amint az erdőben a szállásukra került kunyhóban aludtak, kívülről tüz támadt s nevezett oly égési sebeket kapott, amelyek őt keresetképtelenné tették.

A Zemska uradovna epre pojistovanie robotníkov na Slovensku v Bratislavě által 1930, május 6-án N. 61.620 sz. alatt hozott határozatával baleseti igényével elutasította.

E határozatot megfellebbezte az 1922 évi 199 sz. tőrvény 3 §-sa alappán.

A Rozhodčí Soud Zemskej uradovni pre poisťovanie robotníkov na Slovensku Č. j. 569/30, sz. alatt 1930, október 17-én hozott határozatában nevezettet szintén elutasította igényével. Szerinte Bökényi Jánost a baleset nem munka közben érte, hanem éjjel, alvás közben a kunyhóban, amely a tüz kővetkeztében összedőlt.

De a kunyhó nevezettnek és munkás társainak alvóhalyül szolgált s a munkaadó cég állította fel. Ezért a munkaviszony meg nem szűnt éjjel sem. De a munka időtartama is akkor kezdődőtt, amikor az erdőben megkezdték a munkát s megszűnt akkor, mikor az erdei munkát befejezték.

Ez ok ból a baleset, az üzemmel előforduló balesetnek tekinthető, A kártalanítás független attól hogy a baleset idéjébendolgoztak-e vagy sem, mert ha otthon a lakásán van, akkor nem égethette volna meg sulyosan a lábát s nem lett volna keresetképtelen. A Zemska uradovna kártalanítási kötelezettsége, a törvény szelleme szerint, mindenképen fennáll, ha a baleset az üzem helyén történt, Már pedig itt a baleset a munkaadó rendelkezése folytán épített pihenő helyen történt.

Tisztelettel kérdem a miniszter urat:

1. hajlandó-e Bökényi János baleset ügyét szigoruan megvizsgáltatni,

2. hajlandó-e a vizsgálat után a meghozott ítéletet feloldatni s a Rozhodčí Soudot meltányos ítélet hozatalára utasitani, amely a kártalanítás kőtelezettségét kimondja,

3. hajlandó-e Rozhodčí Soudot utasítani arra ís, hogy a jövőben a törvény szelleme s nem betűi szerint hozza meg ítéletét, mert ha ez méltányos és jogos kívánság, elsősorban sulyos baleseteknél, főleg pedig vagyontalan munkások eseteinél indokolt,

4. hajlandó-e a balesetet szenvedőknek jogát oly módon biztosítani - a parlament utján, a törvény novellálásával, hogy nevezettek ügyvéddel képviseltethessék magukat fenti bíróság előtt, mert, különben a formaijog miatt, mint ez esetben is, az anyaéi jog lényegesen szenved.

Praha, 1930, december 23.

Hokky,

dr. Jabloniczky, Fedor, dr. Szűllö, Dobránsky, Nitsch, Szentiványi, Oehlinger, Bobek, dr. Mayr-Harting, Zajiček, dr. Luschka, Kurťak, Kunz, Fritscher, dr. Petersilka, Scharnagl, Krumpe, Greif, dr. Törköly, dr. Holota.

Původní znění ad 890/VI.

Interpellation

des Abgeordneten Hans Krebs und Genossen

an den Minister des Innern betreffend das Verbot von Vorträgen des Herrn Kapitän Spindler.

Der Bildungsausschuß der Deutschen Nationalsozialistischen Arbeiterpartei in Komotau, hat am 3. Dezember d. J. bei der Bezirksbehörde in Komotau die Abhaltung eines Vortrages des Kapitän Spindler über seine Kriegserlebnisse, den er unter dem Titel ťDas geheimnisvolle SchiffŤ am 12. Dezember 1930 in den Städtischen Parksälen zu Komotau abhalten wollte, angemeldet. Die Bezirksbehörde in Komotau hat am 9. Dezember unter Zahl 25,997 die Abhaltung dieses Vortrages im Grunde des § 6 des Gesetzes vom 15. November 1867 untersagt, weil dieser Vortrag angeblich geeignet ist, das öffentliche Wohl zu gefährden. Die Bezirksbehörde in Komotau hat diesem Verbot folgende Begründung beigegeben:

ťDenn die bei den vorjährigen Vorträgen reichsdeutscher Offiziere, darunter auch den Kapitän Spindler, gewonnenen Erfahrungen bestätigen die Besorgnis, daß der angemeldete Vortrag ebenso wie die gleichartigen vorjährigen Versammlungen nur das Ziel verfolgen, die großdeutsche Idee unter der tschechoslowakischen Bevölkerung deutscher Nationalität zu propagieren und die militärischen Leistungen der Entente-Mächte im Weltkriege tendenziös herabzusetzen. Auf diese Weise soll die irredentistische Bewegung gestärkt und mittelbar die Bestrebung zur kriegerischen Vergeltung, sowie zum gewaltsamen Unterstande (soll heißen: Widerstande!) gegen die bestehenden staatsrechtlichen Verhältnisse propagiert wenden.Ť

Dieses Verbot ist nicht nur deshalb interessant, weil der Vortrag zuerst erlaubt worden ist und auch die Plakatierung bewilligt wurde, sondern vor allem deshalb, weil sich die Bezirksbehörde in Komotau fast wörtlich die Argumentationen der tschechischen Presse bei dem Verbotserkenntnis zu eigen gemacht hat.

