Die gegenwärtig an der Macht befindlichen deutsch - čechisch
- slovakischen bürgerlichen Parteien, mögen in ihrem
Hasse gegen alle sozialpolitischen Errungenschaften
und Einrichtungen und in ihrer ausgesprochenen Arbeiterfeindlichkeit
nur weiterhin so fortfahren, sie werden damit die wirksamste Aufklärungsarbeit
über ihr wahres Wesen unter der arbeitenden Bevölkerung
selber leisten, Es wird schließlich und endlich auch dem
letzten von ihnen unter dem Schlagwort des christlichen Solidarismus
oder der sogenannten Dorfgemeinschaft genasführten und zu
ihrer Machtstärkung mißbrauchten Arbeiter, Eisenbahner
und öffentlichen Angestellten die Erkenntnis aufdämmern,
daß er nur vereint mit seinen Klassen genossen im Lager
der Sozialdemokratie seine wirtschaftlichen Klasseninteressen
und seine kulturelle und politische Freiheit zu wahren vermag,
Wir Sozialdemokraten werden dieser Aufklärungsarbeit
die größtmögliche Förderung angedeihen lassen.
Der deutsch-čechisch-slovakischen bürgerlichen Regierungsmehrheit
gilt nach wie vor unser schärfster Kampf.
Den Staatsvoranschlag lehnen wir nicht nur
deshalb ab, weil er der Voranschlag einer bürgerlich-kapitalistischen
Klassenregierung ist, sondern weil er auch ganz besonders auf
den Leib der Besitzklassen dieses Staates angefertigt worden ist.
(Potlesk něm. soc. demokratických poslanců.)
Hölgyeim és Uraim! Nečas képviselő
úr a múlt héten szerdai beszédében
azért támadta a ruszinszkói Magyar Pártok
Szövetségét, mert nem vett részt a Rothermere
elleni akcióban. Nem kívánok ez alkalommal
ezzel a kérdéssel részletesen foglalkozni,
mert hiszen dr Szüllő képviselőtársam
e kérdésben is kifejtette a magyar pártok
külpolitikai állásfoglalását
és én azzal Podkarpatszká Rusz szempontjából
is teljes mértékben azonosítom magamat. Szerény
megjegyzésem csak annyi, hogy - azt hiszem - miszerint
Bene külügyminiszter úr és
az egész kormány ma már megbánta a
Rothermere-akció elleni tüntetések rendezését,
mert azok a legnagyobb erőszak és terror alkalmazása
dacára csúfos kudarcba fúltak, amint erről
az itt járt angol érdeklődők közvetlen
tapasztalatból meggyőződtek és bizonyára
levonják, vagy le fogják vonni a következtetéseket
azokról a bizalmi nyilatkozatokról, amiket parancsra
jegyzők és tanítók iskolás
gyermekekkel irattak alá, vagy helyesebben irattak volna
alá, ha azok egyik-másik helyen írni tudtak
voIna. S úgyszintén közvetlen képet
alkottak maguknak azokról a "lelkes tüntetésekről",
amelyeket közönség hiányában a
templomokból kijövő közönséggel
rendeztettek. Nem használt még ez ellenakciónál
a félárú vasúti jegy kedvezménye
sem.
Vissza kell utasítanom e helyről Nečas
képviselő úrnak azt a beállítását,
miszerint a Magyar Pártok Szövetsége, mint
a Horthy rezsímjének ruszinszkói exponense,
rémhírek terjesztésével akadályozza
a konszolidációt. Hasonlóképpen vissza
kell utasítanom azt a burkolt rágalmát is,
amely szerint a vezetésem alatt álló Magyar
Pártok Szövetsége jövedelem nélkül
óriási adminisztrációt tart fenn,
mert ez a beállítás nem akar mást
mondani, mint azt, hogy én talán meg nem engedett
magyar összeköttetésekkel operálok.
Tisztelt Nečas képviselő úr!
Amit mondott, az nem igaz. Ezt a kérdést nem volt
szégyenlős sem a kormány, sem az ügyészség
velem szemben már kivizsgálni. Két hétig
voltam hasonló rágalmak miatt lecsukva, amikor is
csak Ungváron a napnak egy előre kijelölt órájában
és percében 12 helyen tartottak az ellenem folytatott
vizsgálat során házkutatásokat és
hasonlóképpen jártak el ugyanabban az órában
Ruszinszkó többi városaiban is. Mindenütt
lefoglalták pártunk könyveit, inkviziciót
folytattak az adakozók ellen és a végén
két hét múltán szabadon bocsátottak
börtönömből.
Tisztelt Nečas úr! Ilyen eljárá,s
után ne vegye nekem rossz néven, hogy azóta
könyveket. nem vezetek és így nem tudom kielégíteni
kíváncsiságát, hogy miből tartjuk
fenn szervezeteinket. No meg azután tndomásom szerint
nem is vagyunk olyan jó viszonyban, hogy én Önnek,
va'gy bárkinek elszámoljak, mert én csak
annak számolok el és csak annyiról aki és
amennyit önvédelmi harcunk folytatásához
az önök adópolitikája után megmaradó
pénzéből adott és adhatott.
Nečas képvisélő úr mindkét
állítása, ha nem is nvílt, de burkolt
hazaárulási vád. Nem az első, de nem
is utolsó ez a vád, nemcsak velem, de az összes
magyar politikai szereplő egyénekkel szemben, sőt
a magyarság egyetemével szemben, mert nemcsak itt,
hanem bizonyára a többi utódállamokban
is szemébe csapkodják ezt minden magyarnak. Fog
is ez a vád tartani mindaddig, amíg a magyarság
helyzete nemcsak az utódállamokban, hanem: egész
Középeurópában rendezve nem lesz.
De Hölgyeim és Uraim! Lehet-e az utódállambeli
magyar ma hazaáruló, amikor önök: nem
engedik, hogy otthona és hazája legyen? Hát
mit áruljon el? Hát nem önök teszik vogelfrei-á
a magyart otthonában, akit szabad és lehet kedvtelésből
vagyonából kiforgatni, épületeit még
a tizedik jubiláris esztendőben is elkobozni, mint
tették velem három héttel ezelőtt,
otthonából 12 órai határ idővel
kiutasítani, mint tették két héttel
ezelőtt Szabó Lajos munkácsi esperesplébánossal.
És mindezt csak azért kell elszenvednünk, mert
magyarok vagyunk. De teszik ezt Önök mindenkivel. Ha
nem ma, hát holnap, ha nem így, hát úgy,
tekintet nélkül arra, hogy kisember-e, vagy nagy,
politizál-e, vagy hallgat.
De mit beszéljek sokat, Hölgyeim és Uraim!
Tudják Önök is, mi is, hogy mi itt nem lehetünk
hazaárulók, nemcsak ezért, hanem azért
is, mert mi nem tudunk hazaárulók lenni, nekünk
nem ez a vérmérsékletünk. Mi tűrünk,
dolgozunk és legfeljebb panaszkodunk, őszintén,
szívünk szerint. Először Önöknek,
hátha meghallgatják, azután mindenkinek,
aki meghallgat. Csak ha önök sem, mások sem hallgatnak
meg, csak akkor tudnánk kilobbanni. De addig dolgozunk
és ha kell, hősiesen meghalunk még idegen
érdekekért is, mint olmützi Kiss Ferenc tette.
Így volt ez mindig, a törökök elleni harcban
Európa védelmében és az osztrákokkal
és németekkel szövetségben, az egész
világgal szemben. Így lesz ez ezután is,
annak a javára, aki pártját fogja ennek a
testvértelen nemzetnek. A magyar nép elkeseredését
nehéz kilobbantani, de azért önöknek,
ha tudják is ezt a természetünket; ezzel nem
szabad visszaélni és ezt nem szabad Önöknek
bevárniok.
Nečas képviselő úrnak az angol
ujságírókat ért támadásaival
nem foglalkozom. mert azok oly hatalmas nemzet gyermekei, akik
nem szorulnak az én védelmemre és könnyen
elviselik Nečas képviselő úr
támadásait. Igen, ezek az urak az én vendégeim
is voltak, de nem igaz, hogy gvűléseken résztvettek.
