699/XVIII. (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci poslance O. Horpynky a druhů
o opatřeních ke zmírnění krise jabloneckého sklářského průmyslu (tisk 440/IV).
Hospodářský stav jabloneckého průmyslu sklářského a ozdobnického, jakož i význam průmyslu tohoto pro obchod zahraniční nepouští ministerstvo financí se zřetele a to jak po stránce davového zatížení, tak i pokud jde o usnadněné celní projednávání zásilek zboží.
Pokud jde o daně, jimiž jest tento průmysl zatížen, nutno především poukázati, že daň z uhlí v nynější sazbě 10%, příp. 7% z ceny na dole je oproti dřívější 30%ní sazbě snadno snesitelnou a platí ji podnikatel dolu. Za tím účelem, aby byla usnadněna soutěživost našeho sklářského průmyslu na světovém trhu, bylo pak na základě ustanovení článku V. zákona z 1. července 1926, č. 116 Sb. z. a n. a § 4 vlád. nař. z 31. března 1927, č. 29 Sb. z. a n. po dohodě s ministerstvem veřejných prací a ministerstvem obchodu vynesením ministerstva financí ze 16. května 1927, č. 40539 povoleno, aby průmyslu sklářskému byla počínajíc dnem 1. února 1927 vrácena daň z uhlí upotřebeného při výrobě zboží vyváženého do ciziny.
Obdobnou úlevu (restituce) nelze však v oboru daně z vodní síly přiznati podnikům používajícím vodní síly, a to pro nedostatek zákonného podkladu. Také tuto daň činící t. č. jen 5 h (4 h základní daň a 1 h přirážka) za jednu koňskou sílu (ks eff.) a hodinu, nelze považovati za tíživou. Vodní síla, jejíž efektivní výkon je menší než 2 ks eff., je vůbec od daně osvobozena. Vodní síla od 2 ks eff. do 5 ks eff. jest osvobozena od shora zmíněné přirážky.
Novým vodním dílům, dále rekonstruovaným nebo doplněným vodním dílům přiznává se osvobození od daně z vodní síly podle ustanovení § 9 zák. ze dne 12. srpna 1921, č. 338 Sb. z. a n. resp. podle čl. II. vlád. nař. z 22. prosince 1925, č. 7 Sb. z. a n. z roku 1926 za podmínek tam uvedených. Také daň z obratu nelze považovati za daň, která by jablonecký sklářský průmysl příliš zatěžovala, neboť pro toto výrobní odvětví jest místo pravidelné daně z obratu zaveden paušál, při jehož úpravě byl brán všemožný ohled na zájmy tohoto odvětví a na jeho význam po stránce obchodně politické i sociální. To je patrno hlavně z toho, že sazba paušálu byla stanovena velice nízko, totiž ve výši pouhého půl procenta z účtované hrubé ceny zboží (vyváženého do ciziny nebo prodávaného do tuzemska někomu jinému než vývozci), ačkoliv počet dodávek, které jsou tímto paušálem kryty, jest při mimořádně složitém výrobním procesu v jabloneckém sklářském průmyslů velice značný, takže by pravidelná dvouprocentní daň z obratu z těchto všech dodávek, které by jinak měly podléhati, jistě daleko přesahovala nynější paušál, Z těchto důvodů nelze na snížení paušalované daně z obratu v jabloneckém sklářském průmyslu pomýšleti.
Pokud jde o místnosti jabloneckého celního úřadu, bude možno jejich rozšíření a účelné přizpůsobení skutečné potřebě rozřešiti účinně při přestavbě jabloneckého nádraží, o níž jest jednání právě v proudu.
Rovněž k rozšíření působnosti celního úřadu v Jablonci - pokud jde o celní projednávání zboží vráceného a vzorků - přikročí ministerstvo financí v době nejbližší v rámci úpravy všeobecnějšího rázu.
Proti zřízení účelného celního skladiště v Jablonci nemá ministerstvo financí zásadních námitek a bylo by ochotno povoliti skladiště, zákonným požadavkům vyhovující; podotýká však, že o takové povolení dosud se neucházel nikdo ze zájemců.
V Praze dne 19. září 1930.
Ministr financí:
Dr. Engliš v. r.
699/XIX. (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci poslance H. Knirsche a druhů
o překážkách, jež se působí zavedení autobusové dopravy zvláště v severozápadních Čechách v Rudohoří a Středohoří (tisk 174/VIII.).
Dávka z jízdného za osobní dopravu autobusy byla zavedena zákonem o silničním fondu ze 14. července 1927 č. 116 Sb. z. a n. s úmyslem, aby osobní doprava autobusy, pokud je činitelem konkurujícím železnicím, byla zatížena stejnou dávkou dopravní, jako je zatížena železniční doprava osobní, tj. 30%ty z jízdného. Výnos této dávky, která nemá fiskálního charakteru a kterou finanční správa pouze administruje, tvoří jeden z běžných příjmů silničního fondu, zřízeného při ministerstvu veřejných prací.
Majitelé autobusů nebo provozovatelé autobusové dopravy jsou tudíž na základě zákona povinní vybírati od cestujících a odváděti zásadně 30%ní dávku z poplatných příjmů na jízdném, a to bez rozdílu, zda provozují autobusovou dopravu na trati, pro kterou jim byla udělena koncese či na trati, pro kterou jim koncese udělena nebyla nebo zda jde o dopravu pravidelnou podle stanoveného jízdního řádu, či o dopravu příležitostnou na objednávku. Ministerstvo financí může v dohodě s ministerstvem železnic a s ministerstvem pošt a telegrafů dávku zcela nebo z části prominouti pro autobusy, obstarávající spojení v krajích, kde není souběžného železničního spojení. Na podkladě tohoto zákonného zmocnění přiznává ministerstvo financí skutečně v dohodě se zmíněnými resorty pro všechny autobusy, které obstarávají spojení v krajích, kde není vůbec souběžného železničního spojení, nebo kde jest takové spojení v určitých úsecích, úplné nebo částečné osvobození od placení dávky z jízdného. Nelze ovšem přiznati úlevy pro autobusové tratě, které železnicím konkurují, vytvořujíce kratší nebo výhodnější spojení určitých míst a pod. Rovněž nepřipouští povaha dávky, aby při poskytování úlev byl brán zřetel na platební způsobilost podnikatele nebo na výnosnost určité tratě, nýbrž jediným kriteriem jest, zda autobus obstarává spojení v krajích, kde není souběžného spojení železničního.
Není mi známo, že by nebylo těchto zásad dbáno při projednávání úlev, týkajících se autobusových tratí v průmyslovém území severozápadních Čech, jakož i obcí v Rudohoří a Středohoří. Má-li býti provedeno ministerstvem financí šetření v tomto směru, bylo by nutno, aby mu byly oznámeny konkrétní případy, při nichž se snad činí autobusové dopravě potíže.
Ke konci poznamenávám, že zákon o silničním fondu ani prováděcí nařízení k němu neobsahují ustanovení, jež by byla v jakékoli spojitosti s předpisy o povolování autobusových tratí a že finanční správa není ani jinak kompetentní požadovati, aby udělování oprávnění k provozu autobusové dopravy na určité trati bylo podmiňováno placením 30%ní dávky z vybraného jízdného, o němž musí býti samostatně podle svrchu uvedených zásad rozhodováno.
V Praze, dne 11. října 1930.
Ministr financí:
Dr. Engliš v. r.
Překlad ad 699/I.
Antwort.
des Finanzministers
auf die Interpellation des Abgeordneten Ing. O. Kallina und Genossen
in Angelegenheit des jedem sozialen Empfinden hohnsprechenden Vorgehens gegenüber der Kriegswitwe Theresia Eltner in Fischern, Oberneustadt Nr. 383, bei Karlsbad (Druck 295/X).
Die Tabakverschleißer stehen der Monopolverwaltung gegenüber in einem Vertragsverhältnisse. Die Finanzbehörden können einen Verschleiße zur Aufnahme eines Gesellschafters nicht zwingen und daher die Auszahlung der Gesellschaftsanteile um so weniger von ihm eindringlich machen, sondern können das Verhältnis mit ihm bloß wegen Nichtbefolgung eines Auftrages durch Kündigung der Verkaufsstelle lösen, Krautzberger bezog aus dem Verschleiße einen Bruttojahresgewinn von über 36.000 Kč und einen, Reinertrag von mehr als 30.000 Kč, also einen Betrag, von welchem zwei Familien leben können.
Dies war der Grund für die Zuweisung eines Gesellschafters, Nachdem Krautzberger die Aufnahme der Eltner als Gesellschafterin abgelehnt hatte, hat die Behörde von ihrem Kündigungsrechte Gebrauch gemacht und hat den Verschleiß im Jahre 1928 im Wege der öffentlichen Ausschreibung dem Adolf Kubišta, nicht Kubiska, vergeben. Durch die Kündigung und Ausschreibung des Verschleißes ist die Zuweisung der Eltner als Gesellschafterin erloschen. Der ehemalige Trafikant Krautzberger steht daher mit den Finanzbehörden in keinem Vertragsverhältnis mehr und kann daher von den Finanzbehörden auch nicht gezwungen werden, der Eltner die seit 1. September 1927 fälligen schuldigen Anteile auszuzahlen.
Dem Kubišta ist der Verschleiß ohne Gesellschafter vergeben worden, da der Ertrag desselben gesunken ist.
Im Jahre 1928 betrug der Reinertrag nur mehr 25.000 Kč jährlich und im Jahre 1929 bloß 20.000 Kč.
Auch derzeit sind die Ertragsverhältnisse des Verschleißes nicht so günstig wie zur Zeit Krautzbergers, so daß es nicht möglich ist anzuordnen, daß der Eltner die Teilhaberschaft an diesem Verschlösse neuerlich zuteil werde.
Ich bemerke, daß die Behauptung der Interpellation, es wäre der Eltner beidem Gefällskontrollamte erklärt worden, daß über die Auszahlung der 27 fälligen Anteile bloß die Finanzbezirksdirektion in Eger entscheiden könne, nicht den Tatsachen entspricht.
Weiter wird behauptet, daß Oberfinanzrat Dr. Klein bei der Finanzbezirksdirektion der Eltner erklärt habe, daß ihre Teilhaberschaft an diesem Verschleiße gewahrt bleibe. Der erwähnte Beamte hat eine schwere Krankheit durchgemacht und erinnert sich derzeit nicht mehr an den ganzen Verlauf der Angelegenheit, gibt aber zu, daß er sich dahin geäußert habe, die Finanzbezirksdirektion in Eger werde beantragen, es--möge die Eltner als Gesellschafterin jener Person zugewiesen werden, welche den Verschleiß erhält. Die Finanzbezirksdirektion in Eger hat einen solchen Antrag tatsächlich gestellt. Die Entscheidung darüber lag allerdings bei der Finanzlandesdirektion in Prag, welche im Hinblicke auf den ungünstigeren Stand der Ertragsverhältnisse des Verschleißes anders entschieden hat.
Schließlich wird bemerkt, daß die Eltner im Jahre 1921 einen Tabakverschleiß in Wehetitz nie einem Jahresbruttoertrag von nahezu 10.000 Kč erhalten hatte. Diesen Verschleiß hat sie jedoch vernachlässigt und hat im Jahre 1924 schließlich freiwillig darauf verzichtet, weil sie von dem Ertrage desselben angeblich nicht leben konnte.
Ich kann dem Wunsche der Herren Interpellanten dahingehend, daß der Witwe Eltnerdie Teilhaberschaft an dem Tabakverschleisse wieder erteilt werde, nicht entsprechen.
Prag, am 30. September 1930.
Der Finanzminister:
Dr. Engliš m. p.
Překlad ad 699/II.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Abgeordneten Ing. O. Kallina und Genossen
in Angelegenheit der aus sozialen Gründen notwendigen Novellieren des § 17, Abs. 3, des Gesetzes vom 22. Dezember 1924, betreffend die Sparmaßnahmen in der öffentlichen Verwaltung (Druck 295/XXIII).
Die Regierung beabsichtigt bei passender Gelegenheit die Neuregelung der bisher geltenden Vorschriften über die Kumulierung von Ruhender Versorgungsgenüssen (§§ 17 bis 21 des Gesetzes vom 22. Dezember 1924, S. d. G. u. V. Nr. 286) in Antrag zu bringen und winde hießet auch die in der Interpellation gebrachte Anregung in Erwägung ziehst.
Prag, am 6. Oktober 1930.
Der Vorsitzende der Regierung:
Udržal m. p.
Překlad ad 699/III.
Antwort
des Eisenbahnministers
auf die Interpellation der Abgeordneten R. Köhler, H. Simm und Genossen
betreffend die Verkehrsverhältnisse auf der Eisenbahnlinie Prag - Seidenberg (Druck 557/VI).
Die Schwierigkeiten der Eisenbahnverbindung zwischen Reichenberg und Wien sind der staatlichen Eisenbahnverwaltung bekannt.
Es ist jedoch sehr schwer, eine Verbesserung in dem verlangten Sinne herbeizuführen, da der heutige Zustand sich durch die Anpassung der Eisenbahnverhältnisse an die neuen Erfordernisse des Reiseverkehrs entwickelt hat, dessen Richtungen sich nach der Teilung der Monarchie wesentlich geändert haben.
Durch das Entstehen neuer Reiseverbindungen, welche die Bedeutung einzelner früherer Verbindungen wesentlich zurückgedrängt haben, ist auch der Personentransport im Verkehre mit Österreich über Schauau derart gesunken, daß die österreichische Eisenbahnverwaltung den Wiener Nordwest - Personenbahnhof aufgelassen und die Züge der Strecke Schattau - Wien auf den Nordbahnhof übergeleitet hat. Die österreichischen Bundesbahnen beabsichtigten sogar, offenbar unter dem Eindrucke der dauernd sinkenden Bedeutung dieser Verbindung, im kommenden Winterfahrpläne auf der Strecke Wien - Schauau ein Schnellzugspaar aufzulassen und dasselbe durch Personenzüge zu ersetzen.
Nach dem verläßlichen Berechnungen der Eisenbahnverwaltung würde die Frequenz zwischen dem nordöstlichen Gebiete Böhmens und Wien nicht einmal zu einer genügenden Ausnützung eines einzigen Paares von direkten Zügen Reichenberg - Nymburk - Znaim - Wien hinreichen. Der Einreihung von direkten Wagen steht weiter der Umstand im Wege, daß einerseits ehre Umrangieren in den Knotenstationen Mladá Boleslav und Nymburk die die Verbindung besorgenden Züge aufhalten würde, andererseits daß diese Umrangieren der direkten Wagen durch die räumlich beengten Verhältnisse auf dem Bahnhofe von Pardubice behindert wird.
Die Eisenbahnverwaltung hat übrigens nicht eine, wie im der Interpellation behauptet wird, sondern zwei Schnellzugsverbindungen nach Pardubice zu den Schnellzügen Prag - Wien eingeführt, Gegen einen Platzmangel in diesen Schnellzügen wird nicht Beschwerde geführt.
Was die Verbindung von Reichenberg mit Prag anbelangt, ist es zu einer Verlängerung der Fahrtzeit bei manchen Zügen aus dem Grunde gekommen, weil auf Grund der gemachten Erfahrungen die früheren Fahrtzeiten und der Aufenthalt in den Stationen zu kurz bemessen waren, so daß es häufig zu Verspätungen und Unregelmäßigkeiten gekommen ist.
Prag, am 27. September 1930.
Der Eisenbahnminister:
Mlčoch m. p.
Překlad ad 699/IV.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Abgeordneten A. Nitsch und Genossen
wegen Nichteinhaltung der sprachrechtlichen Bestimmungen in den Verwaltungsbezirken mit qualifizierter deutscher Minderheit in der Slowakei (Druck 557/II).
Durch die geflogenen Erhebungen ist die Richtigkeit der Behauptung der Herren Interpellanten dahingehend, daß in der Slowakei aus Bezirken mit deutscher Minderheit jene Beamten, welche die deutsche Sprache beherrschen, versetzt werden und dadurch der deutschen Bevölkerung deren Sprachenrecht vorenthalten werden, nicht nachgewiesen worden. Bei den betreffenden Bezirksbehörden gibt es eine genügende Anzahl von Beamten, welche in der deutschen Sprache zu amtieren und mitten Parteien zu verhandeln befähigt sind.
In der letzten Zeit ist bloß der Kommissär der politischen Verwaltung Dr. Albin Sousedik aus Dienstesrücksichten zur Bezirksbehörde in Kežmark versetzt worden, die Behauptung, daß der genannte Beamte jedoch der einzige Konzeptsbeamte gewesen wäre, welcher bei dieser Behörde die deutsche Sprache beherrscht, entspricht aber nicht der Wahrheit, Weiler Vorstand der Bezirksbehörde Dr. Edmund Engelmayer die deutsche Sprache vollkommen beherrscht und der Nachfolger des Sousedik gleichfalls zum Teile deutsch kann.