So hat der ťPozorŤ in Olmütz Ende November 1930 über den Spindler-Vortrag wörtlich geschrieben:

ťDie verdeutschten (?) Städte Nordmährens bereist der reichsdeutsche Kapitän Spindler und hält in ihnen Vorträge über den Unterseekrieg der Deutschen im Weltkriege ab, an welchem er als Marineoffizier beteiligt war. Diese gegen die ehemaligen Staaten des Viermächteverbandes gerichteten Vorträge stärkt die deutsche Bevölkerung bedeutend in dem Glauben an die Wiedervergeltungspläne (!) von welchen man schon genug unverhüllt spricht und schreibt...Ť

Auch die ťNärodni PolitikaŤ vom 5, Dezember 1930 brachte auf Seite 3 einen großen zweispaltigen Artikel unter dem Titel: ťDas Innenministerium wird aufs Neue aufmerksam gemachtŤ, in dem in geradezu unqualifizierbarer Weise gegen die Veranstaltung von Vorträgen reichsdeutscher Redner in den sudetendeutschen Gebieten gehetzt wird. Es ist für jeden Kenner der Verhältnisse klar, daß ausschließlich die Hetze der tschechischen Presse dieses Verbot der Spindler-Vorträge erzwungen hat.

Kapitän Spindler hat in den letzten 8 Monaten nahezu 40 Vorträge in verschiedenen sudetendeutschen Städten abgehalten. In allen Vorträgen waren Regierungsvertreter der zuständigen Bezirksbehörden anwesend, die die Vorträge genau verfolgt und mit einer einzigen Ausnahme nirgends Anlaß genommen haben, gegen die Vorträge einzuschreiten. Sie konnten durchaus in Ruhe und Ordnung veranstaltet wenden. Es ist auch absolut unwahr, daß Herr Spindler ťdie militärischen Leistungen der Entente-Mächte im Weltkrieg tendenziös herabzusetzen versucht, die irredentistische Bewegung stärken und mittelbar die Bestrebungen zur kriegerischen Vergeltung und zum gewaltsamen Widerstande gegen die bestehenden staatsrechtlichen Verhältnisse propagiertŤ hat. Es ist vielmehr richtig, daß Kapitän Spindler ausschließlich von der englischen Marine sprach und in seinen Vorträgen wiederholt besonders auch die Ehrenhaftigkeit und die gentlemanlike Haltung der englischen Seeoffiziere unterstrichen hat. Diese Einstellung geht auch aus dem Buche des Kapitän Spindler hervor, das denselben Titel wie seine Vorträge trägt und eine etwas ausführlichere Wiedergabe seiner Vorträge darstellt.

Das Verbot der Bezirksbehörde in Komotau stützt sich daher auf eine absolut falsche Behauptung, die nicht aufrecht erhalten werden kann, umsomehr, als sich Herr Kapitän Spindler in seinen Vorträgen strenge davor zurückhielt, irgendwelche Anspielungen auf die hiesigen Verhältnisse zu machen, oder sich überhaupt in die innerpolitischen staatsrechtlichen Verhältnisse einzumischen, Schon die nahezu wörtliche Übereinstimmung mit der Zeitungsnotiz im Olmützer ťPozorŤ mit dem Verbotserlaß zeigt, daß da; Erkenntnis der Bezirksbehörde in Komotau nicht aus eigener Wahrnehmung oder Berichten anderer Bezirksbehörden stammt, sondern das Produkt der Einflüsse der tschechischen Hetzpresse von der Sorte des ťPozorŤ darstellt.

Ich frage den Herrn Minister:

1. Wohin kommen wir mit dem gesetzlich gewährleisteten Recht der freien Meinungsäußerung, wenn eine Zeitungsnotiz in einem tschechischen Blatt bereits genügt, um Vorträge zu verbieten?

2. Ist der Herr Innenminister bereit, den vorstehenden Fall des Vortragsverbotes des Kapitän Spindler auf das Genaueste zu untersuchen?

3. Ist der Herr Innenminister bereit, das Verbot der Bezirksbehörde in Komotau aufzuheben und die weitere Abhaltung der Spindler-Vorträge zu gestatten?

Prag, den 16. Dezember 1930.

Krebs,

Schubert, Horpynka, Dr. Hassold, Ing. Kallina, Kasper, Köhler, Simm, Knirsch, Ing. Jung, Dr. Hanreich, Dr. Keibl, Dr. Schollich, Geyer, Matzner, Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Szentiványi, Nitsch, Dr. Holota, Dr. Törköly, Dobránsky, Fedor, Hokky.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP