Pøíloha 1

Anlage 1.

Commission de Délimitation de la frontière Germano-Tchécoslovaque.

Procès-verbal de Délimitation

de la frontière

entre ¾Allemagne et ¾Etat Tchécoslovaque

(Sections de Ratibor et de Leobschütz).

En exécution des stipulations de l'Article 83 (alinéas 4 à 8 inclus) du Traité de Paix entre les Puissances Alliées et Associées et l'Allemagne, signé à Versailles le 28 juin 1919, une Commission de Délimitation comprenant un Délégué Britannique, un Délégué Français, un Délégué Italien, un Délégué Japonais, un Délégué Polonais et un Délégué Tchécoslovaque a déterminé la frontière entre la Haute Silésie et l'Etat Tchécoslovaque dans la région de Ratibor. Le résultat des travaux de cette Commission est consigné dans le Procès-verbal de Délimitation de la frontière entre la Pologne et l'Etat Tchécoslovaque, Section de Ratibor signé à Opava (Troppau) le 6 décembre 1920 par les Membres de ladite Commission de Délimitation et qui, avec ses annexes, est joint au présent Procès-verbal.

D'autre part, la Conférence des Ambassadeurs, par Résolution en date du 20 juillet 1920, décida que, dans le cas où le territoire situé au Nord de la frontière ainsi tracée serait, par suite du plébiscite de Haute Silésie, attribué à l'Allemagne, cette frontière ne deviendrait définitive qua prés examen de toutes les observations que le Gouvernement allemand pourrait formuler à cet égard. Consécutivement à cette Résolution et au résultat du plébiscite en Haute Silésie, la Conférence des Ambassadeurs a, le ter mars 1922, décidé (Décision notifiée par le Secrétariat Général le 8 mars 1922) de constituer une Commission Germano-Tchécoslovaque chargée de l'examen des observations de détail formulées par le Gouvernement allemand au sujet de la délimitation de la frontière entre la Haute Silésie et l'Etat Tchécoslovaque et de procéder à la révision rapide du tracé de cette frontière en tenant compte, si elles se trouvent justifiées, des observations du Gouvernement allemand, et que cette Commission serait des Commissaires des principales Puissances Alliées et du Commissaire tchécoslovaque de la Commission Polono-Tchécoslovaque à l'exclusion du Commissaire polonais de cette Commission, et d'un Commissaire désigné par le Gouvernement allemand.

La Conférence des Ambassadeurs a, de plus, invité les trois Commissions de Délimitation Germano-Polonaise, Polono-Tchécoslovaque et Germano-Tchécoslovaque à se réunir en séance plénière dans le but de procéder à la détermination sur le terrain du point commun aux trois frontières de la Pologne, de la Tchécoslovaquie et de l'Allemagne.

Enfin, la Conférence des Ambassadeurs a, par Décision notifiée par lettre du Secrétariat Général en date du 30 janvier 1923, chargé la Commission Germano-Tchécoslovaque de procéder à la délimitation de la partie de la frontière germano-tchécoslovaque visée par l'Article 83 (alinéas 2 et 3) du Traité de Versailles et constituée par la limite qui, avant le Traité, séparait administrativement les Cercles de Leobschütz et de Ratibor, depuis un point situé sur cette ligne à environ 2 kilomètres au Sud-Est de Katscher jusqu l'ancienne frontière entre l'Allemagne et l'Autriche-Hongrie.

Ont été désignés comme Membres de la Commission Germano-Tchécoslovaque:

par le Gouvernement de l'Empire Britannique:

Le Lieutenant-colonel CAREY, du Génie, Commissaire;

par le Gouvernement de la France:

Le Lieutenant-Colonel UFFLER, de l'Infanterie, Commissaire;

par le Gouvernement de l'Italie:

Le Lieutenant-colonel PELLICELLI, de l'Etat-Major, Commissaire;

par le Gouvernement du Japon:

Le Commandant ANDO, de l'Etat-Major, Commissaire;

par le Gouvernement de l'Allemagne:

Le docteur GOEPPERT, Ministre Plénipotentiaire, Commissaire;

par le Gouvernement de l'Etat Tchécoslovaque:

L'Ingénieur ROUBÍK, Chef de Section au Ministère tchécoslovaque des Travaux Publics, Commissaire.

Les Commissaires ci-dessus désignés, dûment accrédités, ont assuré la délimitation de la frontière entre l'Allemagne et l'Etat Tchécoslovaque, sections de Ratibor et de Leobschütz, comme il est dit ci-après. Le Commandant ANDO, Commissaire du Japon, a participé à ces travaux jusqu'au 25 février 1923, date à laquelle il s'est retiré de la Commission conformément aux instructions de son Gouvernement, notifiées au Président de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque par lettre du Secrétariat Général de la Conférence des Ambassadeurs en date du 4 décembre 1922, dont copie est jointe au présent Procès-verbal.

Article I.

Les Procès-verbaux des séances de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque, au nombre de six, portant la signature des Commissaires et leur timbre respectif, figurent dans un Recueil de Documents établi en trois exemplaires en langue française, joint au présent Procès-verbal.

Article II.

A. Section de Ratibor:

Le tracé de la ligne frontière définie par l'article 83 (alinéas 4 à 6 inclus) du Traité de Versailles et déterminée, abornée, levée et décrite en l'année 1920 par la Commission de Délimitation Polono-Tchécoslovaque, a subi des modifications partielles votées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque dans les parties suivantes (de l'Est à l'Ouest)

1. - entre la borne principale N 8 et la borne principale No 13 (Colonie Rakowiec);

2. - entre la borne principale No 25 et la borne principale N 42 (Commune d'Owschütz);

3. - entre la borne principale N 56 et la borne principale No 63 (partie Nord-Ouest du Domaine de Neuowschütz);

4. - entre l'ancienne borne intermédiaire N 80 j2 (nouvelle borne principale No 81) et l'ancienne borne intermédiaire N 84/3 (nouvelle borne intermédiaire N 84; 4) au Nord-Est de Kuchelna;

5. - auprès de la borne principale N 85 (passage à niveau de la voie ferrée Kuchelna-Kranowitz).;

6. - entre la borne intermédiaire N 99/3 et la borne intermédiaire No 100/2 (immédiatement à l'Ouest du village de Klein-Peterwitz).

Ces modifications ont donné lieu sur le terrain à des modifications correspondantes dans l'emplacement et le numérotage des bornes posées en 1920.

Elles ont nécessité:

a) dés modifications apportées à des feuilles de la carte de détail de la frontière au 1:2500 établie en l'année 1920 et aux documents d'abornement et de repérage qui si rapportent;

b) la suppression de feuilles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e établie en l'année 1920 et des données d'abornement et de repérage qui s'y rapportent;

c) l'établissement de feuilles nouvelles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e. B. Section de Leobschütz:

La ligne frontière définie par l'article 83 (alinéas 2 et 3) du Traité de Versailles a été de même déterminée, abornée, levée et décrite en exécution et en conformité des stipulations du Traité et des Instructions relatives aux Commissions de Délimitation (approuvées par la Conférence des Ambassadeurs dans sa séance du 22 juillet 1920).

Article III.

La frontière germano-tchécoslovaque est décrite

10 - dans la Description Générale de la Frontière (sections de Ratibor et de Leobschütz), qui indique les lignes principales de la, planimétrie du terrain et les limites de communes suivies par la frontière;

20 - a) pour la section de Ratibor:

dans la Description détaillée et dans les registres d'abonnement et de repérage annexés au Procès-verbal de Délimitation signé le 6 décembre 1920, pour les parties de la frontière arrêtée en 1920 qui n'ont pas été modifiées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque;

dans des tableaux graphiques, pour les parties de cette frontière qui ont été modifiées. Ces tableaux remplacent la description détaillée et les registres d'abornement et de repérage; ils mentionnent les accidents naturels ou artificiels de la planimétrie du terrain suivis ou rencontrés par la frontière, l'emplacement respectif de chaque borne par rapport à eux, les angles et la longueur des côtés du polygone frontière, ainsi que les mesures par lesquelles ont été rattachés à ceux-ci les points intermédiaires de la ligne frontière et le levé planimétrique du terrain;

b) pour la section de Leobschütz:

dans des tableaux graphiques analogues à ceux qui viennent d'être définis.

Les feuilles des tableaux graphiques sont au nombre de 6 pour la section de Ratibor et de 9 pour la section de Leobschütz.

Tous ces documents (Sections de Ratibor et de Leobschütz) sont établis en 3 exemplaires, en langue française, joints au présent Procès-verbal.

Article IV.

Le tracé de la frontière est figuré sur la carte d'ensemble au 1:25.000e et sur la carte de détail au 1:2500e pour la section de Ratibor, au 1:5000e pour la section de Leobschütz en noir, et est appuyée par une bande teintée

de couleur vert clair du côté de l'Allemagne,

de couleur rose du côté de l'Etat Tchécoslovaque.

La carte d'ensemble a été faite en révisant la carte allemande au 1:25.000e; les bornes principales y sont seules reportées.

Elle comprend 4 feuilles.

La carte de détail a été levée directement sur le terrain.

Elle comprend 23 feuilles pour la section de Ratibor et 5 feuilles pour la section de Leobschütz.

Les noms sont portés sur les cartes en allemand du côté allemand et en tchèque du côté tchécoslovaque.

Article V.

La Description Générale de la Frontière, établie en 3 exemplaires en langue française, est signée par les Commissaires de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

La carte d'ensemble au 1:25.000e et les cartes de détail au 1:2500e et au 1:5000e sont établies chacune en trois expéditions.

Les feuilles de la carte d'ensemble au 1:25.000e sont signées par les opérateurs allemand et tchécoslovaque qui en ont exécuté la révision, et contresignées par les Commissaires des Puissances Intéressées.

a) Section de Ratibor:

Les feuilles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e auxquelles aucune modification na été apportée, en rouge, la mention

Frontière révisée sans modification en 1922 et 1923 par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque

et sont signées par les Commissaires de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Les feuilles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e et les documents modifiés portent, en rouge, la mention

Modifications apportées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque en 1922 et 1923 à la ligne frontière déterminée par la Commission de Délimitation Polono-Tchécoslovaque en 1920

et sont signés par les opérateurs qui les ont modifiés et contresignés par les Commissaire s de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Les feuilles nouvelles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e établies en 1922 et 1923 portent la signature clés opérateurs qui en ont exécuté le levé et sont contresignées par les Commissaires de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Les feuilles de la carte de détail de la frontière au 1:2500e et les documents azalées portent en rouge la mention

Annulé par suite des modifications apportées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque en 1922 et 1923 à la ligne frontière déterminée par la Commission de Délimitation Polono-Tchécoslovaque en 1920

suivie de la signature des Commissaires la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Les ratures auxquelles les modifications apportées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque à la frontière déterminée en l'année 1920 ont donné lieu dans la documentation finale de celle-ci sont faites à l'encre rouge et approuvées par la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Les tableaux graphiques portent la griffe des Directeurs des Travaux Techniques et des Commissaires des Puissances Intéressées.

b) Section de Leobschütz:

Les feuilles de la carte de détail au 1:5000e avec tableau d'assemblage, et les tableaux graphiques sont réunis en un atlas: chaque feuille de la carte et des tableaux graphiques porte la griffe des Directeurs des Travaux Techniques et des Commissaires des Puissances Intéressées.

La feuille de tête de cet atlas reliée à lui par fil et cachet, porte la signature des Commissaires de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque.

Article VI.

Lorsque la frontière suit une route ou un chemin, un cours d'eau ou un fossé, la ligne frontière est la ligne médiane de la route ou du chemin proprement dit, du cours d'eau ou du fossé, exception fané pour les parties de route ou de chemin qui ont fait l'objet d'une décision spéciale.

Article VII.

L'usage et l'entretien des routes ou chemins, des cours d'eau ou fossés visés à l'article précédent seront réglés par une Convention entre les deux Etats Intéressés. Cette Convention réglera de même la surveillance et la conservation des bornes et toutes autres questions d'ordre juridique résultant de la délimitation.

Article VIII.

Sur le désir exprimé par la Commission une Convention spéciale concernant les facilités à accorder de part et d'autre pour les communications entre l'Allemagne et les territoires devenues tchécoslovaques, a été signée le 4 mars 1924 à Opava (Troppau) par les Plénipotentiaires des deux Etats Intéressés. Une copie de cette Convention, certifiée conforme par les Commissaires des deux Etats Intéressés, est annexée au présent Procès-verbal.

Article IX.

La détermination sur le terrain du point commun aux trois frontières de l'Allemagne, de la Pologne et de l'Etat Tchécoslovaque a été exécutée conformément à la Décision de la Conférence des Ambassadeurs en date du ter mars 1922; le résultat en est consigné dans le Procès-verbal de la réunion des Présidents et des Commissaires Intéressés des Commissions de Délimitation des frontières Germano-Polonaise, Germano-Tchécoslovaque et Polono-Tchécoslovaque qui a été tenue le 11 mars 1923 au château de chasse de Groß-Gorschütz (Pologne).

Ce Procès-verbal figure avec les Procès-verbaux de réunion de la Commission de Délimitation Germano-Tchécoslovaque dans le Recueil de Documents mentionné à l'article I.

Article X.

La Commission après s'être assurée que les bornes existent réellement aux emplacements les plus convenables pour marquer la ligne frontière de façon claire et durable, et quelles portent les inscriptions, numéros et repères prévus au tableau explicatif pour la fourniture et la gravure des bornes,

après s'être assurée que les trois exemplaires de chacun des documents joints au présent Procès-verbal sont respectivement conformes entre eux,

et après avoir, comme suite à sa décision du 14 mars 1923 relative à l'occupation des territoires par chacun des Etats à qui ils ont été attribués, procédé à la ratification de l'occupation par les Etats Intéressés des terrains qui leur ont été attribués par les votes de la Commission du 3 mai 1923, a clos ce Procès-verbal.

En foi de quoi, les Commissaires sus désignés ont signé le présent Procès-verbal en trois exemplaires en langue française et y ont apposé leur timbre respectif.

Fait à PRAGUE, le vingt-huit mars mil neuf cent vingt-quatre.

Signatures.

 


Související odkazy



Pøihlásit/registrovat se do ISP