Čtvrtek 11. března 1926

Předseda (zvoní): Prosím o klid.

K této věci je přihlášeno několik řečníků.

Nežli zahájím rozpravu, navrhuji podle usnesení předsednictva, aby řečnická lhůta byla stanovena takto: jednou půlhodinou pro kluby s počtem až včetně 10 členů, 1 hodinou pro kluby s počtem 11 až včetně 20 členů, 11/2 hodinou pro kluby s počtem více než 20 členů.

Jsou snad proti návrhu lhůt nějaké námitky? (Nebyly.)

Není tomu tak, lhůty řečnické jsou tedy stanoveny podle návrhu.

Přihlášeni jsou dosud tito řečníci: na straně "proti" pp. posl. Zierhut za výborovou menšinu, posl. dr Luschka, dr Keibl, dr Czech, Haken, dr Juriga, dr Spina, Oehlinger, Pohl, dr Stern, Weisser, Schäfer, Krumpe a dr Mayr-Harting; na straně "pro" pp. posl. dr Patejdl, Stašek, Pechman, dr Štefánek, Knirsch.

Dávám slovo prvnímu řečníku, p. posl. Zierhutovi za výborovou menšinu.

Posl. Zierhut (německy): Velevážené dámy a pánové! Věc, o níž se dnes jedná, má pro náš německý národ, jejž jako jeho volení zástupci zde zastupujeme. tak vynikající význam, že považujeme za svou nejsvětější povinnost, abychom v této debatě co nejvydatněji použili svého práva, že můžeme zde svobodně mluviti jakožto zástupci svého národa. (Předsednictví převzal místopředseda inž. Dostálek.)

Ano, chceme zde říci všechno, chceme ve své mateřštině sněmovně vyložiti, proč jsme podali příslušný návrh. Nechceme nic opominouti, co nás přimělo k tomuto návrhu, a předneseme zde všechny důvody pro svůj návrh zcela otevřeně, jak se sluší. Zcela rozhodně a zřetelně zde řekneme, že náš německý národ chová nedůvěru k dnešní vládě v nejvyšší míře a že vláda má z toho odvoditi náležité důsledky, a že u nás, Němců, v tomto státě vůči vládě je také úplná jednota.

Zpráva iniciativního výboru sama zdůrazňuje, že tento návrh je podepsán všemi německými poslanci bez rozdílu stran. Sněmovna tedy ví, že s návrhem úplně souhlasí všechny německé strany.

Zpráva však také ještě zjišťuje, že návrh je podepsán poslanci maďarské národnosti a poslanci komunistickými. Ti jsou rovněž také pro rovnoprávné nakládání se všemi národnostmi v tomto státě.

Více než předepsaná třetina všech členů této sněmovny schvaluje náš návrh a proto zasluhuje plné pozornosti této sněmovny.

Jinak musím se však postaviti proti této zprávě a ji kritisovati. Zpráva totiž vytýká návrhu, že ho podatelé neodůvodnili. V ústavě státu není však ustanovení, že návrh, aby se vládě vyslovila nedůvěra, musí býti také odůvodněn. Nemusili jsme jej tedy odůvodňovati. Prohlásili jsme však přece v návrhu výslovně, že se má vysloviti nedůvěra vládě pro porušení mezinárodně zaručené ochrany jazyka národních menšin. Toto odůvodnění je tak přímé a jasné, že by nám to bylo mohlo postačiti. Učinili jsme však ještě něco nad to; v písemné zprávě menšiny výboru vyložili jsme sněmovně podrobně, v čem spatřujeme porušení práv svého národa jakožto národní menšiny, a dovolím si ve své řeči vyložiti tyto důvody ještě podrobněji.

Můžeme tedy ujistiti zpravodaje a chceme přesvědčiti i sněmovnu samu, že nemáme zajisté nedostatek důvodů pro svou nedůvěru.

Naproti tomu pohřešujeme však ve zprávě většiny iniciativního výboru vůbec důvod, proč se tato většina usnesla navrhnouti sněmu, aby se přešlo přes náš návrh k dennímu pořadu. Označiti důvod pro to zůstal nám iniciativní výbor tedy dlužen, a zdá se nám, že zpravodaj a většina iniciativního výboru chtěli náš návrh bagatelisovati tím, že se návrh na zamítnutí ani nesnažili odůvodniti. Proti tomu se musíme rozhodně ohraditi.

Proč vláda sama, jež přece naším návrhem byla dotčena především a jedině, nezaujala k tomu stanoviska v iniciativním výboru? Neměli jsme tam příležitosti, abychom i pouze od zástupce vlády, tím méně od člena vlády slyšeli, jak vláda pohlíží na náš návrh. Nepovažovala-li to vláda ani za nutné, aby zaujala stanoviska k našemu návrhu, pak je to. právě také od ní bagatelisování našeho návrhu a právě proto by si byla již zasloužila naší nedůvěry.

O výsledcích debaty v iniciativním výboru, vylíčených ve zprávě, při čemž zpráva vytýká, že jsme uvedli několik důvodů, jež nejsou v žádné souvislosti s úpravou otázky menšin, chci říci jen tolik, že v tom je vysloven toliko subjektivní názor zpravodajův. Abychom se vyhnuli tomuto subjektivnímu zabarvení zprávy, navrhli jsme, ovšem bezvýsledně, aby se zpráva předložila napřed iniciativnímu výboru. Dnešní debatou ve sněmovně samé naskytá se nám příležitost, abychom podali vylíčení, jež opraví toto subjektivní pojetí.

Při této příležitosti musím také reagovati na výrok ministra spravedlnosti, jejž tento učinil ve schůzi sněmovny dne 4. t. m. Ministr spravedlnosti chtěl totiž zase jednou nás Němce před celým světem označiti za pouhé kverulanty; schůze našeho lidu v Karlových Varech a mnohých jiných městech byly prý pouhé demonstrace, vyslovil názor, že obecenstvo bylo svedeno; ministr spravedlnosti myslí, že my, zástupci Němců v této sněmovně, chtěli jsme jazykové nařízení vyříditi demonstracemi na ulici, místo abychom volili cestu diskuse. Tato polemická poznámka ministrova se dá snadno vyvrátiti. My jakožto poslanci máme právo a povinnost, abychom vešli do styku se svými voliči, abychom poznali jejich náladu. Naši voliči pak mají právo, aby na nás žádali vysvětlení o důležitých událostech a dali nám věděti své mínění o tom. Abychom uskutečnili toto právo voličů a naši povinnost, je zapotřebí oboustranného vyjádření v lidových schůzích. Proto naše strany uspořádaly takové schůze lidu ve všech sudetskoněmeckých krajích. Tam jsme my poslanci a senátoři podávali lidu zprávu o jazykovém nařízení a naše strany si vyžádaly rozhodnutí voličstva. Označiti tento postup shodující se s parlamentárními zvyklostmi jakožto demonstraci nemůže býti přípustno, nejméně to smí učiniti ministr spravedlnosti, jenž by měl věděti ze svého úřadu, že v tom nemůže býti obsažena demonstrace. Mluviti o tom, že lid byl sveden, jest ještě větší chybou proti skutečnosti. Schůze jinak, jak se ukázalo, měly důstojný průběh a došlo pro nás německé poslance a senátory k jednotnému projevu našeho národa, jenž vrcholí v rozhodnutí. schvalující naše stanovisko, jež zde v tomto sněmu hájíme. Nade vše četné úcastenství našeho voličstva ze všech táborů našich stran a účast četných účastníků schůzí nás o tom přesvědčila, že náš národ jest ochoten svorně vzíti na sebe boj proti protizákonným jazykovým nařízením a že od nás očekává a žádá, že budeme bojovati, seč jsou naše síly, proti zkrácení našich přirozených práv národních.

Jak tu může ministr spravedlnosti mluviti o svádění lidu a demonstraci na ulici? Že na mnohých místech musily býti schůze přelo ženy na veřejná místa, mělo svou příčinu v tom, že místnosti původně zvolené se ukázaly býti příliš malými pro veliký počet účastníků na schůzi. Důkaz, jak náš lid kladl důraz na to, aby vyslechl naši zprávu a mohl k tomu zaujmouti stanovisko. Z této svornosti a z tohoto velkolepého průběhu lidových schůzí nechť vláda vidí, že celý německý národ ve svém nejhlubším nitru byl pobouřen a citelně zasažen neprávně vydanými jazykovými nařízeními. A tu se ministr spravedlnosti ještě opovažuje nám říci, že nechceme jíti cestou diskuse. Hledali jsme cestu k diskusi, napřed rozmluvou se svými voliči a pak v iniciativním výboru a teď v sněmovně samé. V iniciativním výboru naši členové již důrazně a obšírně vyložili důvody, proč bojujeme proti jazykovému nařízení. Vyložili jsme tam, jak zpravodaj sám uvádí, několika řečníky své důvody ve více než dvouhodinové debatě. Zjišťujeme zde ještě jednou, že, ačkoli ministři jsou oprávněni, aby se kdykoli zúčastnili schůzí ve všech výborech a má jim tam býti uděleno slovo, kdykoli o to žádají, nedostavil se žádný člen vlády, žádný ministr. Vláda se nedala ani zastupovati úředníky svých resortů. Byl by to měl býti právě ministr spravedlnosti, kdo by byl měl považovati za správné, aby se tam ujal slova, ale vyhnul se této diskusi. Naproti tomu ihned ve sněmovně samé háj il neodůvodněného zakročení četnictva a státní policie. Kde by byl býval na místě, tam nešel. Ani jeho kolegové ministři se nedostavili k rozmluvě v iniciativním výboru. Oni všichni nechtěl: voliti cestu diskuse, ale nechali v Karlových Varech a v ostatních místech, kde se konaly schůze, nastoupiti četnictvo a státní policii. Tedy se docela nic nezměnilo na zastaralých Metternichových metodách, jak lze potlačiti volný projev mínění bodly a obušky, ačkoli teď žijeme ve svobodné republice, kde demokracie má tolik znamenati jako diskuse.

Nemohu zde přednésti všechny námitky proti jazykovým nařízením a je odůvodniti. Tyto námitky byly již odborníky na slovo vzatými tak dostatečně a přesvědčivě předneseny, že by bylo zbytečné ještě něco k tomu připojiti. Ale jedno prosím abyste uvážili: Jazykové nařízení není neseno duchem smíření národů, jenž přece mezitím slavil své znovuzrození ve smlouvě v Locarnu, naopak, jazykové nařízení jest ještě naplněno duchem nenávisti, duchem pomsty a panovačnosti a snahou po utlačování, hlavně proti našemu německému národu. Pryč s takovým nařízením. nehodí se již do dnešní doby, potřebovalo šest let, než se dostalo na svět, a mezitím nastala taková změna v názorech na vztahy národů mezi sebou, že v něm musíme viděti zmetka, který ještě pozdě přichází. Náš národ by mohl ještě pochopiti, že stát klade požadavky jazykové těm, kdo se chtějí ucházeti o místo ve státní službě. Samozřejmě by se musilo stejně měřiti příslušníkům našeho národa jako příslušníkům jiných národů, žádá-li se tedy dvoujazyčnost. tedy na všech žadatelích o místa ve státní službě. Bylo by i pochopitelno, kdyby stát zákonem předepsal, jakým jazykem mají si dopisovati státní úřady mezi sebou, v jakém jazyce se má vésti vnitřní služba; při tom by se však neměla podporovati nadvláda jednoho jazyka, ale měla by rozhodovati pouze účelnost opatření.

Předpisovati však státním občanům, v kterém jazyku se mohou obraceti na místně příslušné státní úřady, donutiti Němce v soudních okresích, ve kterých nečiní 20% obyvatelstva, aby užívali českého jazyka, obrací-li se na své vlastní příslušné státní úřady, je vyloženou nespravedlností. (Posl. dr Kramář: My jsme vám to řekli několikráte, ale vy jste to nechtěli dělati! - Odpor na levici, výkřiky.) A teď to děláte v tomto státě, kde je demokracie domovem. (Výkřiky na levici.) V tom také záleží ztížení a zdražení všech kroků, jež státní občan musí učiniti podle zákona u státních úřadů. Nemůže-li Němec sehnati peníze, aby si zaplatil českého advokáta nebo tlumočníka, pak to prohrál. To jest odepření práva málo majetným nebo nemajetným vrstvám německého národa, zvláště zemědělcům, živnostníkům a dělnictvu.

Německý jazyk jest - což, jak se zdá, zúmyslně, přehlédli držitelé moci v tomto státě nebo osnovatelé, kteří za tím stojí, jazykem v Čechách, na Moravě a ve Slezsku domácím a obvyklým. Jest mimo to, jak známo, jazykem světovým, jejž většina státních úředníků zná a jehož užívají také mnozí Čechové sami. Odstrčiti tento jazyk tak, že ho nesmí Němci užívati u svých vlastních státních úřadů místně příslušných, jest znamením nenávisti proti tomuto jazyku a tím také proti německému národu samému. Není toho z důvodů státních zapotřebí, bylo to přímo zlomyslností na našem německém národu a našem německém jazyku mateřském. v němž jsme byli vychováni a vyučováni, jímž denně mluvíme, jehož užívá jakožto mateřštiny stomilionový národ, že četní příslušníci našeho německého národa jsou vyloučeni z užívání své mateřštiny, z upotřebení tohoto jazyka před vlastními příslušnými státními úřady.

V ústavní listině byla rovnoprávnost přislíbena všem národům tohoto státu. Jazykové vládní nařízení jest porušením této ústavy, vědomé porušení, zúmyslné, jehož se dopustili ti, kdo vydali jazykové nařízení. Cit každého Němce se musí vzepříti, vidí-li, jak se v tomto jazykovém nařízení zachází s jeho mateřštinou jako s popelkou, která jest jen ještě doma trpěna, jako s jazykem, jenž by se nejraději odsoudil k vymření, s jazykem, jenž nestojí za to, aby se s ním zacházelo jako s tím, čím je, jazykem světovým.

Všechny tyto odporné a stísňující pocity každého Němce při čtení tohoto jazykového nařízení jsou až příliš odůvodněny. Ale chci poukázati také ještě na jiné otázky, to jest otázky materielní. Státní zaměstnanci, kteří byli od předešlého státu převzati do služeb nového státu, jsou tímto jazykovým nařízením zkráceni materielně ve svých řádně nabytých právech, ba o tato práva připraveni. Jsou přímo zkráceni nebo vyhozeni, ba i tak zvané státní orgány, jimiž prý jsou notáři a úředně oprávnění civilní technikové, geometři a inženýři, již všichni jsou vlastně ve svém povolání soukromníky a požívají jenom jakéhosi veřejného ověření, nemají od státu žádného platu, a přece i tito, pokud jsou Němci, jsou tímto nařízením těžce postiženi, někteří se stanou snad nemožnými anebo přijdou i o chléb pouze pro svůj jazyk a pro svou mateřštinu. K tomu ještě přijde zasahování do obecní samosprávy, jež má býti provedeno proti právu na základě jazykového nařízení. Kterýkoli jednotlivý Čech, jsou to povětšině prchlivci a bouřliváci, může svými návrhy postaviti celou správu obce na hlavu a rušiti chod obecních záležitostí. Konečně jazykové nařízení jde tak daleko, že chce zacházeti s živnostníky jako se státními zaměstnanci, aby jim totiž bylo uloženo užívání státního jazyka. Živnostníci, již od státu nemají docela žádného platu, již naopak musí platiti těžké daně a byli by rádi, kdyby jen mohli býti živi, i ti a jejich společenstva mají býti uvrženi pod české jho jazykové. U hostinských se o to pokusil politický úřad; správní soud však pomohl právu k vítězství a teď jazykové nařízení činí pokus dostati se křivou cestou k témuž cíli, který byl již uznán za protiprávný. Donucovací opatření jazyková, jež již jednou před několika stoletími v Čechách řádila, takže se o nich může mluviti jako o jazykovém postrachu, se nyní opět dostavila a vyhledávají všude naši německou domovinu.

Jazykový zákon naším národem nikdy neuznaný, který byl odhlasován ještě než se sešli zvolení zástupci národa v Národním shromáždění, sice nám již dal velmi jasný pokyn, co má býti naším osudem v tomto státě, ale t. zv. jazykové nařízení chce nás nad to ještě postihnouti přímou ranou, z které se nemáme hned tak zotaviti. Přijde to však jinak, než si myslili členové této vlády; pravděpodobně myslí, že dobrák Němec si nechá i ještě to namluviti, že i toto opatření se mu nestane nebezpečným. V tom však jest vláda názoru ze základu chybného. Z hromadných schůzí našeho národa snad si mezitím již vzala ponaučení, že nelze beztrestně se dotýkati nejvyšších statků národa, i když se myslí, že je možno se opírati o všemohoucí koalici. Abych mluvil věcně, chci sněmu přednésti, proč my, německý národ v tomto státě bojujeme plným právem proti státním donucovacím opatřením jazykovým.

Státní donucování ve věcech jazykových bylo vlastně zaviněno neupřímností, s níž se jednalo při mírových smlouvách. Mluvilo se o československém státě, jenž měl býti utvořen, jako o státě národním, který bude obsahovati jen několik málo menšin jiných národů, ve skutečnosti však, jak my všichni víme, jak víte velmi dobře i vy, pánové z vládních stran, jest Československo státem, v němž vůbec žádný národ nemá naprosté většiny, neboť příslušníci českého národa čítají v tomto státě sotva polovinu všech domácích obyvatelů státu vůbec. Hned potom přicházejí, pokud se týče počtu, příslušníci německého národa a dále příslušníci slovenského a maďarského národa a konečně Podkarpatští Rusové a jistý počet Poláků. Český národ a slovenský národ jsou, jak známo, dva samostatné národy, každý s vlastní mluvnicí a literaturou. Žádný Čech nepovažuje sebe za Slováka a žádný Slovák sebe za Čecha. Myslím, že sněmovně to jest zcela zřejmo, výroky Slováků v této sněmovně jsou přesvědčivé.

Tím nechci říci, že by národnostní stát nemohl trvati, ale u držitelů moci v tomto státě se musí dostaviti uznání, že tento stát není právě státem národním, ale státem národnostním a že proto chybí předpoklady, které jsou dány ve státě národním a dány býti musí, aby stát byl skutečně státem národním. Z tohoto stanoviska považujeme již za docela pochybenou věc, že státní jazyk byl vůbec diktován. V mírové smlouvě st.-germainské ze dne 10. září 1919 nebyl vůbec takový státní jazyk dovolen, neboť stojí tam doslova:

Článek 7: "Všichni státní občané českoslovenští budou si rovni před zákonem a budou požívati stejných práv občanských a politických bez ohledu na rasu, jazyk nebo náboženství.

Státním občanům československým nebude ukládáno žádné omezení, pokud jde o volné užívání jakéhokoli jazyka ať ve stycích soukromých neb obchodních, či ve věcech týkajících se náboženství, tisku neb veřejných projevů jakéhokoli druhu, ať ve veřejných shromážděních.

Jestliže by vláda československá zavedla nějaký oficielní jazyk, bude přes to poskytnuta příslušníkům československým jiného jazyka než českého přiměřená možnost, aby před soudy používali svého jazyka jak ústně, tak písemně."

Co slovo "soud" znamená, vyložil zpravodaj v Národním shromáždění sám, myslím, že to byl dr Hnídek, docela jasně, že anglický způsob mluvení tím rozumí všechny úřady vůbec.

Jazyk "oficielní" není jazykem státním. Nemůže vůbec býti žádného státního jazyka, neboť jazyk jest schopností fysické osoby, vyjadřovati myšlenky ústně anebo je napsati jazykem spisovným. Stát není fysickou osobou. Oficielní jazyk státní, ten je možný. Bylo-li účelné svého času jednati o jazyku oficielním, o tom zde nechci mluviti, ale i tehdy, byla-li taková možnost, bylo by se mělo řádně pamatovati na různé národy, jež bydlí v tomto státě, a přenechati tento zákon národnímu shromáždění, jež se skládá ze zástupců zvolených národy tohoto státu. Tak však byl utvořen ještě před tímto shromážděním, na rychlo, jazykový zákon, to jest, nám německým národům vnucen zákon, jenž nás nemůže uspokojiti a, jak jsem přesvědčen, nemůže odpovídati ani názoru všech těch národů, které zaručily tyto smlouvy.

A k tomuto jazykovému zákonu, který jsme nikdy neuznali, protože nás proti mírové smlouvě zkracuje v našich přirozených právech na naši mateřštinu, připojila dnešní vláda ještě tak zvané nařízení jazykové. Jazykový zákon nám sliboval ulehčení, jazykové nařízení nám přineslo zostření, jazykové nařízení není platné, protože jde dále než jazykový zákon, a postupuje ještě daleko tíživěji. Jazykové nařízení jest v rozporu s ostatními zákony tohoto státu. Nařízení nesmí přesahovati rámec zákona, nařízení nesmí porušovati zákonů, tím méně smí býti namířeno proti mezinárodním úmluvám, jakými jsou mírové smlouvy.

V následujícím uvedu protizákonná ustanovení jazykových nařízení, při čemž však musím podotknouti, že výpočet nečiní nároku na úplnost.

1. Nařízení překročuje v několika případech zmocnění dané jí jazykovým zákonem. Pozměňuje zákonná ustanovení, na př. ustanovení o volitelnosti za starostu a místostarostu města s vlastním statutem (čl. 73, odst. 1). Tím porušuje § 55 ústavní listiny.

2. Jazykové nařízení obsahuje normy, na něž se dotčený jazykový zákon vůbec nevztahuje, ačkoliv jazykový zákon upravuje pouze užívání jazyků u veřejných soudů, úřadů, ústavů, podniků a orgánů ve vnitřní službě, ve styku mezi sebou a ve styku se stranami, avšak nikoli užívání jazyků v ostatních směrech, zvláště ve styku soukromém a obchodním, čl. 99 jazykového nařízení zmocňuje státní úřady, aby také zasahovaly poroučejíce a zakazujíce do užívání jazyků ve styku soukromém a obchodním. To odporuje nejen § 55 a § 128 ústavní listiny, nýbrž i čl. 7 státní smlouvy st.-germainské, uzavřené mezi Československem a spojenými a přidruženými mocnostmi.

3. Jazykové nařízení zrušuje v případu čl. 42, odst. 2, poslední věta, jazykové právo ústavní (arg.: "podle možnosti"); dále neuznává bez zákonného podkladu jazykových práv ve styku stran s orgány četnictva (čl. 48.).

4. Protizákonné jest ustanovení čl. 53, odst. 1, podle něhož, nesouhlasí-li dva texty, rozhoduje text v jazyku státním. Zde vláda jednoduše nedbá judikatury správního soudu.

5. Jazykové nařízení pohlíží bez zákonného zmocnění na orgány státem autorisované jako na orgány státní, jimiž nejsou (čl. 2, odst. 2).

6. Čl. 56, odst. 2 přenechává libovůli správního úřadu, má-li při dodatečných zápisech do matrik býti také používáno jazyka menšiny nebo nikoliv.

7. Nepřípustný, protizákonný a protiústavní jest zásah do nezávislosti disciplinárního soudu ve čl. 67, odst. 2.

8. Protizákonné jest společné vedení zasedání obecního zastupitelstva obecním starostou a jeho zástupcem, jak to ustanovuje čl. 80, odst. 3 (viz § 47 čes. ř. obec.).

9. Podle čl. 14 jazykového nařízení rozumí se národní nebo jazykovou menšinou ve smyslu jazykového zákona a tohoto nařízení státní občané Československé republiky téhož, avšak jiného než státního jazyka, jichž podle výsledku posledního úředního sčítání lidu bydlí aspoň 20% v soudním okrese republiky. Tím čl. 14 jazykového nařízení vylučuje cizince ze subjektivních práv jazykových §u 2 jazykového zákona. To však stojí v rozporu s judikaturou Nejvyššího správního soudu, podle níž i cizí státní občané požívají jazykového práva menšinového, jsou-li příslušníky dotčeného menšinového zákona.

10. Podle §u 86 jazykového nařízení má býti potrestán orgán obecní správy, jenž při vykonávání svého úřadu zúmyslnými činy nebo zúmyslnými opomenutími vzhledem k tomuto nařízení zájem veřejné správy uvádí v nebezpečí, podle §u 25 zákona na ochranu republiky ze dne 19. března 1923, č. 50 Sb. z. a n. Toto ustanovení sahá však daleko přes § 25 zákona na ochranu republiky, protože dopustiti se přestoupení tohoto § 25 může pouze orgán veřejné moci. Jestliže tedy orgán obecní správy se dopustí chyby proti jazykovému zákonu nebo proti jazykovému nařízení v případech, kde nevykonává moci rozkazovací, nedá se užíti §u 25 zákona na ochranu republiky.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP