Jak vypadá národní stránka rozpočtu?
Tu jsem tvrdil, že rozpočet, jak před námi
leží, není rozpočtem nynější
vlády, nýbrž rozpočtem všenárodní
koalice. O tom myslím, že mohu podati potud důkaz,
pokud musíme v různých oborech pociťovati
bolestně macešské nakládání
s 31/2 milionem Němců ve všech
národních, kulturních a hospodářských
ohledech a pokud nenalézáme proti předešlému
rozpočtu žádné změny. Proto odvažuji
se tvrditi, že v té příčině
nynější vláda není za to odpovědna.
Nechceme mluviti o finančně právním,
prostě právním a hospodářském
významu rozpočtu, Mluví-li se o politickém
významu rozpočtu, což v prvé řadě
se projevuje, mluví-li se o tom, že rozpočet
je politickým výrazem vlády, tu by musil
podle Švehlovy zásady o "rovných
mezi rovnými" rozpočet vypadat zcela
jinak. Možno, že jakási změna snad
nastane, že se snad na to jinak pohlíží
a bude moci pohlížeti, ale číselně
to není vyznačeno. Teprve prakse to ukáže.
My jsme v té věci nasbírali zkušeností
a tak tvrdím, že se přes účast
Němců ve vládě nic nezměnilo.
Chtěl bych nyní říci několik
slov k národnímu problému vůbec. Jak
víte, vzbudily řeči kolegy Knirsche a
moje v rozpočtovém výboru zájem veřejnosti
a tyto řeči rozbíraly se všemi směry,
napravo a nalevo, nahoru a dolů a vykládalo se,
co se vlastně mělo říci. Jednomu vadilo,
že dr Rosche dal vyjádření pro
svou osobu. Tu budiž na vysvětlenou hned podotčeno:
Úřední tiskové kanceláři
přihodil se pouze omyl, že neoznámila, že
jsem učinil prohlášení jménem
vlastním i jménem strany, jak tomu skutečně
bylo. Tu by si byl přirozeně leckdo ušetřil
špatnou kritiku atd. Jiní zas srovnávali tyto
řeči a chování s Celestínem
v operetě "Mamselle Nitouche": Zde klášterník,
tu světák! Zde iredentista, tu aktivista! Jiný
zase praví, že prý to byla fráze, jiný
zase praví, že tomu nevěří. Nuže,
co pak je vlastně? Tu chci předně říci:
Za mými řečmi stojí semknuta má
strana a z těchto řečí, které
ku povšechné rozpravě v rozpočtovém
výboru a u přítomnosti dra Švehly
byly proneseny mnou a mojí stranou, se ani slovo nebéře
zpět. (Souhlas na levici.) A co je to, co jsem řekl?
Nic jiného, než prokázání již
dlouho trvajícího a zachovávaného
stavu. Nejde zde o otázku aktivismu nebo negativismu, to
jsem ve výboru rozhodně prohlásil, jde o
otázku taktiky, na což nás vlastně přivedl
kolega dr Kramář. Ten zde na tomto místě
prohlásil, že se nežádá ani
od Němců, aby nás milovali, nebrání
se jim vůbec ve stycích s Německem,
v jejich názoru o svobodě, o právu sebeurčení,
to by bylo prý nepřirozené, ale otázka
taktiky to prý je něco jiného. Prohlašuji
vám toto: Kdo dnes na české nebo na
německé straně politiku naráží
na pojmy aktivism, negativism, negativistický aktivism,
aktivistický negativism, neoaktivism, neonegativism, negativism,
aktivism na české, na německé straně,
ten páchá křivdu, protože tyto pojmy
jsou tu výhradně proto, aby ve veřejnosti,
v tisku vyvolaly zmatek. Prohlásil jsem jménem své
strany ve výboru: Víme, že nemůžeme
dělati žádné ozbrojené revoluce,
víme, že nám zůstávají
pouze duševní zbraně oposice a obstrukce, prohlásil
jsem, že se stavíme na půdu reálných
skutečností a že s tohoto hlediska jsme ochotni
aktivně a positivně spolupracovati, ovšem za
jiných podmínek nežli německé
vládní strany. To znamená jinými slovy:
Pojímání positivní, aktivní
práce žije již dlouho u nás, jenže
se úmyslně nebo neúmyslně nechtělo
o tom věděti. Připomínám vypracování
daňové reformy, připomínám
projednání správní reformy a různých
jiných zákonů, připomínám,
že to byla právě naše strana, která
vyslala jediného řečníka "pro"
na české i německé straně
k obchodní smlouvě s Maďarskem, připomínám,
že naše strana hlasovala pro zákon proti nekalé
soutěži. Chci tím pouze upozorniti, že
jsem ve výboru nic jiného neprohlásil než,
že jsem veřejně, parlamentně prokázal
již skutečný stav. Můžete si o
tom myslet, co právě chcete, můžete
tu věc nazvati, jak vám libo, názor je a
zůstane. Stojíme na půdě daných
okolností a jsme za podmínek, že vyrovnání
od národa k národu je možné, že
je tu vůle pojímati ty 31/2
milionu Němců jako rovnoprávné občany,
ochotni aktivně i positivně spolupracovati. Zopakujeme-li
si krátce vývin poměrů, jak jsou a
byly, tak musíme přece to jedno říci,
že na české straně všechny ty pojmy,
které jste požadovali sami pro sebe, totiž pojem
svobody, pojem rovnoprávnosti nechcete dopřát
ostatním občanům vašeho státu.