Helyzetünk iránt érdeklődtek, és
én legjobb tudásom és becsületem szerint
nagy vonásokban, de mindent adatokkal bizonyítottam,
mert erre tettem szent fogadalmat. választóimnak
és a magyarságnak. El fogom mondani a jövőben
is mindenkinek, akit csak érdekel, mindazokat, amik fájnak
és amik igazságtalanságok, de mindig csak
a tényeknek megfelelően.
Nečas képviselő úr! Ön
nagyon jól tudja, mert hiszen - ha jól emlékszem
- ön éppen akkor, 1922. év tavaszán
a köztár- sasági elnök úr iodájában
dolgozott, hogy mi Ruszinszkóból kétszázötvenen
jöttünk fel annakidején Prágába,
hogy tiszteletünket tegyük a köztársasági
elnök úrnál és hogy feltárjuk
panaszainkat. Ő nem fogadott. Ugyanakkor tisztelegtünk
az akkori miniszterelnök-külügyminisztér
úrnál, akinek átnyujtottuk panaszainkat memorandum
alakjában és bejelentettük, hogy amennyiben
azok orvosolva nem lesznek, elküldjük azokat a Nemzetek
Szövetségéhez, a nagyhatalmak prágai
képviselőihez. Bene dr.-nak nem volt
ideje arra, hogy panaszainkat orvosolja, csak arra volt ideje,
hogy e lépésünk miatt megfenyegessen bennünket.
Így történt az, hogy mi rá lettünk
kényszerítve, hogy ügyünket a nagyhatalmakhoz
vigyük. (Posl. dr Kubi: To je vlastizrada!) Mi
nem jártunk el alattomosan. Mi nyíltan, becsületesen,
népünk érdekében cselekedtünk,
amiért nincs joguk Önöknek sem haragudni, sem
vádolni. (Posl. dr Kubi: Hogy mer idegen hatalmaknál
panaszkodni?) Mindenesetre ott panaszkodunk, ahol lehet és
a Nagyhatalmak, akik ideküldöttek, azok tartoznak a
mi igazságunkról gondoskodni. Annak azután
nem mi vagyunk az okai, hogy önök félnek a kritikától
és az Önök demokráciája nem bírja
el az objektív külföld bírálatát.
(Výkřiky posl. dr Kubie.)
Igenis, Hölgyeim és Uraim, ezek a mi angol vendégeink
objektív urak, akik nemcsak velünk, magyar politikai
vezetőkkel állottak szóba, hanem közvetlenül
a népnél érdeklődtek minden iránt,
saját szemükkel és fülükkel győződtek
meg mindenről és éppen úgy vendégei
voltak Bene miniszter úrnak, mint nekünk.
Nem volt politikai bölcseség, hogy Nečas
képviselő úr ezeket az érdeklődőket
ismeretlenül és igaztalanul támadta. Látja,
képviselő úr, már önnél
sokkal figyelmesebb volt a külügyminisztérium,
amely elrendelte a zsupánoknak, hogy a külföldi
érdeklődőket figyelemmel, de állandóan
és feltűnés nélkül kísértessék.
Arról aztán már igazán nem tehet a
külügyminiszter úr, hogy ezt a rendelkezését
a detektivek úgy hajtják végre, hogy a vasúti
állomáson a reám várakozó soffőrömet
naponta kétszer-háromszor megérdeklődik
: "Jön angli? Angli jön?"
Hölgyeim és Uraim, nem vagyunk mi gonosztevők,
ne bánjanak velünk úgy, mint gonosztevőkkel.
Gondoskodjanak róla, hogy legyen nekünk hazánk,
akkor sohasem leszünk hazaárulók.
Áttérve a költségvetés érdemére,
először megállapítom, hogy a költségvetés
nyíltan megsemmisíti Podkarpatszká Rusznak
a békeszerződésekben és az alkotmánytörvényben
garantált autonómiáját, mert még
csak külön fejezetet sem szentel neki, mint azt eddig
legalább a külszín kedvéért megtette.
Látom, hogy tele van csendőrrel, rendőrrel,
katonával, börtönépületekkel, de
nincs javulás a magyar iskola terén, nincs javulás
az egyház, irodalom, szinészet terén. Látom,
hogy semmi sem történik az árvizek ellen Podkarpatszká
Ruszban és nincs benne még az annyira sürgetett
tekeházi szabályozás, sőt a viski
híd ügye sem. Nincs nyoma benne a földbirtokreformmal
kapcsolatban a földnek a helybeli őslakos kisgazdáknak
tulajdonába adására való készségnek,
vagyis tovább is bérletekkel fogják a lelkeket
megvásárolni. Önök, Uraim és Hölgyeim,
tehát nem javulnak és mivel a költségvetés
elfogadása, vagy el nem fogadása bizalmi kérdés
és mivel minden okom meg van rá, hogy a kormánnyal
szemben bizalmatlan legyek, a költségvetést
el nem fogadom. (Potlesk poslanců mad'arské strany
národní.)
Hohes Haus! Wenn ich so den Jahresvoranschlag
durchblicke, finde ich einen Posten ganz und gar vernachlässigt
oder anders gesagt, finde ich einen ganz besonderen Mangel vor
und das ist, daß man es bisher nicht verstanden hat, auch
eine Ordination für einen Tierarzt hier im Hause einzuführen
und allenfalls auch auf Staatskosten einige Maulkörbe für
bissige Individuen anzuschaffen. (Posl. dr Koberg: Einen Irrenarzt!
Sie gehören ins Irrenhaus!) Die Wutkrankheit, die auch
hier an manchen Stellen um sich greift, diese Wutkrankheit zu
heilen müßte natürlicherweise die erste Aufgabe
dieses Tierarztes werden. (Posl. dr Koberg: Gestern hatten
Sie die Tollwut!) Die jauchigen Arten und Methoden, deren
sich eine Partei in den letzten Tagen so sehr befleißigte,
diese jauchige Art, meine Herren, sie verlangt direkt, daß
wir uns hier insbesondere verwahren gegen einen Menschen, der
sich ansonsten Landwirtschaftslehrer nennt, der unsere landwirtschaftliche
Jugend zu erziehen hat, einen Menschen, den ich mit Fug und Recht
mit einem Jauchefaß vergleichen will. Und wenn ich hier
ein südmährisches Sprichwort anwenden will, so heißt
das, das Jauchefaß beginnt zu gurgeln, wenn es voll ist.
Das trifft hier so ganz und gar zu. (Posl. dr Koberg: Was sind
Sie?) Der Inhalt dieses Jauchefasses, der gesamte Inhalt,
ist nur Jauche und Schmutzwasser, denn was aus diesem lndividuum
herausgegangen ist, das spottet parlamentarischer Sitte. (Výkřiky
posl. dr Koberga.) Sie sind um keinen Grad
besser als der andere, Sie sind ein längst beschriebenes
Individuum. (Výkřiky posl. dr Koberga.
- Místopředseda
in. Dostálek zvoní.) Mit
Demagogie und mit Lügen tritt eine Partei hier im Hause auf,
mit einer Demagogie, die nicht zurückschreckt vor den ärgsten
lügenhaften, gemeinen Beschimpfungen von Ehrenmännern,
denen diese Art von Leuten nie und nimmer einen Krug Wasser reichen
kann. (Výkřiky posl. dr Koberga.) Solche
Worte, die hier großmäulig vorgebracht wurden, sind
wohl für uns die beste Erklärung dafür, daß
man zu solchen Parteien insolange eine Brücke nicht finden
wird und nicht finden darf, als der Geist dieser Partei von solchen
Leuten beeinflußt wird, der einfach nur als jauchig und
schmutzig erklärt werden darf. (Posl. dr Koberg: Der ist
bei Ihnen!) Die ganze demagogische Aufmachung, wie sie insbesondere
ein Schollich brachte, die ganzen, lügenhaften gemeinen
Anwürfe gegen eine Partei, die sich durchgerungen und durchgesetzt
hat, gegen eine Partei, die auch dastehen wird, wenn die Geschichte
von der anderen nicht mehr sprechen wird, diese demagogischen
Ausführungen waren denn doch nur dazu angetan, um die davonlaufenden
Wählermassen noch einmal zu faszinieren, noch einmal zu fesseln,
sie noch einmal zu sättigen mit Lügen und Betrügen,
(Výkřiky posl. dr Koberga.) Es
ist die ganze Aufmachnug nicht zu werten und nicht zu klassifizieren,
Die Politiker solcher Qualität sind für die Parteien,
die auf felsenfestem, geordnetem Boden stehen, nie und nimm er
eine Gefahr gewesen. Solche Qualitätspolitiker festigen in
uns bloß die Überzeugung, daß unsere Richtung,
unsere Strömung gut ist, daß wir das Gute wollen. (Výkřiky
a hluk na levici.) Denn in den Flüchen
solcher Parteischattierungen liegt eigentlich ein weitestgehendes
Lob unserer Einstellung. Darin liegt eigentlich der Kern der großen
Frage, daß wir mit freiem, reinem Gewissen uns unter die
Sonne wagen dürfen, während Sie sich hinter Jauchenfässern
zu verstecken haben, Ich unterstreiche nochmals, daß wir
es uns unter allen Umständen werden angelegen sein lassen,
die Qualifikation gerade solcher Herren vorzumerken, die sich
anmaßen. Erzieher unserer landwirtschaftlichen Jugend zu
sein, Leute, die an Schulen wirken und erziehen sollen, jedoch
selbst nicht erzogen sind, (Souhlas a potlesk poslanců
něm. svazu zemědělců.) So
etwas nennt sich Lehrer der landwirtschaftlichen Schule.
Ich glaube, daß die gesamte Politik dieser
Richtung wohl richtig zu vergleichen ist mit einem Schiffer, einem
Fährmann, der auf einem wohl frisch und neu gezimmerten Boote
das Meer in tagelanger Fahrt überqueren will. Doch er vergißt,
auch Brennstoff auf sein Boot mitzunehmen, Auf dem fernen, langen
Wege will er sich ein Süppchen kochen und greift in Ermangelung
eines anderen Brennstoffes dazu, Dauben und Brettchen von seinem
Boot zu reißen und diese Bretter den Flammen zu weihen.
Er übersieht vollkommen, daß er auf diesem Wege einfach
in sein Schiff eine Bresche reißen muß,, welches dann
den Wellen geopfert sein muß: und so segelt er fort Tag
über Tag, Doch schon das Sehnsuchtsland im Auge, schon das
Ufer in Sicht fällt er den Wellen zum Opfer, das Schiff muß
versinken: das Schiff ist durch ihn selbst leck geworden.
So kommt mir die Politik dieser Leute vor,
Nicht sich selbst erhalten nein, einem Ziel zustreben, das in
hohen Sphären zu treffen ist, ohne sich vorerst überhaupt
erhalten zu wollen. Nein sie überbrücken natürlich
in ihrer weitgehenden hohen Politik, wie sie sie gerne nennen,
diesen unerläßlichen Weg, sie fliegen mit ihrer Einstellung
hinüber in Sphären, die auf diese Art, in dieser Methode
nie und nimmer zu erreichen sind. Dabei ist selbstverständlich
manchen Herren das hohe Ziel ihr Mandat, und um es zu erhalten,
muß auch mit Schmutzwasser gegossen werden, sonst gedeiht
diese Pflanze nicht, Und dieser Schmutz hat sich gerade in den
letzten Tagen entladen, man hat sich bemüßigt gesehen,
den Schmutz, aus den eigenen Pfützen kübelweise auf
andere zu schütten, man hat sich, bemüßigt gesehen,
sich dadurch reiner erscheinen zu lassen, daß man den eigenen
Unrat auf andere zu gießen versuchte. Doch ist es nicht
gelungen, Man hat unserem Obmann, dem Kollegen Windirsch,
einfach eine Reihe von Tatsachen, von Verdrehungen unterschoben,
wie sie in der politischen und parlamentarischen Geschichte wohl
einzig und allein dastehen. Es ist keine Kunst, ein Wort zu drehen
und zu biegen, wenn man es aus dem Zusammenhang herausreißt
und diesen Zusammenhang der breiten Masse nicht zugänglich
macht. Die Blätter gerade dieser Richtung haben sich veranlaßt
gesehen, hier in schmutziger, perfider Art die Worte unseres Klubobmannes
zu verdrehen, zu deuten in ihrer gewohnten, gemeinen, lügenhaften
Weise. Und diese Verdrehung muß auf der ganzen Linie zurückgewiesen
werden, Wir erklären durch meinen Mund, daß wir uns
allzeit mit unserem bewährten Führer solidarisch erklären,
(Souhlas a potlesk.) daß er in seiner zielbewußten
Auslegung gewiß nicht außer Acht gelassen hat, unsere
Freiheitsströmung in den Revolutionstagen hoch zu werten,
Er ist der letzte derer, die es nicht tun dürften. Warum?
Weil er selbst mitten darin im Freiheitskampfe gestanden ist.
(Různé výkřiky.) Er
wußte aber ganz genau, daß ein Werk mißlingen
muß, wenn es von Leuten geführt wird, wie die es sind,
die ich in meinen Ausführungen oftmals gemeint habe und die
ich gerne unter den Begriff "Jauchenfaß" mit einschließen
will. (Různé výkřiky na
levici.) Der Weitblick unserer führenden
Herren, sowohl unseres derzeitigen Klubobmannes, wie auch unseres
Führers, des alten Präsidenten Křepek,
wie auch unseres heutigen Vizepräsidenten Zierhut
ragt ja über die politische Sphäre dieser Leute derart
weit hinweg, daß wir nie und nimmer ihnen zubilligen werden,
auch nur ein Urteil abzugeben, denn es mangelt ihnen fast völlig
oder überhaupt völlig die Urteilskraft in politischen,
insbesondere in nationalpolitischen Fragen. Euere Urteilskraft!
Sie haben auf diese schon von ihrer Wählerschaft die beste
Antwort bekommen, Heute rennt sie Euch davon weil sie überzeugt
ist, daß sie in den Leuten die bittersten Führer gefunden
hat, (Výkřiky a hluk na levici.) Fünf
Jahre haben wir uns eigentlich um ein Nichts gerauft, fünf
Jahre haben wir Position auf Position verloren, warum? Weil wir
einem Ziele zustrebten, welches wahrhaft unerreichbar scheint,
unter allen Umständen unerreichbar, wenn solche Führer,
durch eine so unsaubere Politik unterstützend eingreifen,
wie sie es tun. (Výkřiky na levici.) Diese
ziellose Politik (Výkřiky na levici.)
hat vergessen, daß man auch über
die Brücke der Selbsterhaltung einem hohen und höheren
Ziel zustreben muß, sie hat ganz übersehen, das man
zuerst die Verständigung von Volk zu Volk suchen muß,
weil uns die Geschichte zusammengebracht hat und weil wir nicht
nur heute, nicht nur in zehn, sondern in hundert und in tausend
Jahren, Nachbarn sein werden und bleiben müssen. In diesem
Sinne ist auch unsere Politik sozusagen umgestellt worden, geklärt
worden, und wir streben heute jenem Ziel zu, die Selbsterhaltung
zu erreichen durch die Aussöhnung von Volk zu Volk. (Výkřiky
na levici.) Dieses
unser Problem ist ein mitteleuropäisches Problem, dieses
Problem, es ist auch der Verwirklichung nahe. (Posl. Wünsch:
Eine Erhöhung der Kohleneinfuhrscheine?) Erzählen
Sie Moskau etwas, für unsere Belange kennen wir solche Individualitäten
nicht. Kein Volk der Erde wird sich heute hinwegpolitisieren lassen,
(Trvalý hluk na levici.) kein Volk der Erde ist
heute gefügig genug, sich einzugliedern etwa in das Volksganze
des andern. (Výkřiky posl. dr Koberga.)
Wir müssen heute die Politik betreiben,
die die einzig faire ist, die Politik, die uns als Völker
nahe führt, die uns als Völker aussöhnt, eine Politik,
die ja schon in der geographischen Tatsache verankert ist, daß
wir Nachbarn sind, Nachbarn bleiben müssen, heute und in
aller Zeit. Und die Ergebnisse allein werden uns immer Motor sein
(Předsednictvi převzal mistopředseda
Stivín.), sie werden uns auch dazu
veranlassen, Energien nicht nutzlos zu vergeuden, Energien nicht
zu verschleudern, die zu besserem Wirken und Können
aufgewendet werden sollen. Es ist ein nutzloses Beginnen und wir
sind überzeugt, daß die Periode des ersten gewählten
čechoslovakischen Parlaments, diese fünfjährige
Parlamentsperiode, den Deutschen eigentlich nichts anderes gebracht
hat als den Verlust von Positionen über
Positionen. (Stálý hluk.) Wir gestehen
zu, daß hier bestimmt ungeheuere Fehler in der Politik der
Čechen wie auch in der Politik der Deutschen gemacht wurden,
wir gestehen zu, daß kein Verständnis für unsere
Belange gefunden wurde, wir geben auch zu,
das will ich unterstreichen, daß sich eine Veredelung der
Atmosphräe eigentlich bemerkbar macht und daß wir heute
Gott sei Dank den Weg bereits gehen, der uns sicher dorthin führen
muß, wohin wir kommen wollen, zur Festigung, zur Garantie
unseres eigenen Besitzstandes als Volk, zu jenem Ziel, das da
heißt: Respektierung auch unseres deutschen Volkes, Respektierung
unseres deutschen Besitzstandes auf allen Gebieten. (Stálý
hluk.) Diesem Ziele streben wir zu und sind gerne bereit,
Haß und Rachedurstgefühle endlich sozusagen zu verlassen;
wir haben einen Standpunkt gesucht, haben einen Weg gefunden und
werden uns nicht beirren lassen, auch nicht durch die Politik
dieser Leute, und werden diesen Weg niemals verlassen. Unser Ziel
ist es nicht etwa, unter die Kuratel solcher Individualitäten
zu kommen, denn wie würden wir dastehen? Wozu und zu welchem
Zwecke hat uns wohl unser Volk hierher gesendet? Unser Volk, es
hat uns hierher geschickt, nicht um hier Krakeelpolitik zu betreiben
sondern Arbeitspolitik, (Stálý hluk.) Diese
unsere Arbeitspolitik ist es eben, die uns immer wieder den Motor
bedeutet um vorwärts zu kommen. (Hluk. - Místopředseda
Stivín zvoní.) Wenn ich hier
in diesem Zusammenhang auf eine Sache zu sprechen komme, die in
den letzten Tagen auch hier immer wieder so gerne breitgetreten
wurde, dann will ich feststellen, daß unsere Landvolkbewegung,
daß unsere Bewegung in sich Kraft und Mut genug besitzt,
um in der eigenen Stube reinen Tisch zu machen. (Hluk, -
Místopředseda Stivín zvoni.)
wir haben die Kraft und den Mut
und werden nicht erlahmen, auch in unserer Mitte Ordnung zu halten.
Es ist wohl, und das will ich besonders unterstreichen.... (Trvalý
hluk.) Ich wiederhole, und das geht besonders Sie an, ich
will es ganz besonders unterstreichen.... (Výkřiky
posl. Wünsche, Windirsche, Weissera, Pohla, Neuratha.)
Místopředseda Stivín
(zvoni): Prosím o klid.
Posl. Wagner (pokračuje):
Ich stelle eine Tatsache fest, (Hluk.)
ich bitte diese Tatsache festzuhalten. (Hluk. - Místopředseda
Stivín zvoni.) Es
ist kennzeichnend für die politische Moral gewisser Parteien,
die wohl erlebt haben, daß im Jahre 1920 einer, der noch
vor Jahren fest der Ihrige war, daß er Ihnen einfach davongelaufen
ist, davongelaufen, ohne seiner damaligen Partei überhaupt
adieu zu sagen. Er ist damals Verräter seiner Partei geworden.
Und was er damals war, was ihm damals auch von dieser Partei nachgetragen
wurde, das, meine Verehrten, das muß heute im Augenblicke
einer völlig neuen Situation doch als rein tragisches Schicksal
gewertet werden, als tragisches Schicksal derjenigen Partei, welcher
er damals entlaufen war, ohne sich überhaupt zu verabschieden,
weil ihm die Chancen in der Landbundpartei günstiger schienen,
weil er annehmen konnte, daß er als mährischer Abgeordneter
allenfalls die Obmannstelle bezw, Obmannstellvertreterstelle sozusagen
übertragen bekommen werde. Aus dieser Erkenntnis heraus hat
er der eigenen Partei den Rücken gekehrt, und heute, wo er
als zersetzender Faktor unserer Partei ausgeschlossen erscheint,
heute findet er den Weg wieder zurück in jene Partei, die
er vor 7 Jahren verraten hat. Es ist eine traurige Komödie,
die da gespielt wird, und sie bezeugt, daß eigentlich die
politische Moral gewisser Parteien absolut nicht hoch einzuschätzen
ist, Ich darf, meine Verehrtesten, hier wohl festlegen, daß
der Mann nicht zurückschreckte vor Ehrenwortbruch, reversmäßig
hat er das Ehrenwort niedergelegt, er hat auch nicht zurückgeschreckt,
gegen die Partei, im Sinne gegnerischer Parteien, zu arbeiten
und die Bestätigung, daß es denn doch so ist, wie wir
geahnt haben, finden wir darin, daß sich heute eine ganze
Reihe von Vertretern der Parteien für diesen Mann ganz besonders
exponiert, daß sich gewisse Parteien heute zum Wortführer
für ihn aufschwingen, und uns Leute, die wir mit gutem Grund,
mit gutem Recht aus unseren Reihen ausgestoßen haben (Výkřiky.)
wieder aufzunötigen versuchen. Meine
Herren, ich habe vorhin erwähnt, daß wir in der eigenen
Partei Kraft und Mut genug haben, um reinen Tisch in den eigenen
Reihen zu machen, daß wir den Mut haben, Leute, die als
Widersacher unserer Partei gelten, alle Zeit aufs Pflaster zu
setzen und was wir an diesen zwei von uns ausgeschiedenen Herren
begonnen haben, das sind wir gewillt auch fortzusetzen, trotzdem
uns zwei oder drei Schock von Wählern mit diesen Leuten davonlaufen.
Ein Feuerwehrzug ist es, wenn wir die Zahl derer bemessen, die
mit ihnen ziehen, nichts weiter, und wir geben ihnen noch den
Segen mit. Sie mögen nur jene Arbeit in den anderen Parteien
leisten, die sie so gründlich in unserer Partei geleistet
haben, nämlich zersetzende, vernichtende, und immer nur den
Keim des Zugrundegehens in die Partei tragende. Diese für
einen Politiker ganz und gar kostbaren Momente gönnen wir
auch in ihrer Auswirkung den Parteien, die heute die Fittiche
über diese zwei Herren halten, Es ist für uns die Sache
ein für allemal abgetan, wir haben den großen Reinigungsprozeß
begonnen (Výkřiky.) und
auch schon beendet. Wir sind wieder eine große Familie unter
uns (Výkřiky.),
eine Familie von rechtschaffen denkenden Politikern, und wir haben
heute eines wieder für uns, das da ist: Wir dürfen einer
dem anderen wieder vertrauen! Und die erste Vorbedingung für
den Aufbau einer großen Partei ist, daß sich wenigstens
die Führer gegenseitig vertrauen dürfen, daß wir
endlich wieder eine reine Politik machen, auf die wir mit Rücksicht
auf unser großes Ziel mit Stolz blicken dürfen. (Výkřiky.)
Ich will mich hier nicht weiter mit einer
Sache beschäftigen, die für uns heute und immerdar als
erledigt gilt. Ich will hier nur feststellen, daß die Methoden
gewisser Parteien wohl nicht dazu angetan sind, die Brücke
zu schlagen, daß jemals eine Verständigung von Partei
zu Partei erfolgt. Wir meinten, unserem Volkstum mehr zu dienen
dadurch, daß wir reale Politik betreiben, eine Politik der
realen Tatsachen (Výkřiky.),
wie sie unser Křepek vor
7 Jahr en sozusagen festgelegt hat. Diese Politik der realen Tatsachen,
diese Politik des Begreifens der Wirklichkeit, diese Politik,
die nicht in der Vergangenheit sucht, die die Gegenwart kennt,
sie ist die Politik, zu der uns eigentlich unsere Wählermassen,
Hunderttausende, berufen haben, Diese Politik fortzusetzen bleibt
immer unser hohes großes Ziel und wird es immer sein.