Der Rechnungsbeamte Vojtěch Krajcer, welcher früher der Bezirksbehörde in Kežmark zugeteilt war, hat nicht deutsch gekonnt und man kann daher nicht behaupten, daß die dortige deutsche Minderheit durch seine Versetzung eine Einbusse erlitten hätte.
Diese Interpellation beruht daher auf irrigen Informationen und liegt daher kein Grund zu irgendeiner Verfügung vor.
Prag, am 2. Oktober 1930.
Der Minister des Innern:
Dr. Slávik m. p.
Překlad ad 699/VIII.
Anwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Abgeordneten H. Simm und Genossen
in Angelegenheit ungehöriger Vorkommnisse bei der erfolgten Eröffnung čechischer Minderheitsschulen (Druck 79/XV)
und auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. F. Hassold und Genossen
in Angelegenheit des Seelenfanges von Schulkinder im Böhmerwaldgebiet (Druck 295/IV).
Dem Ministerium für Schulwesen und Volkskultur ist von einer Agitation für die Errichtung von Volksschulen mit čechoslovakischer Unterrichtssprache in der Gegend von Freudenthai in den Gemeinden Kurau, Spillendorf, Neubersdorf, Schreiberseifen, Dittersdorf und Breitem nichts bekannt. Das Ansuchen um die Errichtung einer Schule in den angeführten Gemeinden ist nicht eingebracht worden und das Ministerium für Schulwesen und Volkskultur hatte daher keine Ursache zu irgendeiner Amtshandlung und auch nicht zu der Veranstaltung einer Konskription jener Schulkinder, welche in eine solche Schule gehen würden.
Was die Errichtung einer Volksschule in Althütten, in Plös und in Unterhütten im Bezirke Bischofteinitz anbelangt, wird folgendes konstatiert:
Diese Schulen sind auf Grund des Gesetzes S. d. G. u. V. Nr. 189/19 nach durchgeführtem gehörigen Vorverfahren errichtet worden, welches der zuständige Schulinspektor durchgeführt hat, nachdem die čechischen Bewohner der Gegend die Anregung zur Errichtung der Schule gegeben hatten. Alle Eltern hatten erklärt, daß sie ihre Kinder freiwillig in die Schule schicken werden. Die Schulen sind deshalb errichtet worden, um den Schulbesuche der Kinder čechoslovakischer Nationalität zu ermöglichen, welche andernfalls keine Möglichkeit zum Besuche einer anderen Schule ihrer Sprache gehabt hätten.
Die Unterbringung der Schulen ist provisorisch durch Miete in Privatgebäuden geschaffen worden. Der Mietzins, welcher für die Schulräume entrichtet wird, ist den Ortsverhältnissen angemessen. Die in dieser Richtung in der Interpellation angeführten Ziffern find nicht genau; so wird z. B, in Althütten ein Mietzins von 3.000 Kč jährlich in einem Neubaue gezahlt (die Interpellation nennt 5.000 Kč) und in Unterhütten 2.000 Kč, während die Interpellation 6,000 Kč angibt.
Durch genaue Erhebung aller angeführten Fälle ist nicht festgestellt worden, daß die Schulbehörden unrichtig oder unwirtschaftlich vorgegangen wären.
Prag, am 8. Oktober 1930.
Der Minister für Schulwesen und Volkskultur:
Dr. Derer m. p.
Překlad ad 699/IX.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Abgeordneten H. Simm und Genossen
in Angelegenheit sprachlicher Verfügungen des Landesschulrates in Böhmen (Druck 174/IX).
Die Direktion einer staatlichen Mittelschule ist eine staatliche Behörde, wie aus ihrem durch § 109 des Organisationsstatutes dieser Schulen abgegrenzten Wirkungskreise unstreitig hervorgeht und wie in dem Erlaß des ehem. Ministeriums für Kultus und Unterricht in Wien vom 18. Mai 1878, Nr. 6,747, ausdrücklich konstatiert worden ist.
Da auch der Landesschulrat eine staatliche Behörde ist, obliegt ihm auf Grund des zitierten Gesetzes die Pflicht, mit den Direktionen der staatlichen Mittelschulen in der Staatssprache zu korrespondieren.
Prag, am 8. Oktober 1930.
Der Minister für Schulwesen und Volkskultur:
Dr. Derer m. p.