Oč jde zde zástupcům českého
národa? Jde jim předně o pojem státu
a nebo jim jde o pojem národa? Nuže, všechno
vaše jednání, všechna vaše opatření
povahy zákonné nebo nařizovací jsou
opatření, která se činí pro
národ, a to pro český národ. Neboť
kdybyste činili opatření jménem státu,
musili byste přijíti k poznání, že
svá opatření máte činiti nejen
pro český národ jako takový, ale i
pro národy tento stát obývající.
Tu vidíte názor: Práce pro národ.
Schvalujete-li toto stanovisko pro sebe, nemůžete
je přirozeně odpírati ostatním. Ale
bude přirozeně vaší věcí,
vychovávati lásku ke státu.
Problém, který se načal, našel ozvěnu
u p. ministerského předsedy dr Švehly.
Nahlédl přec, že je tento problém závažný
a prohlásil, že tento problém podle možnosti
a sil chce podporovat. Ale věc pokulhává.
Na jedné straně tvrdí: Němci mají
táž práva jako Češi, Němci
jsou pokud jde o školu rovnoprávní, není
prý žádného rozdílu. A co tvrdíme
my?, Tvrdíme opak, že jsme ve vašem státě
utlačováni, že, abychom zůstali při
zvoleném příkladu, naše školy jsou
rovněž utlačovány. Mluví-li však
na druhé straně o nutnosti rozřešení
problému, pak přece nemůže mluviti o
existující rovnoprávnosti. Jedno je jisto,
zákony jsou ovšem stejné, neboť to nemohli
přece udělat, že by vydali zákony pro
německé a zákony pro české
občany. Ale rozdíl je v tom, že administrativa
při provádění těchto zákonů
byla výhradně vedena národními, čistě
šovinistickými myšlenkami. Pan ministerský
předseda v té příčině
slíbil učiniti vše, co se učiniti
dá. Nyní půjde o to, abyste vy jako národ
český nahlédli: je zapotřebí
mezi menšinami, jak vy je označujete, a národem
vládnoucím, vyrovnání nebo ne, potřebujete
menšiny v tomto státě nebo ne? Že menšiny
potřebujete, to jste dokázali sami. Že menšiny
potlačujete, to popíráte. Jménem své
strany a ve vlastním jménu tvrdím, a slyšeli
jste po osm roků, že váš systém
utlačování proti 31/2
milionu Němců byl plánovitě prováděn.
A popíráte-li to, nemusím vám jako
důkaz nabídnouti nic jiného, než argumentům
a contrario. Dejme tomu, až poměry by se změnily,
co by musili lidé, kteří by přišli
na vaše místa, dělati, kdyby se přidrželi
principu Talionova? Pak byste teprve, pánové, viděli,
jak by jazykové zákony a nařízení
jazyková vypadaly ve vašem smyslu, jak jste je dělali,
jak by se vám zavřel přiměřený
počet, tisíce tříd obecných,
pak by musila u vás v každém místě
býti zřízena německá menšinová
škola, státní papíry by nesměly
býti respektovány, našim německým
soukmenovcům by se napřed musilo sděliti,
aby se jich zbavili, pozemková reforma by se musila prováděti
naopak, čeští úředníci
by musili býti propuštěni, jen jednotliví
by směli zůstati na vedlejších kolejích,
kde nemají co mluvit. Vidíte, když jsem tento
důkaz nastoupil vůči jednomu vašemu
kolegovi, řekl mi: Ustaňte, hrozím se toho,
myslím-li na to, že by tomu mohlo býti někdy
jinak. (Posl. Špaček [německy]: Jak by to
byli Němci udělali, kdyby byli vyhráli!)
Pane kolego, dovedli jste to rozhodně ještě
mnohem lépe. (Posl. Špaček [německy]:
Jesser o tom psal za války!) Pane kolego, mluvíte
o Němcích a míníte říšské
Němce, kdežto my mluvíme o Němcích
sudetských, a rakouští Němci to byli,
kteří vás daleko neutlačovali tak
tisíceronásobně, jak dr Kramář
tvrdil. Bylo by bývalo možno, kdybyste byli bývali
ve starém Rakousku tak potlačováni, abyste
měli k disposici armádu vlastních úředníků,
abyste sami musili zavříti několik tříd,
aby vaše universita mohla tak zkvétati a prospívati,
pane kolego? (Posl. Špaček [německy] Byli
jsme zde ve většině!) Ano, byli jste zde
ve většině, ale v celku nebyli jste žádnou
většinou, v Rakousku jste jí nebyli. Můžete
se se mnou příti jak chcete, dokáži
to. Nejde o nic jiného, pánové. Bude se musiti
ukázati jeden moment, jste-li toho mínění,
že dojdete dál s vaším systémem
pojímati stát jako ryze národní, je-li
to správné, nebo je-li správné, přiznati
i obyvatelům jiných národností stejná
práva. To je rozhodující, pane kolego. (Posl.
Špaček [německy]: Vy máte zrovna to,
co jsme měli za Rakouska!) Chci vám dokázati
opak. Víte, že zemřel Bratianu a o tomto Bratianu
píší "Times" jak "Prager Abendzeitung"
sděluje, toto: "Times" jsou toho názoru,
že smrt Bratianova přichází politickému
vývoji Rumunska velmi vhod. Bratianovo tvrdé nakládání
s menšinami bylo prý zdrojem zahraničních
nebezpečí v jihovýchodní Evropě.
Vidíte, pánové, musíme se jednou odpoutati
od systému vzájemného klamání.
Pan ministr zahraničí dr Beneš praví
v jednom interviewu: "Musíme připustiti, že
máme menšiny ve státě, ale tyto menšiny
jsou spokojeny". To je klam, kterého se dopouštíte.
Menšiny jsou se systémem nespokojeny, protože
je to systém slepé šovinistické nespravedlnosti.
(Souhlas na levici. - Odpor posl. Špačka.)
Můžete kroutiti hlavou jak chcete, pane kolego,
budoucnost musí poučiti o tom, je-li to správné,
vycházeti jednostranně se stanoviska klamu. Neboť
není nic platno, že německé vládní
strany sedí u vás. Ve skutečnosti jdou vaše
choutky expansivní, vaše ofensiva, vaše agresivnost
proti německé kultuře a německému
životu hospodářskému dál, pane
kolego! Je-li váš systém správný
a mohly-li by se poměry Bůh ví čím
jednou změnit, pak nemá český národ
nejhorší dni v minulosti, pak jsou nejhorší
dni v budoucnosti, pane kolego. (Souhlas na levici. - Odpor
na pravici.) Budete musiti zkoumat, můžete-li
při zeměpisné a etnografické konstelaci
ve vaší snaze prostě pokračovati, 31/2
milionu Němců národně, kulturně
a hospodářsky ničit nebo zastáváte-li
stanovisko rovnoprávnosti. (Posl. Špaček
[německy]: To máme v ústavě!) Pravíte-li
pane kolego, že je to stanovisko ústavy, špatně
to vykládáte zákony, když měníte
ústavu, která mluví o rovnoprávnosti
občanů v potlačování. (Posl.
Špaček [německy]: To jsme neudělali!)
To jste neudělali? Pak nezbývá nic jiného,
než provésti důkaz o ústrku. Pak vyzvu
německé vládní strany, kterým
tímto způsobem se vysmíváte, aby řekly,
je-li v tomto státě 31/2 milionu
Němců utlačováno, nebo ne. Pak ať
vystoupí, pak bude se musiti zase najíti cesta do
zahraničí. Neboť víte, že stížnosti
tam přestaly přece pouze následkem účasti
Němců ve vládě. Nemohu se pro nedostatek
času pustiti s vámi do pře, ale pravím,
že právě vy jste ten, kdo myšlenku dorozumění
od národa k národu nejhůře pochopil.
To jste dokázal, pane kolego a uvidíme, kdo má
pravdu. Jedno je jisté, pane kolego: Prohlásil jsem
jménem své strany a vlastním jménem,
že německonárodní strana je ochotna,
aktivně a positivně spolupracovat, ale se stanoviska
že se přizná 31/2 milionu
Němců, jakož i ostatním menšinám
tohoto státu postavení rovnoprávných
občanů. (Posl. Špaček: Prosím!)
Prosím, míníte-li to vážně,
pojďte sem nahoru, podejte mi ruku, že jste jménem
své strany s tím srozuměn! Pojďte! (Posl.
Špaček [německy]: Co vám mám
ještě dát?) Inu, nemůžete-li
mi vůbec nic jiného dáti, můžete
mi dáti aspoň několik bramborů ze
svého statku! (Posl. Špaček [německy]:
Brambory tam žádné nejsou! - Smích
na levici.) Nejdůležitější
otázkou zůstane to, je-li myšlenka dorozumění
ve vašem národě zralá, či není.
Se systémem, jak jste ho posud prováděli,
dál to rozhodné nepůjde a musíte
přirozeně zabít nejlepší vůli
k věcné, aktivní, positivní práci,
budete-li pokračovati ve svém systému utiskování
jako dosud. (Potlesk poslanců něm. strany národní.)
Místopředseda Horák (zvoní):
Dále ke slovu je přihlášen p. posl.
G. Navrátil. Uděluji mu je.
Posl. G. Navrátil: Slavná sněmovno!
Dovolte, abych použil této příležitosti,
kdy se projednává státní rozpočet,
abych promluvil všeobecně o státně-zaměstnaneckých
otázkách. V naší veřejnosti panují
proti úřednictvu předsudky, které
jsou vesměs neoprávněné a neodůvodněné,
a lituji toho, že nebyly dosud s oficielních míst
uvedeny na pravou míru. Tak je zvláště
všeobecný názor, že je v naší
republice příliš mnoho veřejných
zaměstnanců a že tudíž klesl jejich
výkon pod úroveň práce veškerých
ostatních složek našeho obyvatelstva, hlavně
pak pod výkon z dřívějších
dob, t. j. předpřevratových. Kdyby vláda
předložila přesnou statistiku ve srovnám
s počtem státních zaměstnanců
za Rakouska a s přihlédnutím k nově
utvořeným úřadům a ke komplikované
agendě, vyvolané různými reformami
a novými zákony, pak by se prokázalo, že
naopak jest počet úřednictva úměrně
k danému úkolu menší. Ostatně
stačí poukázati, že po restrikci, která
vyvolala tolik hluku a která byla diktována jinými
motivy, přikročuje se ku přijímání
nových sil téměř v každém
odvětví státní správy, ba i
podniků státních, jak je tomu příkladně
u železnic, kde min. rada uznala nutnost přijati celkem
asi 800 nových středoškolských úředníků.
Stejně nespravedlivý je názor o výkonnosti
státních zaměstnanců. Nehledíc
k předem uvedeným okolnostem musí se uvážiti
i to, že byly úřední hodiny po většině
prodlouženy, takže nutno i v tom směru vzíti
státní úřednictvo v ochranu.
Nejnemístnějším však jest názor,
zastávaný i vládními orgány,
jako by právě úpravou platů resp.
systemisací byly služební a sociální
poměry státních zaměstnanců
tak definitivně upraveny, že veškeré reptání
a žalování na nesnesitelné poměry
je přehnáno a uměle organisacemi vyvoláváno
a že otázka zaměstnanecká je na dlouhou
řadu let vyřízena. Je nesporno, že platová
úprava znamená velký a záslužný
pokrok v uspořádání poměrů
v naší administrativě. Je dále nesporno,
že je vybudována na zdravých základech,
což uznali i povolaní zástupci dnešních
oposičních stran, a že lze při dobré
vůli směrodatných činitelů,
o niž ostatně nepochybuji, státní zaměstnance
aspoň do té míry uspokojiti, že jejich
existence přestane býti ohrožena a že
může býti, byť ne okamžitě,
tedy aspoň postupně uveden klid a pořádek
do státní administrativy.
Nemohu však sdíleti názor o uspokojení
státních zaměstnanců. Tak první
okolnost která padá pecunierně nejvíce
na váhu, t. j. valorisace předválečných
platů, je naprosto nedostatečná. Jistě
není nikoho, kdo by mohl věcně odůvodniti
při dnešní drahotě, která je
již stabilisována, oprávněnost šestinásobku
předválečných platů, a je nasnadě,
že k tomu vedl pouze jediný důvod, a to důvod
úsporný. Již s tohoto hlediska je zřejmo,
že tato valorisace je nespravedlivá a nedostatečná,
a je to přímo dokumentem, jak je naše státní
úřednictvo proti předválečným
poměrům v pravém slova smyslu ochuzeno. Uváží-li
se pak dále, že tento valorisační koeficient
nebyl ani u některých kategorií plně
uplatněn, je zřejmo, že také nelze mluviti
o spravedlivém, úměrném hodnocení
všech služebních výkonů, jak tomu
bylo před válkou. To platí zvláště
o železnicích, kde vyvolala právě nižší
valorisace proti státnímu úřednictvu
velké roztrpčení a kde stala se jedině
tato okolnost - nikoli nějaké přehnané
požadavky - jedinou příčinou, která
brání tomu, aby nastalo konečně uklidnění
mezi železničními zaměstnanci, kterého
je v této těžké službě tak
nezbytně zapotřebí.
Ba mluvilo a mluví se o hnutí namířeném
proti železniční správě resp.
proti vládě. Ježto se i má osoba uvádí
ve spojitosti s tímto hnutím, považuji za nutné,
abych zde prohlásil, že jsem se postavil jako předseda
Spolku čsl. úřednictva železničního
proti každému ilegálnímu postupu a že
bych nikdy nesouhlasil s tím, aby se nevhodnými
prostředky vymáhaly ústupky, byť byly
plně oprávněny. Ostatně nelze ani
mluviti o nějakém illegálním hnutí
na železnicích. Jsem přesvědčen,
že pouze nevhodný titul "Exekutiva" železničních
organisací budí dojem nějaké bojovné
formace a uvádí ve zmatek jak veřejnost tak
i železniční zaměstnance. Zástupci
Spolku ČÚŽ v Exekutivě nemají
jiného oprávnění, než účastniti
se jednání, které se ovšem pro ne ústupnost
vlády vede velmi houževnatě a zbytečně
znepokojuje zbytečným průtahem železniční
zaměstnance. Spolek ČÚŽ zůstane,
dokud jsem jeho předsedou, bezpodmínečně
na půdě zákona a předpisů.
Musím však vysloviti své politování
nad tím, že se nedává u vlády
dosti sluchu ani stanovisku p. ministra železnic, který
jistě v mnohém souhlasí a mnohé uznává,
co železniční zaměstnanectvo v celku
velmi skromně žádá, opírajíc
se jen o nárok valorisace, který ani autoři
nemohou popříti.
Při projednávání platové úpravy
panovalo všeobecné přesvědčení,
že bude tím konečně rozřešen
veliký problém zaměstnanecký, že
se tak zvláště stane, až systemisace jakožto
nerozdílná část celé úpravy
dovrší všechny ty myšlenky, které
byly základem zákona č. 103. Ačkoli
vládní zástupci pronášejí
svůj názor o systemisaci v tom smyslu, že jest
velmi dobrá, ba že i překročila původně
zamýšlené meze, neváhám prohlásiti,
že systemisace tak, jak byla vydána, zklamala nejen
úřednictvo, ale zvláště i nejskromnější
očekávání těch parlamentních
zástupců, kteří měli příležitost
býti přítomni při úporném
jednání v komisi o platové úpravě.
Nemohu přirozeně veškeré nedostatky,
které má systemisace, vylíčiti. Byl
by to příliš veliký úkol, o čemž
svědčí nesčetné články
v denním tisku, které veškeré bolesti
různých služebních tříd,
služebních odvětví a kategorií
zaměstnaneckých, počínaje od zřízence
až do nejvyššího našeho úředníka
vylíčily. Musím však alespoň
povšechně vytknouti toto:
Předně nutno konstatovati, že je systemisace
příliš početně chudou a příliš
nízko a nerovnoměrně oceňuje jednotlivé
výkony, pokud se jedná o přiznání
vyšších stupnic. Veškeré sliby učiněné
v komisi při projednáváni požitkového
zákona, že bude otázka systemisace řešena
nikoli z fiskálního hlediska, nýbrž
věcně podle ocenění výkonu
a významu jednotlivých míst za účelem
řádného odstupňování
odpovědnosti, zůstávají nesplněny.
Dále nelze tvrditi, že je systemisace vyšších
míst u všech úřadů a kategorií
úměrná, a tak jest úřednictvo
nadále odvislo ne od své práce, píle
a svědomitosti, nýbrž od nahodilosti počtu
přidělených sil, služebního stáří
jednotlivců a převodových výsledků.
Možno naopak tvrditi, že nedostatečnost systemisace
vyšších míst zvrátila zásady
požitkového systému, zmařila poslání
zákona, podlomila ambici úřednictva, zvýšila
chaotické postupové poměry v jednotlivých
úřadech a znemožnila postupovou rovnoměrnost,
neboť stejný výkon není stejně
honorován. Byla-li vláda skoupá při
systemisování vyšších míst,
měla dbáti alespoň toho, aby učinila
přístupným pro každého svých
povinností dbalého úředníka
povýšení do nejbližších stupnic,
t. j. 5. a 6. stupnice. Ale i zde je systemisace naprosto nedostatečnou,
ač s povýšením do těchto stupnic
není spojen téměř žádný
vyšší náklad. I systemisování
míst IV. služ. třídy vyhrazené
pro oficianty, jest proti nejskromnějšímu očekávání
nepříznivé, ač se po většině
jedná o úřednické výkony.
Uvážíme-li veškeré tyto okolnosti,
přicházíme k výsledku, který
znamená naprosté zklamání všech
nadějí, kladených v požitkový
systém nejen ze sociálních ohledů,
ale i v zájmu administrativy a tudíž celého
státu. Je toho litovati zvláště proto,
že pro nemístné šetření
na systemisaci, že pro nějakých 10 až
20 milionů vyššího, ale plně oprávněného
nákladu zmařilo se poslání tak mnohoslibného
zákona.
V uvážení veškerých těchto
okolností trvá klub poslanců čsl.
národní demokracie sice na neodkladném provedení
povýšení na základě vydané
systemisace, ale také na dodatečném prozkoumání
systemisace za účasti odborových organisací
a parlamentních kruhů. Jest neudržitelno, aby
se vláda, zvláště pak pan ministerský
předseda nadále uzavírali rozhovoru s funkcionáři
odborových organisací o životních otázkách
zaměstnanectva. Parlamentní kruhy mají pak
mimo to v tomto případě zvláště
právo trvati na daném slibu, že stejně
jako prvá část zákona, t. j. vlastní
požitkový systém, tak i druhá část,
t. j. systemisace, budou předmětem jednání.
Jest na čase, aby se všichni veřejní
činitelé, kteří jsou zodpovědni
za veřejnou správu a tím i za pořádek
a blahobyt veškerého obyvatelstva naší
republiky, zamyslili nad dnešním hospodářským
a sociálním stavem státního úřednictva.
Jsou k tomu povinni zvláště ti, kteří
chápou význam kulturního pokroku pro lidstvo
a národ, jehož průkopníkem je jedině
inteligence, o které sám pan president republiky
se zmínil, že je v krisi. Státní úřednictvo
je vlastním představitelem naší inteligence,
neboť v něm se nejen uplatňuje střední
a nejvyšší vzdělání, ale
i administrativní úkoly, zákonodárná
činnost, národohospodářské
a sociální poslání, ba i kulturní
a literární pokrok. Jistě v celé naší
veřejnosti, i když se to veřejně nepřiznává,
panuje hluboké přesvědčení,
že naše státní úřednictvo
a tím i inteligence našeho národa hospodářsky
hluboko klesly proti předválečným
poměrům, což znamená i sociální
i morální úpadek národa. Já
sám, maje příležitost vniknouti do soukromého
života našeho úřednictva, mohu prohlásiti,
že jeho poměry jsou daleko trudnější,
než si mohou všichni ostatní, zvláště
samostatně výdělečné vrstvy
jen mysliti. Platy našeho úřednictva jsou i
po úpravě naprosto pod úroveň i nejskrovnějších
existenčních podmínek a mohu prohlásiti,
že i vyšší úředník
vysokoškolsky vzdělaný - o ostatních
ani nemluvě - má-li rodinu a je-li odkázán
pouze na svůj služební příjem,
živoří způsobem nejsmutnějším,
strádá způsobem naprosto nedůstojným
a nehodným kulturního člověka. (Výborně!)
Opakuji proto, že je nejvýše na čase,
aby se nad tímto stavem zamyslili všichni odpovědní
činitelé a aby neklamali ani sebe ani veřejnost
o skutečném stavu naší administrativy.
Je nejvýše na čase, aby se uvažovalo o
příčinách a nápravě
krise v naší inteligenci. Není to úkol
příliš těžký. Dejte úřednictvu
to, čeho za svou práci plným právem
zasluhuje, a umožněte mu slušný život,
neboť co dáváte úřednictvu, dáváte
sobě a státu.
Státní úřednictvo koná přes
nepřízeň osudu a nevděk svědomitě
svou povinnost, žádá však, aby ji konal
i stát. (Výborně! Potlesk.)
Místopředseda Horák (zvoní):
Dalším řečníkem je pan posl.
dr Feierfeil. Uděluji mu slovo.
Posl. dr Feierfeil (německy): Slavná
sněmovno! Chci mluviti o kapitole týkající
se zahraniční politiky. A zde budiž ihned zdůrazněno,
že nám opravdu není lehkým hlasovati
pro požadavky zahraniční politické správy.
Kromě toho se také domníváme, že
správa zahraniční politiky nemá býti
odpovědna jen za požadavky, kterých se domáhá
přímo pro vlastní obor, nýbrž
že konečně a z velké části
jest také příčinou nenormální
výše vojenského rozpočtu.
V době, kdy jsme byli v oposici, stále jsme zdůrazňovali,
že nevidíme naprosto dostatečné příčiny,
aby Československo vydržovalo tak velké vojsko.
Jako jediné vysvětlení toho se nám
řeklo: Zde přichází pro nás
v úvahu jen výlučně francouzský
směr zahraniční politiky a přímo
žádost nebo vůle vyhověti po této
stránce přáním Francie. Musím
říci, že jsme od té věci nedospěli
k jinému mínění ani v době,
v níž jsme vládní stranou. I dnes se
nám zdá, že vedení zahraniční
politiky jest příčinou velkých požadavků
pro vojsko.
Pohlížíme-li na samotný poměr
Francie k Československu, vidíme, že Francie
od založení tohoto státu držela nad ním
svou ochranou ruku, že Československo Francii děkuje
za mnoho. Avšak přece bych nerad opominul při
této příležitosti zcela zvláště
zdůrazniti, že se stále a stále ukazují
zjevy, které jsou ovšem příštího
dne zase popírány a které prokazují,
že podle okolností Francie může býti
také jiná a že snad pro Československo
zbude Francii sotva něco jiného než několik
přátelských slov.
Dověděli jsme se v poslední době z
novin o vyjednávání Paleologua, myslím,
že v roce 1920. Jde o francouzsko-maďarské vyjednávání.
Bylo to sice ihned vylíčeno tak, že toto vyjednávání
bylo bezvýznamné. Ale tak bezvýznamná
tato věc přece nebyla podle přísloví:
Není šprochu, aby v něm nebylo pravdy trochu.
A již to, že Berthelot, první tajemník
francouzského ministerstva zahraničních věcí,
navštívil Prahu, svědčí o tom,
že přece na věci musilo něco býti.
Kdo to ostatně sledoval v novinách, narazil jistě
i na jinou věc, která konečně má
totéž pozadí, a která se stala mnohem
později než Paleologovo vyjednávání:
Míním totiž let bývalého císaře
Karla do Maďarska. Tehdy přece bylo lze míti
za to, že neletěl jen tak docela nazdařbůh
a ve skutečnosti se ihned proslýchalo, že se
za celou akcí skrývá Francie. Bylo to sice
popřeno, ale nikdo tomuto popření nevěřil.
Také tato událost dokazuje, že podle okolností
může býti Francie také jiná,
než Československo očekává. Všechny
tyto akce směřovaly ostatně k revisi trianonské
mírové smlouvy.