Čtvrtek 11. března 1926

Posl. Stašek: Slavná sněmovno! Paní a pánové! Dovolte, abych svou řeč začal malou vzpomínkou z politické naší minulosti. V Batovcově "Almanachu" z r. 1910 k 15. březnu 1909 nalezl jsem zprávu, kterak uvedeného dne navštívili tehdejšího ministerského předsedu vídeňského barona Bienertha tři vedoucí čeští politikové. Jména jejich neuvádím, poněvadž dva z nich jsou členy československého parlamentu. A tu jeden z přítomných vyzýval prý min. předsedu, aby jazykovou osnovu a předlohu o krajském zřízení oktrojoval. Pravil prý doslovně: "Excelence, zlíbal bych vás a každého jiného, kdo by měl tolik odvahy a oktrojoval jazykové zákony, aby již jednou těm tahanicím byl konec." Nastala prý potom kontroverse mezi přítomnými politiky. Nevím, pokud tato episoda je pravdivá a nebyla-li tehdejším protivným orgánem na úkor onoho politika uveřejněna, ale, vážení pánové, stala-li se, byla dojista výkřikem zoufalství nad tehdejším národním a jazykovým stavem, ve kterém jsme žili. Byla to doba úplné jazykové anarchie a zlovůle. Jestliže vláda naší republiky nechtěla trpěti takový jazykový šlendrián, jako byl ve starém Rakousku, potom nezasluhuje podle našeho mínění projev nedůvěry, ale zaslouží náš dík a vděčnost celé československé veřejnosti, že jedenkráte již stanovila v úřední praksi pevné normy jazykové. (Výborně! Potlesk.)

Vážení přátelé! Posuzujeme-li objektivně a spravedlivě jazyková nařízení, musíme říci a prohlásiti, že jsou dalším krokem a kusem práce na další politické a národnostní konsolidaci naší Československé republiky. Proto i Němci - aspoň ti spravedliví a objektivní (Posl. dr Kramář: A jsou takoví?) - a my se domníváme, že na té straně přece jsou takoví - měli by s radostí vítati vydání jazykových nařízení, a to tím spíše, že tato nařízení, jak zde bylo tolikráte zdůrazněno, nejen neobsahují ničeho, co by se mohlo zdáti porušením mezinárodně zaručené jazykové ochrany národních menšin, nýbrž jsou dalším dokladem loyální, spravedlivé a poctivé politiky naší vlády vůči národnostním minoritám, jež se vždy řídila zásadami, které tak krásně vyjádřil president naší republiky v "Nové Evropě": "Násilné potlačování, odnárodňování a přenárodňování ve všech smíšených státech je ohromnou ztrátou sil a snižováním mravní úrovně"; a dr Beneš, který pravil ve schůzi zahraničního výboru posl. sněmovny dne 13. listopadu 1922: "Naší povinností je, abychom dělali takovou politiku vůči svým minoritám, bychom před mravní kontrolou mezinárodního světa obstáli."

Paní a pánové! Páni z německé strany jsou ovšem ve svých názorech na jazyková nařízení mínění zcela opačného. Ukazuje to nejen jejich návrh na projev nedůvěry vládě, nýbrž i celá jejich tisková kampaň, všechny jejich resoluce, protesty a schůze, které v posledních dobách v tak hojném počtu pořádají a jejichž účelem je vyvolati na mezinárodním i domácím foru dojem, jakoby jazykovými nařízeními byla porušena jazyková ochrana menšin, zaručená smlouvou saint-germainskou a pak zvláště, jakoby Němci v Československé republice byli krutě a bezohledně pronásledováni. Tento dojem má se vyvolávati i úmyslně lživými a nepravdivými zprávami, které jsou šířeny od zdejších československých Němců do zahraničních časopisů. Abych uvedl aspoň nějaký případ: o úžasně nízké úrovni politického boje svědčí, zašle-li někdo z Prahy článek do berlínského časopisu "Deutsche Tageszeitung", který obsahuje posudek jazykových nařízení přímo přeplněný nepravdami a lžemi jistě vědomými. V článku tom se na příklad tvrdí, že každý Němec musí před každým úřadem prokázati, že umí česky, dále, že mluví-li německy, je trestán pokutou nejméně 1000 Kč, (Hlasy: To je skandál!) že každý purkmistr a jeho zástupce musí do roka složiti zkoušku v jazyku českém, že všechny nápisy musí býti napřed v jazyku českém, (Odpor u koaličních poslanců.) že porotci mohou býti jen lidé, kteří jsou znalí jazyka českého, ale že žádný porotce nemusí znáti německy, dále že v předepsané zkoušce z českého jazyka žádný úředník německý neobstojí atd.

Paní a pánové, lživá tvrzení tohoto listu a řady zejména krajinských německých listů jsou zajisté tak křiklavá a průhledná, že není třeba jimi se zvláště obírati, ačkoliv nelze říci - a ukazuje to případ Mussoliniho že by v zahraniční veřejnosti nevykonala svůj úkol a neškodila dobré pověsti československého státu na mezinárodním foru. Ale co říci tomu, když dne 21. února promluvil na schůzi v Nýrsku německý p. posl. Zierhuta prohlásil, že by Němci na kolenou Bohu děkovali, kdyby,se jim tak dařilo jako Čechům za starého Rakouska. Publikum p. řečníkovi přisvědčovalo slovy "Sehr richtig" a na doklad tohoto svého tvrzení p. poslanec uvedl Badeniho jazyková nařízení, jež prý zkracovala Němce tak, že vyvolala bouři hněvu v táboře německém, která pak Badeniho smetla. Myslím, že nemohl p. poslanec na posílení svého stanoviska vyvoliti si z historie starého Rakouska dokladu méně vhodného. Zde je potřebno jemu i těm, kdož mu přisvědčovali, připomenouti, že nařízením Badeniovým po 30 letech byla provedena pouze částečně rovnoprávnost obou zemských jazyků, která byla nám Čechům slíbena a zaručena článkem 19 prosincové ústavy z r. 1867, dále že tato Badeniho jazyková nařízení byla provedena jen v Čechách a na Moravě, a nikoliv ve Slezsku, také historické zemi české koruny, že nebyla provedena ve Vídni, kde tehdy několik set tisíc Čechů žilo a že toto částečné provedení rovnoprávnosti v zemích, kde Češi nemají minoritu, ale majoritu, bylo něčím, co Němci nemohli snésti, takže správně pravil pan posl. Zierhut, že tato "bouře německého hněvu" skutečně Badeniho smetla.

Vážení pánové, jestliže pan posl. Zierhut již zašel na pole historie, dovolí pánové z německé strany i nám, abychom z historie českého národa ve starém Rakousku čerpali různá poučení a srovnání, jak zacházejí Čechoslováci s Němci v Československé republice a jak zacházeli Němci s českým národem ve starém Rakousku. Doklady toho nemusíme hledati daleko a ve starých staletích a desítiletích, nýbrž můžeme zůstati jen v posledních letech existence starého Rakouska. Je to potřebí připomenouti, aby bylo zřejmo, kolik opravdovostí je na tom mravním rozhořčení, které projevují Němci proti jazykovým nařízením. Němci nemají nejmenší příčiny rozhořčovati se proti jazykovým nařízením, vydaným československou vládou, poněvadž nám Čechům ve starém Rakousku připravovali jazyková nařízení daleko horší, krutější a brutálnější. (Výkřiky německých poslanců a poslanců strany lidové. - Místopředseda Stivín zvoní.)

Já na doklad toho... (Výkřiky německých poslanců.) - prosím, aby se páni z německé strany nerozčilovali - chci uvésti jen příklad, a to z "Požadavků rakouských Němců k novému řádu po válce", které byly složeny v únoru 1915 na konferencích členů Německého klubu, vysokoškolských profesorů atd. Uvedu jenom několik příkladů z těchto požadavků. Praví se tam: "Pro císařství rakouské stanoví se němčina jako státní jazyk. Její užívání budiž zákonem upraveno podle těchto zásad: Německý státní jazyk je výhradnou řečí vnitřní služby u všech státních úřadů, soudu, státních podniků a fondů a jazykem vzájemného styku těchto úřadů. (Výkřiky posl. Zierhuta.) Dále se praví: Podání ve státním jazyku musí býti přijímána u všech státních samosprávných a veřejnoprávných korporací a v něm vyřizována. (Slyšte! Slyšte!) Dále: Při všech státních zkouškách budiž státními orgány zjišťována plná znalost německé řeči. Zkoušky advokátské, notářské a všechny praktické a služebné zkoušky ve státní službě povinné buďtež skládány v německém jazyku." (Výkřiky. - Místopředseda Stivín zvoní.)

Dále: "V zákonu buďtež vymezena území, ve kterých neněmecké národy mají své historické bydliště a ve kterých ve vnějším služebním styku státních úřadů a soudů první instance možno vedle státního jazyka používati jejich řeči." Dále: (Výkřiky. - Místopředseda Stivín zvoní.) Dále, prosím, zní požadavky rakouských Němců: "Veškeré obecné školství budiž zařízeno tak, aby každý po splnění zákonem stanovené školské povinnosti mohl býti mocen státního jazyka. O tom, od kterého školního roku nebo kterou třídou počínaje a v jaké formě bude německé vyučování udíleno, přísluší rozhodnouti školským úřadům. Leč nutno - a to zdůrazňuji s vyučováním německé řeči započíti nejpozději ve třetím školním roce nebo ve třetí třídě. Rovněž na všech neněmeckých měšťanských a středních školách, učitelských ústavech, živnostenských školách, odborných školách a živnostenských pokračovacích školách tvoří státní jazyk povinný předmět a nutno ho také užívati jako jazyka vyučovacího v jednotlivých vyučovacích předmětech. Ve všech územích, kde v úředním styku se neužívá jiného jazyka než státního, smějí býti zřizovány pouze německé školy s právem veřejnosti, v těchto územích již existující veřejné jinojazyčné školy buďtež zrušeny. Počet neněmeckých středních škol ve vícejazyčných územích budiž omezen na skutečnou potřebu. Nové neněmecké vysoké školy nesmějí býti zřizovány."

Dále: "V Čechách budiž provedeno národní rozdělení okresních, soudních a volebních okresů pro zemský sněm a vydáno nové zemské zřízení, které provede rozdělení země v německé a dvoujazyčné správní území, rozdělení zemského sněmu a zemského výboru a přesně vymezí příslušnost zemského sněmu, obou komor a výborů. Země budiž podle národních hledisek rozdělena v kraje, které obdrží vlastní krajské vlády a krajská zastupitelstva. Obecní řád pro Prahu a předměstí budiž pozměněn za účelem politického zastoupení Němců. V německém jazykovém území Čech smějí býti ustanovováni pouze němečtí úředníci a agenda německého jazykového území u národně rozdělených zemských úřadů smí býti vedena pouze úředníky německými."

Slavná sněmovno! Taková jazyková nařízení chystali pro národní menšiny Němci v případě, že Rakousko vyjde ze světové války vítězně. Jejich obsah nelze, prosím, vůbec kvalifikovati. Jazyková nařízení, jež Němci chystali pro český národ, byla hrubým útokem na zásady nejen každého práva a spravedlnosti, nýbrž vůbec i lidství. (Výborně!) Vážení přátelé! Jazyková nařízení vydaná československou vládou nemají ani stínu oné jazykové bezohlednosti, kterou Němci a vláda rakouská chystali ve starém Rakousku pro český národ. Kdyby Němci měli býti upřimní a chtěli nám přiznati pravdu, kterou sami jistě ve svém nitru cítí, musili by přiznati, že po tom všem, co se v historii stalo, ani se jim nikdy nesnilo, že by jim v československém státě jejich jazykové záležitosti byly upraveny tak spravedlivým a smířlivým způsobem, jako se to stalo jazykovými nařízeními, vydanými československou vládou. Naše jazyková nařízení jsou, abych tak řekl, markantním dokladem toho, že Československá republika postupuje vůči svým národním menšinám v duchu demokratické idee svobody, rovnosti a národní spravedlnosti. (Výkřiky posl. Vávry.)

Slavná sněmovno! Ve zprávě menšiny iniciativního výboru žaluje se na vládu Československé republiky, že jazykovým nařízením ze dne 3. ledna 1926 byla porušena ochrana jazykových menšin v republice Československé, mezinárodně zaručená mírovými smlouvami a tedy také smlouvou o ochraně menšin ze dne 10. září 1919. Ale také tato žaloba jest zcela neodůvodněna a nepravdivá. Ve smlouvě, které se pánové dr Luschka a spol. dovolávají a která byla uzavřena mezi čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými a Československem dne 10. září 1919 v Saint-Germain en Laye, stanoví se o používání řeči minorit u úřadů pouze toto: "Jestliže by vláda československá zavedla nějaký úřední jazyk..." (Hlas: Oficielní, prosím!) - i oficielní, to je zcela stejné - "bude přes to poskytnuta státním občanům československým jiného jazyka než českého přiměřená možnost, aby před soudy používali svého jazyka jak ústně, tak písemně." Vážení přátelé! Jak zřejmo, smlouva mírová neslíbila jazyku národních menšin, jak se do nekonečna na úkor pravdy na německé straně opakuje, rovného práva v životě veřejném, nýbrž jen přiměřenou možnost, aby před soudy užívali svého jazyka, jak ústně tak písemně. Ale tu právě československá vláda ve svém jazykovém zákoně z 29. února 1920 i v jazykových nařízeních ve své blahovolné politice vůči národním minoritám šla ještě dále, než žádá mírová smlouva a zabezpečuje národnostním menšinám užívání jazyka nejen před soudy, nýbrž i před úřady a orgány republiky všech kategorií, zejména tedy v celém rozsáhlém oboru správy politické a finanční.

Tato věc byla zde již s dostatek rozebrána a konstatována. Ale po mém názoru místo dlouhých debat by nejlépe osvětlilo a charakterisovalo stav československých minorit a jejich jazykové poměry srovnání s jazykovými poměry, v jakých žijí minority v jiných státech, a to zvláště v oněch, k nimž s takovým zápalem naše německo-komunisticko-maďarská oposice vzhlíží. To je Rakousko, Maďarie, sovětské Rusko a Německo. Po této stránce v české politické literatuře vyšly dvě pozoruhodné knihy. Je to kniha dr Auerhana "Jazykové menšiny v Evropě" a Aloise Hajna "Problém ochrany menšin". Tyto knihy obsahují cenný a bohatý materiál, zvláště též o tom, jaká jsou jazyková práva národních menšin v jednotlivých státech a zvláště v těch, které jsem uvedl. Tak na př. Německo mimo saskou Lužici Horní, kde pro ulehčení ústních styků obyvatelstva se soudem ustanoven jest tlumočník znalý srbštiny, a mimo Horní Slezsko, v němž smlouva hornoslezská zaručuje polské menšině určité postavení právě tak, jako německé menšině Polskem v Horním Slezsku, neposkytuje se menšinám před soudem úlev docela žádných. Rakousko neposkytuje svým minoritám u soudů žádných úlev - my všichni dobře víme, jak velká minorita Čechů na příklad žije ve Vídni - a odůvodňuje to před veřejností tím, že prý minority v žádném jeho obvodu se nenalézají ve větším počtu tak, aby nějaké zvláštní úlevy byly tím odůvodněny. Jaké jsou poměry v Maďarsku, je nejlépe zřejmo z toho, že sociálně demokratický poslanec Knaller v Národním shromáždění dne 27. února r. 1924 v debatě o nové vládní předloze o znalosti jazyků menšin uvedl několik případů, kdy na př. Slováci marně prosili, aby mohli před soudem používati tlumočníka. Byli odsouzeni na základě výpovědi četníků, ježto neznajíce maďarsky nemohli se vůbec hájiti. V Sovětském Rusku mohou jazykové menšiny před soudy prvých instancí užívati své mateřštiny. Ve skutečnosti však převládá a užívá se ruština.

Tak jsou jazykové poměry minorit upraveny v oněch státech u soudů, ale jinak vnitřní a vnější úřední řečí státních úřadů správních je pouze a výhradně jazyk státní. V Maďarsku na příklad až dosud nejen že všechny vyhlášky obecní byly jen maďarské a že se nemaďarská podání vůbec nepřijímala, nýbrž lidem maďarsky nerozumějícím nebylo vůbec možno ani ústně v úřadech se domluviti. Nejsou řídké případy, že starý Slovák, maďarsky neznající, byl z úřadu hrubě vykázán slovy: "Jděte ven, zde se slovensky nemluví. Naučte se maďarsky! Jste v Maďarsku a jíte maďarský chléb." V sovětském Rusku styk s centrálními úřady děje se pouze v řeči ruské. V Rakousku vyhlášky státních úřadů jsou uveřejňovány pouze v jazyku německém. Rovněž ovšem tak se děje i ve styku s úřady. Německo rovněž nezná ve svém úřadování a styku s obecenstvem i jinojazyčným jiné řeči než německé. Správně uzavírá po velikém studiu těch otázek dr Auerhan svůj článek o používání jazyků menšin ve správě a samosprávě těmito slovy: "Z uvedeného je zřejmo, že Československo dává svým jazykovým minoritám v oboru používání řeči ve správě a samosprávě mnohem více práv, než jim dávají Polsko, království SHS, Rumunsko a Dánsko, nemluvě ani o Německu, Rakousku, Italii, Maďarsku, Řecku a řadě jiných států." Jest z toho opět zřejmo, jak neodůvodněné jsou výtky našich Němců proti postavení německé minority v československém státě; a jestliže Verband der deutschen Rechtsanwälte napsal ve svém velkém protestu řízeném na mezinárodní forum proti jazykovému zákonu slova: "Citovaný jazykový zákon je útokem na základy svobody a spravedlnosti", potom jednání takové nelze kvalifikovati jinak než bezpříkladným zaujetím proti Československé republice a jejím úmyslným ostouzením na mezinárodním foru, jež nutno co nejrozhodněji odmítnouti. (Výborně! Potlesk.)

Slavná sněmovno! Ve zmíněné zprávě menšiny iniciativního výboru čteme veliké stesky na to, že československý jazyk má takovou přednost, že ho lze užívati naprosto všude. A v této příčině mají stěžovatelé skutečně pravdu a bohudíky, že mají pravdu. Jazyková nařízení ceníme zvláště po té stránce, že jedenkrát a konečně stanovila taková práva československému jazyku, že lze se s ním v Československu u úřadů všude domluviti a jej všude použíti. (Výborně!) Je v tom nějaká nespravedlnost? Ústavou a mírovými smlouvami vtisknut byl Československu ráz národního státu. Tento ráz národního státu samozřejmě musí býti něčím vyjádřen a nějakým způsobem uplatněna práva vedoucího a odpovědného národa. To stalo se uplatněním československého jazyka jako jazyka státního a oficielního. Jest logickým důsledkem tohoto ustanovení, že v republice Československé všude a v každé veřejné instituci může býti uplatněn. To je základní princip, na němž postavena jsou jazyková nařízení. Čechoslovák v Československu musí všude se domluviti ve svém československém jazyku. (Výborně! Potlesk.) V Československu nesmí býti místa, kde by náš státní jazyk byl utlačovanou popelkou, ale všude musí míti práva a privilej jazyka státního, jazyka oficielního a hlavního. (Výborně! Potlesk.)

Se strany německé slyšíme v debatě stále vytýkati, a bylo to zejména v iniciativním výboru, že prý Němci byli podskočeni vydaným jazykovým nařízením a nebylo s nimi, jak jim snad bylo slíbeno, jednáno. Víme dobře, a vědí také asi páni na německé straně, proč se tak stalo. Naše německá menšina jazyková není - a to, prosím, jistě loyálně uznají páni z německé strany - k československému státu tak loyální, jako na př. německá menšina v Jugoslavii, která hlásá heslo "volkstreu und staatstreu" a své sjezdy začíná holdovacími projevy králi, nebo jako německá menšina v Rumunsku, která je členem vládní většiny, nebo v Polsku, která ústy svého poslance Kroniga v jeho sněmovní řeči dne 26. května 1923 protestovala co nejrozhodněji proti výtce neloyality, která prý je zcela neodůvodněna. Takovým není poměr našich Němců k československému státu.

Tato debata, ty projevy, které za této debaty se staly, všechny ty štvanice, které v poslední době mezi německým lidem byly rozvířeny, vnucují nám, ač to pravím s bolestí, ne bezdůvodnou obavu, že německý lid od svých německých vůdců je plánovitě a úmyslně vychováván v onom duchu, který vyjádřil v listopadu 1921 dr Lodgman, když prohlásil: "Myslí-li někdo, že není povinností Němců v Čechách dělati velezradu, mýlí se." Ale nejen toto nynější chování Němců, nýbrž i naučení čerpané ze zkušenosti, kterou měl český národ s Němci ve starém Rakousku, dovolují bezpečný soud o tom, že jakékoliv dohadování s Němci o jazykových nařízeních bylo by úplně bezúčelné a beznadějné. Vzpomeňte jen, vážení přátelé, na všechny pokusy o dohodu s českými Němci za celých více než 60 let ústavního života rakouského. Nehledě k tak zvaným punkta cím z roku 1890, které přinesly Němcům výhody v ohledu národnostním rozdělením zemědělské rady, zemské školní rady, jakož i senátu u vrchního soudu v Praze a ku pozdějšímu analogickému paktu na Moravě, všechny pokusy o smír, dohodu a soužití s českými Němci za Rakouska úplně selhaly, byly bezvýsledný. Zvláště však my Češi máme trpké vzpomínky na národněpolitické jednání v letech 1910 a 1912, směřující k uvolnění činnosti českého sněmu, mařené německou obstrukcí od roku 1907. Tenkráte se ukázali Němci tak tvrdými a neústupnými přes to, že chtěli jsme ústupky vykoupiti činnost našeho zemského sněmu. Snad již tehdy tušili příští události světové války a chtěli politicky anticipovati vojenské vítězství, k němuž na štěstí nedošlo. Kdo tedy zná všechny tyto příčiny, pro které s Němci jsme se tolik desetiletí dohodovali a nikdy jsme se nedohodli, uzná, že nebylo naprosto žádného rozumného důvodu, ani to s německé strany nesmí býti vytýkáno, aby vláda s nimi jednala o vydání jazykových nařízení a že by každé takové jednání s Němci bylo bezúčelné a bezvýsledné. (Tak jest!)

Prosím, slavná sněmovno, tento náš názor na německé stížnosti, jichž v těchto dobách tolik slyšíme a vůbec na německou otázku v Československé republice, není u nás Čechů naprosto diktován nějakým fanatickým šovinismem nacionálním. Československá strana lidová je stranou upřímně národní a vlasteneckou, ale jako v ohledu sociálním, hospodářském a kulturním zamítá každou výstřednost, tak zamítá také nesnášenlivost a výstřednost i v ohledu národním a jazykovém. Ale právě proto se domnívám, že máme právo německou menšinu v Československé republice varovati, aby svým postupem nezabíhala na cesty, na nichž již nebojuje se o práva německého lidu, ale proti státu, jeho trvání a jeho existenci. Připomínáme německé menšině, aby pamatovala a řídila se slovy a radou, obsaženou v elaborátu předsedy německé odbočky pro Společnost národů dr Medingera, jenž ve své práci "Zásady pro světové právo menšin" praví: "Nesoulad, který je v jednotlivých státech mezi většinou a menšinou, může jen postupně opravdu liberálním vybudováním práva menšin a velkorysým jeho prováděním v praxi s jedné strany a s druhé strany vžitím a přivyknutím menšin ve stát a čím dále loyálněji a státu oddaněji se utvářejícím chováním menšin býti vyrovnán, při čemž je věcí státu podati menšinám jako živlu slabšímu ruku ke smíru."

Československá vláda, jak nesčíslněkrát již ukázala, a bylo jí to často i jako slabost vytýkáno, (Výkřiky na levici. - Místopředseda Stivín zvoní.) má opravdovou snahu žíti ve smíru se svými jazykovými menšinami, a zvláště s menšinou německou, pracovati k vytvoření smířlivějšího ovzduší vzájemné důvěry a ochoty k součinnosti mezi ní a minoritami. Je tedy pouze na menšině německé, aby konečně odložila své nenávistné zaujetí proti československému státu, smířila se již jedenkráte se skutečností a upravila svůj poměr k republice v duchu loyálnosti, smířlivosti a důvěry. Bude-li se ve své politice v Československé republice říditi těmito zásadami, potom tímto způsobem nejlépe docílí nejenom uskutečnění svých tužeb, jež jsou tužbami všech jazykových minorit, totiž používati týchž svobod, výhod a práv, jichž používá majorita, nýbrž zachová si při tom i svůj jazyk, čili jinými slovy, jak praví Duparc: "Stane se rovnou občanům ostatním a zůstane od nich odlišnou."

Slavná sněmovno! Z těchto přednesených i ještě jiných důvodů, jež pro krátkost času nemohly býti uvedeny, československá strana lidová bude hlasovati proti návrhu na vyslovení nedůvěry vládě. (Výborně! Potlesk.)


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP