Čtvrtek 11. března 1926

A dále musíme prohlásiti, že tento návrh na projev nedůvěry podle ustanovení jednacího řádu, jak je zde prováděn, je pro nás vůbec jedinou možností, abychom učinili jazykové nařízení předmětem rozpravy ve sněmovně, jelikož zásadně každý návrh a každá interpelace s naší strany, i když jsou podávány jako naléhavé, jsou většinou zamítány a zásadně všechny předměty, třebaže se sebe více týkají všeobecného zájmu a se strany našeho národa jsou pociťovány jako sebe strašnější bezpráví, odbývají se prostě hlasováním "to je většina". Tedy i s tohoto stanoviska je naší oprávněnou povinností, abychom podali návrh na projev nedůvěry, aby se nám dostalo té jediné možnosti, zde v plenu sněmovny zahájiti rozpravu o jazykovém nařízení před naším lidem a před veřejností celého státu. Tu nestačí obviňovati nás z kverulantství, hledáme cestu věcné rozpravy a tu chceme; nejsme to my, kdo odsunujeme debatu na vedlejší kolej záští, nýbrž jsme to my, kteří žádáme věcnou rozpravu o významu obsahu jazykového nařízení. Vyzvání k nenávistné písni bylo dáno s druhé strany a dnes se v ní pokračuje. Nám se nemá činiti předhůzka, že neplníme na kulturním a politickém poli svých povinností, jež nám byly uloženy jako státním občanům, a to jako stát ním občanům v právním slova smyslu, že jsme se snad provinili nějakým nemravem. Naopak kulturní úroveň tohoto státu z největší části je závislá na tradiční úrovni kultury německého národa (Souhlas na levici.), jež v tomto státě rozhodně spolupůsobila k tomu, co se stalo. A právě na kulturním poli jsme my posledními, kdož by mohli býti tupeni, kteří mohli by býti označováni za státní občany druhého nebo ještě dalšího řádu. Pan ministerský předseda dal již předem prohlásiti, že pobouření německého lidu bylo jen uměle vyvoláno a že je neodůvodněným, což je tvrzení, které nemůže dokázati. My však můžeme dokázati opak, a to projevy lidu, jež se staly, především však tím, že všechny strany, jež zastupují jazykové menšiny, společně podaly tento návrh na projev nedůvěry, dále tím, že tento návrh podán byl menšinami bez rozdílu národnosti a politického smýšlení, bez rozdílu povolání a stavu, jen v jednosvorném posouzení, že toto jazykové nařízení je nejnebezpečnějším aktem vlády k odnárodnění, který ve spojení s porušením mezinárodní ochrany menšin zároveň je s to, aby velmi těžce ohrozil, ba zničil občanská a politická práva, politické a hospodářské bytí těchto na miliony čítajících státních občanů menšin. A kdyby snad bylo potřebí ještě nějakého důkazu, který by bylo podati, myslím, že je to poukaz na ustanovení, jež se v jazykovém nařízení týkají státních a veřejných zaměstnanců, problém o zmocňování nebo právním zastupování v jednání před soudy nebo úřady. To dostatečně dokazuje, jak příslušníci menšinového národa, jak mnozí státní občané menšin, snad většina z nich, jsou nejen připraveni o svá práva, nýbrž že i ve svém hospodářském bytí mají býti pokud možno brzy těmito jazykovými nařízeními odbyti. Toto nařízení má býti konečným bodem fikce českého národního státu. A proti násilí tohoto pojmu stavíme právo pravdy a triumf tohoto jazykového nařízení, který má býti triumfem národního státu, nemůže nikdy a nikde vyvrátiti skutečnost, že tento stát je státem národnostním a že zůstane jím přes jazykové nařízení. Československý stát přece již na počátku tomuto názoru vyhověl a především pamatovala na to i smlouva mírová, byť i proti své vůli. Proto byla vydána ustanovení článku 86 mírové smlouvy versailleské a článku 57 mírové smlouvy saint.-germainské pro Československý stát. Zamýšlená tam smlouva o ochraně menšin, jež pak byla uzavřena 10. září 1919 a od té doby váže Československo, není ničím jiným než zrcadlem názorů všech činitelů, kteří ve světě po této nešťastné válce měli rozhodovati, zrcadlem názorů, že tento stát je právě státem národnostním, že musí se nějak působiti proti porušenému právu sebeurčení a že musí býti za to alespoň jako náhrada vybudována ochrana menšin, jež byla dána pod mezinárodní záruku. To je nejlepším důkazem, že tento stát je státem národnostním a na to musíme, věrně plníce smlouvy o ochraně menšin... (Posl. dr Kramář: Polsko, Rumunsko i Srbsko je také "Nationalitätenstaat"?) Ano, jsou jimi také, všechny, ač se to neuznává. Pan zpravodaj mluvil před tím právě vždy o státním národu v jednotném čísle. Nevím, jak to možno srovnati s existencí více národů v tomto státě. Tu snad myslil jen jeden a to stačí, aby se ukázalo, jak je to myšleno. Z tohoto ducha vycházejí všechny vaše zákony, všechna ta nařízení, jež jsou namířena proti našemu národu a proti jiným menšinám v tomto státě. (Výkřiky na levici.) Politická a občanská práva všech státních občanů bez rozdílu jazyka jsou zaručena a volné užívání kteréhokoliv jazyka ve veřejném a obchodním životě je dovoleno bez jakéhokoliv omezení a tomu vyhovujeme tím, že se na tento mezinárodní závazek odvoláváme a žádáme, aby byl dodržován. Jazykové nařízení vydané 3. února však tohoto závazku prostě nedbalo. Vláda si troufala, se stanoviska moci, kterou má, ve 101. článku jazykového nařízení použíti všech možných prostředků, aby zrušila ochranu jazykových menšin v tomto státě, by potlačila mateřský jazyk mnoha milionů státních občanů, aby jej vyřadila z veřejného a hospodářského života. To je svorný pocit všech postižených, kteří nemají právnických znalostí, a nejméně však sofistických úskoků a řečí. Všem těm není možno vzíti přesvědčení, že ti, kdo dávali dohromady toto nařízení v duchu nenávisti a nesnášenlivosti po dobu 6 let, tento úmysl měli a že jej kryje nyní vláda státu, odpovědná sněmovně většinou svých podpisů na nařízení. Každé zakrývání těchto okolností působí na nás přímo jako uličnictví.

Pan ministr vnitra nám, myslím, dnes předhodil, že dnes ještě jsme v zajeti starorakouské mentality. Nevím, zda by se nám pak bylo líbilo, že bychom byli musili slyšeti tak rozkřičené věci jako jadrné, pádné důvody, jako o kusu klosetového papíru. Myslím, že by to bývalo bylo tenkráte vyloučeno. Mohu však naopak jen odpověděti: Myslím, že to nespadá do okruhu starorakouské mentality, nýbrž do oboru násilnosti československého názoru, že v tomto státu smí vládnouti jen jediný národ a že všechny ostatní mu musejí býti podrobeny. To je možno v mnohých projevech, ovšem mezi řádky, čísti. Jednoho mohu vzpomenouti, v němž to bylo velmi přesně vyjádřeno. Tu se pravilo: Máte nám býti otroky, to budiž naším svatým cílem. (Německé výkřiky: Slyšte! Slyšte!) Vidíme, jak se projevuje tento duch v nařízeních a zákonech. To není duch snášenlivosti ani duch demokracie. To je pět, šest byrokratů, kteří vše komandují, kteří také sněmovnu vyřadili a kteří dokonce vyřazují vládu, jde-li o to, aby toto hledisko proniklo v zákonech, nařízeních, výnosech a kdekoliv jinde. Tím však také jsou všichni, kdo přísluší k menšinovému jazyku, připraveni o své rovné právo. Je-li v některém státě výslovně řečeno, že jazyky jsou různě ceněny, že jest jeden oficielní státní jazyk, že ostatní však jsou jen trpěnými jazyky menšin, pak je to nerovnost v posuzování státních občanů, nerovnost v přiznávání politických a hospodářských práv. To je zcela zřejmé. A nečeské jazyky, snad s výjimkou slovenského, jenž se jako oficielní jazyk ještě snad uznává, jsou od nynějška před soudem, úřady, a podle libovůle okresní správy - podle ustanovení čl. 99 jazykového nařízení - i v soukromém a obchodním styku odstrkávány do pozadí, kdežto nadvláda českého jazyka se nepopíratelně táhne jako nit ustanoveními tohoto nařízení. (Souhlas na levici.)

Nic není platno, že se chce udělati rozdíl a to se ukazuje také v nařízení - že se nemluví o národnostech menšinových jazyků, nýbrž jenom o jazykové příslušnosti. Není nic platno všechno to úmyslné matení pojmů s pojmem jazykové příslušnosti, vše to není nic platno, v tom směru chtíti klamati, jako by tím nebyla zároveň dotčena a míněna národnostní příslušnost. Tato stylistika je příliš naivní, než aby nebyla prohlédnuta. Vytlačení těchto jazyků z úřadoven, úřadů a ústavů je shodným s utlačováním národnostních příslušníků, jež ohrožuje, ne-li ničí existenci statisíců státních občanů a omezuje možnost výdělku a pracoviště nesčetných existencí. Tento důsledek jazykových nařízení je neméně v odporu a rozporu se smlouvou o ochraně menšin, než spáchané jazykové bezpráví a tedy podle čl. 1 smlouvy o ochraně menšin nepřípustným. Vždyť je přece známo, že v této smlouvě o ochraně menšin je výslovně pamatováno na to, že žádný zákon, žádné nařízení a žádné ustanovení nesmí odporovati zásadám ustanoveným ve smlouvě o ochraně menšin a že je, stane-li se to, neplatným, a že proto v tomto případě nemůže býti tvrzeno, že nabylo právní moci a že nesmí býti prováděno. Kdyby v ustanoveních jazykového nařízení nic jiného nesvědčilo o úmyslu počešťovati nebo, nepodaří-li se to, vyhladiti menšiny národnostní, článek 99 sám o sobě by dostačil za důkaz, poněvadž zasahuje bezohledně do soukromého a obchodního života a tak v sobě skrývá zřejmé porušení práva menšin, takže nemůže toto ustanovení prohlásiti za srovnatelné se smlouvou o ochraně menšin, žádné forum světa a ani Svaz národů, jestliže se již vymanil z toho ducha nenávisti z doby války a jestliže rozvine jako sbor nejvyšší spravedlnosti svou požehnanou činnost nad celým světem. Pak však bude i zde nutno nenávist omeziti. Pak nebudou pouhá slova a objednané novinářské články s to, aby v hojnosti frásí, v hojných příkrasách a falešných líčeních skutečností vzbudily zmatený názor o našem stanovisku nebo o chování menšin v tomto státě, jako to dosud bylo vždy, bohužel s jakýmsi úspěchem, obstaráváno a prováděno. (Souhlas na levici.)

Po vydání jazykového nařízení padla podle našeho přesvědčení každá naděje, že nynější vláda chce menšinám přiznati ve státě postavení, jež jim patří. Je tedy samozřejmou povinností všeho menšinového obyvatelstva, zvláště národa německého, aby vládě za toto jazykové nařízení byla vyslovena nedůvěra netoliko sněmovních zástupců, nýbrž celých národů menšinových. K tomu poskytuje nařízení dostatečně důvodů. Podle ducha - nechci mluviti teprve o duchu locarnském - nedbalo ani mírových smluv, ani jejich ustanovení o ochraně menšin a zvláštní smlouvy o ochraně menšin v této zemi, nedbalo ani nutnosti praktické správy, na niž se stále a stále poukazuje, je-li řeč o jazykové úpravě v této zemi. Zájmy správy vyžadovaly by docela jiných ustanovení, než jsou tato násilnická ustanovení o vnucování cizího jazyka jako jedině platného, oficielního jazyka státního a odstrkování a potlačování všech ostatních. Otázka jazyková není přece jen otázkou politickou a my nečiníme z této otázky jistě otázku politickou, nýbrž tato otázka je také otázkou hospodářské a společenské existence. Jazyk je nástrojem života a výdělku. Je pro styk, pro všechny potřeby vezdejšího bytí prostředkem dorozumění a kdo hledí na jazyk jen se stanoviska politického, proviňuje se nejen proti významu řeči, nýbrž i proti národům samým, jež jsou tím postiženy a poškozeny. Prohlašuje-li vláda jazykové nařízení za vrchol moudrosti, v kterémž směru bude proti nám postupovati s největší ostrostí, pak je to, pánové, vyhlášení boje proti německému národu. Je to snad triumfem nejradikálnějších českých stran, je to snad zadostiučiněním pro pana dr Kramáře, není to však výrazem spravedlnosti a naprosto ne demokracie. (Výkřiky na levici. - Hluk.)

Místopředseda inž. Dostálek (zvoní): Prosím o klid. (Hluk. Různé výkřiky.) Prosím pány o klid.

Posl. dr Luschka (pokračuje): Svádělo by to osvětliti jazyková nařízení i v jiném směru, a to se zřetelem na to, jak parlamentarismus a zákonodárství byly tímto nařízením uvedeny v nevážnost. Toto nařízení není nejen svým rozsahem, nýbrž ani obsahem nařízením; je novým jazykovým zákonem, jenž jde daleko za rámec jazykového zákona z r. 1920; bylo použito nařízení a nebyl dělán zákon nebo alespoň nebyla zvolena forma zákona snad jen proto, že jazykový zákon je podle ústavy - to udělalo revoluční Národní shromáždění - výslovně součástí ústavní listiny, a jak známo, mohla by býti ústavní listina změněna jen třípětinovou většinou. Této většiny však vláda nemá po ruce. Tu se nedbalo právnických pochybností a do nařízení se dalo všecko, co se jevilo nutným k zostření jazykového zákona z r. 1920. To možno lehce dokázati. Neboť všechny výklady pana zpravodaje o minoritním votu podaly přece důkaz, jak nejen co do vnějšího objemu, nýbrž i co do obsahu toto jazykové nařízení jde za jazykový zákon, obsahuje rozšíření, jež podle zákonného pojetí mohla býti upravena jedině zákonem. Nařízení osvojuje si na př. již na počátku právo vykládati pojem úřad, soud, ústavy, vykládati pojem kulturní instituce, dále si osvojuje právo tvořiti nové pojmy, jako na př. to, že i autorisovaní civilní inženýři, geometři, tlumočníci atd., jsou orgány republiky. Troufá si vykládati zákon, ač je to prvním právem zákonodárství samého, aby vykládalo zákony a jen výklad zákonodárcem samým daný může býti právně platný m. Výklad byrokracie je právě zásahem cizí moci, jež pracuje proti parlamentarismu a není povolána k tomu, aby zákony odhlasované ve sněmovně podle svého způsobu přemodelovávala, kroutila a tak zpracovávala, jak toho potřebuje. Pro veškeren výklad je příslušnou sněmovna, ten však přešli a z tohoto úmyslu vidíme nyní, jak tímto jazykovým nařízením byla dokonce i sněmovna vytlačena a odsunuta do pozadí. Toto nařízení stalo se - a to je příznačné - hned také novým trestním zákoníkem. (Souhlas na levici.) Reforma trestního zákona stane se brzy zbytečnou, neboť není zákona a nařízení, a byť to byla i ta nejmenší novelisace, aby pečlivě nepřihlížela k tomu, aby v ní byla trestní ustanovení. (Souhlas na levici.) Jazykové nařízení jevilo by se pravděpodobně většině lidí býti lex imperfecta, zcela nedostačující normou, kdyby právě tato trestní ustanovení nebyla opět vzbudila uspokojení: Ha, to je opět zákonná úprava, to je opět vnitřní hodnota, poněvadž přece jsou v tom opět trestní ustanovení. Je to duch trestů, jenž nyní převládá, a ani jazykové nařízení nemůže se bez nich obejíti, třebaže jazykový zákon takového zmocnění nepřipustil. Nařízení má přece jen býti prováděcím předpisem k zákonu. Potrestáni mohou býti ti, kdo dají nesprávné údaje o svých jazykových znalostech a to jsou tak význačná ustanovení opětně pro systém, jak se dnes ve správě hledí na státního občana, ne jako na předmět, kterému se má pomoci, nýbrž jako na toho, koho nutno utlačovati, aby ani nepípl. Bylo řečeno, že prakse jazykových nařízení nás přesvědčí o opaku, že z prakse uvidíme, že jazykové nařízení je v duchu ne záští, nýbrž smířlivostí a dorozuměním, že především má býti administrativní úpravou. V posledním týdnu února byl v Kravařích na Hlučínsku konán úřední den a okresní hejtman dal při tom obecním správám přísný příkaz, aby podle trestních nařízení nekonaly žádného úředního jednání ani podání v německém jazyce a aby je ani nepřijímaly. Jeden přítomný obecní funkcionář dovolil si při tom podati dotaz, zda je dovoleno překládati nejdůležitější text česky psaných odhlášek a domovských listů do němčiny, jsou-li tyto určeny pro říšskoněmecké úřady. Na to se na něho okresní hejtman takto příkře obořil: "Budu vás musiti potrestati 1000 Kč pokuty, abyste si příště uspořil podobné otázky." (Německé výkřiky: Slyšte! Slyšte! - Výkřiky na levici.) To je ten duch jazykového nařízení.

V jazykovém zákoně z r. 1920 - a na ten ještě bych poukázal - se béře výslovně zřetel na bezpodmínečné právo menšin. V jazykovém nařízení z r. 1926 jest již toto právo menšin v čl. 18 vázáno na určité podmínky a neprohlašuje se již za bezpodmínečně platné pro příslušníky menšin. Teprve když tyto čtyři podmínky článku 18 jsou splněny, může i Němec v německém okrese menšinovém použíti svého mateřského jazyka jako zákonného práva. To je omezením proti jazykovému zákonu. Jazykový zákon nechal v platnosti, co nařízení ponechává jen jako podmíněné právo dovolávati se ochrany menšin. Zásah do jednací řeči obcí odporuje teprve duchu mezinárodního práva, jež výslovně -ustanovilo, že ve veřejných projevech všeho druhu nejsou naprosto přípustna jakákoliv omezení v užívání jazyků. To je nám také důkazem, jak se hned chtělo použíti této příležitosti k tomu, aby obce a obecní zákony nově ve smyslu vlády, jak si to přeje, byly omezovány a aby takto přímo byl změněn volební řád do obcí a obecní řád. (Souhlas na levici.) Jinak bylo by zcela nemyslitelné, aby do tohoto nařízení bylo násilně pojato ustanovení, že starosta a náměstek měst s vlastním statutem musí úplně ovládati český jazyk. Tím je volitelnost našich obecních zastupitelstev omezena, zákon, volební řád je měněn nařízením, k čemuž není nikde zákonného oprávnění nebo právní působnosti. Co to znamená, že se požaduje úplné ovládání státního jazyka, o tom bychom mohli velmi široce promluviti. To, že se žádá úplná znalost státního jazyka, neznamená nic jiného, než že se vyvíjí tlak, aby za starosty nebo jejich náměstky byli voleni jen čeští členové obecního zastupitelstva. Neboť Němci nemohou ovládati dokonale český jazyk, poněvadž při zkoušení znalostí jazykových nemá nikdo jiný právo, aby bylo uznáno, že dokonale ovládá jazyk, než ten, jemuž je rodnou řečí, a úplné ovládnutí české řeči je dáno bezpodmínečně jen příslušníku tohoto jazyka, je-li jeho jazykem mateřským. Pak je toto omezení sekaturou v osobním směru a v neposlední řadě protiprávným zrušením zákonných ustanovení, jež byla dána v řádu volení do obcí o volbě představenstva obce. (Výkřiky na levici.) Každé jiné odůvodnění je zbytečným, neboť úřední agenda mohla by býti přenesena i na úředníka, alespoň pokud patří k přenesené působnosti a mají za obsah činnost statutární obce jako politického úřadu první stolice. Nikdy však nesmí býti svobodně volení zástupci lidu nuceni k tomu, a nesmí se jim jazykovým nařízením klásti překážky, jichž zákony nepřipouštějí a připustiti nesmějí. Úřadování podle jazykového nařízení bude míti v praksi jen ten neúspěch, že všechny úřady budou vyřizovati záležitosti pomaleji, obtížněji a občanstvo a úřady budou moci méně než dříve očekávati dosud výhodu rychlého a pohotového vyřízení svých záležitostí. Znamená to hromadění práce, ztížení úředního chodu a v neposlední řadě nové výdaje, poněvadž obce budou musiti zjednati nové zaměstnance k těmto účelům. Minulého roku se zde velmi mnoho mluvilo, že se musí šetřit, že snižování výdajů je povinností, zvláště i pro všechny veřejné korporace. Dnes však se to praví již obráceně. Jest již potřebí opětně obsaditi u berních úřadů i u soudů tolik míst, a co nových míst si vyžádá jazykové nařízení, je nedozírno. Tím musí býti nové finanční zatížení úřadů nikoliv sníženo, nýbrž zvětšeno. Celá charakteristika jazykového nařízení je dále prováděna všemi činiteli slovem i písmem a je zbytečno, aby to vše bylo uváděno na sněmovní tribuně, jelikož ani času se nedostává. Ve velkém vidíme v jazykovém nařízení boj proti mezinárodnímu právu, jež nám bezpodmínečně zaručuj e ochranu menšin, vidíme však v něm i boj proti našemu postavení jako státních občanů v našem státě, vidíme v něm boj přímo proti parlamentarismu a proti demokracii. V tomto druhu nařízení vidíme jen triumf byrokratického mocenského systému, při čemž jste všechno spíše než odrakouštili, ježto i dokonce ve starém Rakousku byly by takové poměry znemožněny cestou parlamentní, v neposlední řadě těmi pány, kteří dnes vedou a provokují tento způsob lžizákonodárství. (Výkřiky na levici.) Všechny příčiny této demoralisace názorů na právo na parlamentarismus, mají v neposlední řadě základ v tom, že nic nedbáte práva. V rozkoši moci není žádných mezí. V zahraniční politice nebojí se pánové žádných válečných zápletek, vnitřněpoliticky myslí, že Svaz národů žije ještě stále jako dříve v duchu nenávisti proti Německu, tedy v slabosti a že nezajímá se o utrpení, jež musí snášeti miliony Němců jako menšiny v cizích státech. Kdyby to nebylo v popředí, nýbrž kdyby platil pocit odpovědnosti za právo jako věčný a nezměnitelný výron vzdělanosti, pak byly by zákony, jež se vydávají, a v souvislosti s těmito zákony také nařízení jen přesně přizpůsobena těmto zákonům, jen použitím práva, nikoli však, jako je tomu dnes, tak často prostředkem k opaku, k nejhanebnějšímu bezpráví, jež se páše na národech.

Stejně tak není však již žádné autority práva. Ve vládním prohlášení po nastoupení nové sněmovny bylo prohlášeno, že v moderní demokracii je vůle většiny autoritou. Jestliže to se povýší na zásadu, pak je toto stanovisko zároveň odhozením práva jako účelu pro sebe a posvěcené tradice vzdělaného lidstva. Pak se nemůže nikdo diviti, jestliže zákony a nařízení nejsou ničím jiným, než licoměrné využití příležitosti, aby bylo státem vnucováno bezpráví. (Souhlas na levici.) Zákon a nařízení se již nevydává k tomu, aby byl zakotven právní cit, aby božské a lidské právo bylo zajištěno a aby se právní cit stal všeobecným statkem, nýbrž jen k tomu, aby božské a lidské právo bylo popřeno, nebo, kde to jde, zhanobeno. (Posl. dr Petersilka [německy]: To je macchiavelismus!) Tak jest, a co ještě možno za bezpráví pro postižené rozmnožiti, to obstarají právě nařízení, jež nemohou ani býti podrobena kritice, jak dokazuje jazykové nařízení. Ačkoliv ministr vnitra Švehla roku 1920 slíbil předložiti věc nejprve ústavně-právnímu výboru, ministerský předseda Švehla r. 1926 tohoto slibu nedodržel, nýbrž dal toto jazykové nařízení bez ústavního výboru hned vyhlásiti. (Výkřiky na levici.) Pánové, pokud se touto věcí chtějí zabývati, budou namítati, že vlastní ustanovení v tomto jazykovém nařízení přesně stanoví ochranu menšin podle jazykového zákona v tom smyslu, že mají býti zaručeny úlevy při neznalosti jazyka a pomoc, aby bylo zabráněno právním újmám.

Ustanovení článku 95, jenž stojí úplně na konci nařízení, jenž má jaksi vyrovnávati dřívější ustanovení, poněvadž nesmí býti přespříliš nebezpečnými, stojí za to, aby bylo přečteno, aby se tak ihned poznalo, jak daleko se jen smí tato ochrana vztahovati, kdežto ústava ještě uznala rovnoprávnost všech státních občanů bez rozdílu rasy, jazyka a náboženství. V tomto článku "O ochraně stran" se praví: "Soudy, úřady a orgány, ať státní či samosprávné, jsou povinny dáti stranám poučení, aby byly uchráněny právních újem, jež by jim z neznalosti jazyka mohly vzejíti. Strany, jimž se dostalo vyřízení v jazyku, jehož neznají, mohou žádati příslušný soud" - jak je to jednoduché a pohodlné, vidíte již z délky tohoto ustanovení (Veselost na levici.) - "úřad neb orgán toho druhu místně nejbližší nebo tam, kde je zřízen obecní nebo obvodní notář, tohoto za vysvětlení věci nebo za ústní překlad dodaného vyřízení. Soud, úřad neb orgán, po případě obecní neb obvodní notář je povinen takové žádosti vyhověti, pokud jeho jazykové znalosti k tomu stačí".

Má-li to býti jistota, ptám se, kde je skutečně zaručena ochrana menšin. Druhá ustanovení tohoto článku praví: "Kde by ta nebo ona věc působila příslušnému soudu, úřadu nebo orgánu při vyřizování značné jazykové obtíže, může v případech zvláštní důležitosti, a nelze-li tomu jinak odpomoci, příslušný nadřízený soud neb úřad delegovati jiný soud, úřad aneb orgán stejného druhu a řádu ku projednání věci nebo naříditi, aby byl vyslán od jiného úřadu v jeho obvodu soudce, úředník neb orgán s příslušnou jazykovou znalostí, aby věc u příslušného soudu neb úřadu projednal". Tyto doložky jsou ochranou jazykového nařízení pro národnostní menšiny. Ze 101 článku jeden jediný. V něm vidí se pravá cena tohoto nařízení pro opravdovou ochranu menšin. Přehlížíme-li jazykové nařízení a předcházející zákonná opatření, jazykový zákon a ustanovení ústavy, vychází najevo, že možno pozorovati při každém novém zjevu na poli jazykového práva krok nazpět. (Souhlas na levici.) Couvá, vždy o jedno bezpráví více, až právě budeme tak bezprávnými, že řeč nejen německého národa, nýbrž i jiných menšin bude zatlačena tak do pozadí, že fikce národního státu bude zřejmá. (Hluk na levici.) Tak je také charakteristickým, že se nyní noviny a pravděpodobně i páni řečníci protistrany vždy opětně odvolávají na to, že v Československé republice se pro menšiny udělalo více, než by se bylo musilo učiniti podle nějakých mezinárodních závazků. Je to zcela charakteristické, vidíme-li text oněch ustanovení, jež původně byla předpokladem pro to, že miliony menšin byly přivtěleny k tomuto státu. Pověstný Memoir III musí býti citován, musím se o tom zmíniti v souvislosti s tímto. "Je naprosto nutno", praví se tam, "dobře věděti, jak se bude zacházeti s Němci v Československém státu". Snad se najde výmluva, že toto jazykové nařízení o Němcích nemluví, že snad vědomě neoznačuje žádných menšin nějakým označením jazyka. "Česko slovenská republika je po případě nejen ochotna uznati veškeré mezinárodní právo, zavedené mírovou konferencí ve prospěch menšin, nýbrž je také ještě ochotna jíti i dále za toto právo, aby dala Němcům všechna práva, která jim patří." Tento passus je stále opakován a není vám třeba, abyste to také dokazovali, stačí již tvrzení, jestliže se k tomu vrátíte, že myslíte, že jste učinili tomu zadost. S naší strany musí býti vždy opětně zdůrazněno, že naše požadavky z toho po právu trvají, protože pravost tohoto memoiru není popřena, tím více pak, jestliže před světem se chcete skvíti stejně jako ti, kdo dokonce šli dále než mezinárodní právo. (Souhlas na levici.)


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP