Čtvrtek 11. března 1926

Předseda: Není tomu tak, přikročíme ke hlasování.

Kdo ve druhém čtení souhlasí se schvalovacím usnesením tak, jak je poslanecká sněmovna přijala ve čtení prvém, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Tím poslanecká sněmovna přijala toto schvalovací usnesení také ve čtení druhém.

Tím vyřízen jest 3. odstavec pořadu.

Přistoupíme k projednávání dalšího odstavce pořadu, jímž jest:

4. Druhé čtení schvalovacího usnesení, kterým se dodatečně souhlasí s dohodou mezi republikou Československou a Spojeným Královstvím Velké Britanie a Irska o vyclíváni anglických reklamních tiskopisů, sjednanou v Praze dne 1. února 1926 a uvedenou v prozatímní platnost vládni vyhláškou ze dne 1. února 1926, č. 14 Sb. z. a n. (tisk 120).

Zpravodajem výboru zahraničního jest p. posl. dr Chvalkovský, zpravodajem výboru pro záležitosti průmyslu, obchodu a živností je p. posl. Netolický.

Jsou nějaké návrhy oprav nebo změn textových?

Zpravodaj posl. dr Chvalkovský: Nikoli.

Zpravodaj posl. Netolický: Nejsou.

Předseda: Není tomu tak. Přikročíme ke hlasování.

Kdo ve druhém čtení souhlasí se schvalovacím usnesením tak, jak je poslanecká sněmovna přijala ve čtení prvém, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Tím poslanecká sněmovna přijala toto schvalovací usnesení také ve čtení druhém.

Tím vyřízen jest 4. odstavec pořadu.

Přistoupíme k projednávání dalšího odstavce pořadu, jímž jest:

5. Druhé čtení schvalovacího usnesení, kterým se souhlasí s úpravou obchodních styků mezi republikou Československou a Albanií, sjednanou v Tiraně dne 19. ledna 1926 a uvedenou v prozatímní platnost vládni vyhláškou ze dne 4. února 1926, uveřejněnou ve Sb. z. a n. dne 9. února 1926 pod č. 18 (tisk 121).

Zpravodajem výboru zahraničního jest p. posl. Prokeš, zpravodajem výboru pro záležitosti průmyslu, obchodu a živností je p. posl. Petrovický.

Jsou nějaké návrhy oprav nebo změn textových?

Zpravodaj posl. Prokeš: Nikoli.

Zpravodaj posl. Petrovický: Nejsou.

Předseda: Není tomu tak. Budeme hlasovati.

Kdo ve druhém čtení souhlasí se schvalovacím usnesením tak, jak je poslanecká sněmovna přijala ve čtení prvém, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Tím poslanecká sněmovna přijala toto schvalovací usnesení také ve čtení druhém.

Tím vyřízen jest 5. odstavec pořadu.

Prve než přikročíme k projednávání odstavce 6, předložím sněmovně k rozhodnutí podaný mně návrh posl. Hakena a soudr. podle §u 46, odst. 2 jedn. řádu, aby se sněmovna usnesla požádati ministra nár. obrany, aby se dostavil do dnešní schůze poslanecké sněmovny a podal podrobnou zprávu o katastrofě v Truhlářské ulici v Praze.

Návrh tento má předepsaný počet podpisů, vyhovuj e jednacímu řádu a podle §u 46, odst. 2 jedn. řádu rozhodne se o něm bez rozpravy prostým hlasováním.

Kdo tedy souhlasí s návrhem posl. Hakena a soudr., aby ministr nár. obrany dostavil se do dnešní schůze a podal zprávu, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)

To je menšina. Návrh je zamítnut. (Výkřiky na levici.)

Přistoupíme k projednávání dalšího odstavce pořadu, jímž jest:

6. Zpráva výboru iniciativního o návrhu posl. dr Luschky, Hodiny, inž. Junga, Stenzla, dr Keibla a druhů, aby byla vyslovena nedůvěra vládě pro porušení mezinárodně zaručené jazykové ochrany národnostních menšin (tisk 128) a zpráva menšiny iniciativního výboru podle §u 33, odst. 4 jedn. řádu k návrhu posl. dr Luschky, Hodiny, inž. Junga, Stenzla, dr Keibla a druhů, aby se vládě vyslovila nedůvěra, poněvadž porušila mezinárodně zaručenou jazykovou ochranu národních menšin (k tisku 128).

Zpravodajem výboru iniciativního jest pan posl. dr Hajn. Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. dr Hajn: Paní a pánové! Návrh poslanců německých nebyl vytištěn a nebyl rozdán v plenu, proto povím o něm něco více hned na počátku. Jména poslanců, která jsou v hlavičce dnešního návrhu, jsou na tolik výmluvná, že znamenají jistou užší nacionální německou koalici. Ale podívejme se i na oněch 100 podpisů, které jsou pod návrhem, a uvidíme zjev daleko výmluvnější: Návrh podepsali němečtí sociální demokraté v čele s bývalým místopředsedou této sněmovny a němečtí agrárníci v čele s nynějším jejím místopředsedou - tedy celá německá oposice, i ta její část, která provádí zásadně a divoce svou oposici, i část, která se některými našinci podezírá z aktivismu. Nedosti na tom: návrh podepsali i maďarští poslanci. A aby o pravém smyslu toho návrhu nebylo nejmenší pochybnosti, doplňuje stovku podpisů - komunistický klub v čele s posl. Kreibichem a Hakenem. (Výkřiky komunistických poslanců.)

Konstatuji zde veřejně, že ze Slovanů nepodepsal ani jediný. Že podepsali přece komunisté - Češi, Slováci i Rusové? Na tuto námitku pravím: Nenazývají-li se naši komunisté Čechy - v Rusku generální jejich štáb zapověděl pod trestem užívati názvu: ruský - je dokonce zakázáno mluviti o nich jako o Slovanech. Jejich internacionalismus - čím integrálnější, tím primitivnější a nebezpečnější - jest takový, že nesmějí býti nikdy pomocníky vlastního národa a jeho státu, za to vždycky povinně přiskočí na pomoc všem revoltujícím národnostním menšinám. Destruktivní úlohu svých podpisů na tomto návrhu doznal v iniciativním výboru jejich delegát, resp. delegátka řkouc doslova: "Hlavní důvod. proč jsme podepsali, jest, že buržoasní vláda československá ve smyslu Dawesova plánu provádí konsolidaci kapitalistického systému v republice".

Návrh se vyznačuje stručností čtyřřádkovou, neboť nebylo přičiněno jediného slůvka na jeho odůvodnění. Bylo-li vědomě opomenuto této parlamentární samozřejmosti, velice se zklamali navrhovatelé, domnívali-li se, že na místo nich my sami budeme pátrati a dohadovati se důvodů jejich návrhu. Kdyby nám to nezakazovala nejobyčejnější hrdost, znemožnilo nám to vědomí naše, že jsme se, dostavše zase po třech stoletích vládu svých věcí do svých rukou, neprohřešili v ničem ani proti našim jinojazyčným menšinám vůbec a zvláště ne ani v nejmenším proti mezinárodní úmluvě st. germainské ze dne 10. záři 1919 na ochranu menšin. (Hluk a výkřiky komunistických poslanců: Jak je to s Podkarpatskou Rusí?) Všechno vám dokáži. (Výkřiky komunistických poslanců.)

Předseda (zvoní): Prosím o klid.

Posl. dr Hajn (pokračuje): Když jsem v iniciativním výboru jako referent konstatoval, že navrhovatelé podali návrh bez odůvodnění, bylo patrno na straně jejich kommilitonů zlobné překvapení i trapná rozmrzelost. Ale rukavice byla již hozena a nezbylo jim než se uchýliti ke svépomoci, i přispěl každý z nich tím, co měl právě po ruce, jak si kdo co pamatoval ze svých novin, s výminkou jediného, který měl svou řeč napsánu do zásoby.

Ale řečníci koaliční většiny hravě a s účinkem rozházeli jim tento útočný násep. Ale koaliční řečníci v iniciativním výboru dokazovali a také dokázali mnohými příklady, že jsme v Československu neučinili za 7 let zadost právu a potřebám státního národa československého a že posice žalobců samých na sebe přísluší nám státnímu národu, nikoliv jinojazyčným menšinám. A tato sebeobžaloba že by se mohla formulovati takto:

Dali jsme jinojazyčným menšinám daleko více než jim dává st. germainská mezinárodní smlouva na ochranu menšin, a to již tou pouhou skutečností, že jsme neodčinili posud starých křivd a bezpráví napáchaných na nás v bývalém Rakousku a že jsme neuplatnili doposud ve vlastním státě ani jazykově ani kulturně ani hospodářsky svého postavení jako národa státního. A tuto vlastní sebeobžalobu doložil ciferně i fakty za veliké bouře se strany oposice a za bouřlivého potlesku většiny v plenární schůzi této sněmovny 14. června 1922 poslanec koaliční, který se stal mezitím ministrem školství a nár. osvěty, a vedle něho příležitostně celá řada jiných poslanců z každého klubu vládní koalice. A cifry ty a fakta ta trvají neztenčeně do dnešního dne a odrážejí vytrvale den co den vždy poznovu politické kverulantství oposice, tak bohatě smíšené jazykově i politicky, a odrážejí i dnešní návrh.

Vláda prý porušila jazykovou ochranu národnostních menšin zaručenou mezinárodně. Tak čteme v návrhu. Co jest v prvních třech odstavcích článku 7 st. germainské smlouvy o ochraně menšin, to bylo, paní a pánové, provedeno v našich zákonech ústavních, ve volebním řádu atd. tak dokonale, že jsme v této všeobecné nivelisaci ztratili sami svou bytnost jako státní československý národ, že jsme se stali zde před svým vlastním zákonodárstvím bezejmennou a beztvárnou součástí obyvatelstva jako každá jakákoli jinojazyčná menšina.

Není jediného zákona, paní a pánové, není jediného paragrafu v našich zákonech, jenž by vyměřoval jinojazyčným menšinám jinaká práva nebo jim je zúžoval a přikrajoval nebo stanovil pro jinojazyčné občany výjimečné postavení.

V nejpřímějším vztahu s návrhem oposice mohl by býti poslední odstavec čl. 7, pak celý článek 8 a 9 st. germainské smlouvy. O této smlouvě na ochranu menšin vyslovují se přerůzné úsudky - i o její blízkosti k porušování suverenity státní. i o jejím rubu, jímž jest příležitost, dávaná menšinám takřka na ruku k vexacím jak vlád jednotlivých států samých, tak i Společnosti národů jako nejvyššího rozsudího.

Sice článek 14, jakoby předvídaje tuto možnost, položil jisté meze a hráze proti podobnému politickému kverulantství a šikanování, ale přes to Společnost Národů sama byla přinucena učinit svou praksi určitější a přísnější, nechtěla-li se utopiti v záplavě zřejmých demonstrací, politických gest a nejbizarnějších šikan. Ale již i v onom odstavci a v oněch dvou článcích tvůrci této smlouvy z níž se velmoci vyzuly a jíž se zavázaly pouze státy střední a malé - nemohli než přijmouti na vědomí samozřejmosti, jež patří národům, kteří si znovu zřídili své státy.

Takovou samozřejmostí jest v posledním odstavci čl. 7 právo zavésti ve státě - cituji doslova: "nějaký úřední jazyk". My jsme tak učinili jazykovým zákonem ze dne 29. února 1920, kterým jsme prohlásili jazyk československý jazykem státním, oficielním. Tento jazykový zákon je pro nás i pro všecky jinojazyčné státní příslušníky základním měřítkem pro oceňování práv, nadpráví i křivd nám většině i menšině.

Takovou samozřejmostí dále je ve čl. 9 právo Československa učiniti povinným vyučování řeči české - a zase cituji: "ve školách zřízených pro usedlý značný zlomek občanů československých jiného jazyka než českého." My jsme tak opravdu učinili, ale jen částečně: zákonem ze dne 13. července 1922, č. 226 Sb. z. a n., pro školy obecné a měšťanské a zákonem z 8. června 1923, č. 137, kterým se jazyk státní prohlašuje předmětem povinným na všech školách středních a ústavech učitelských bez rozdílu jazyka.

A právě v těchto citovaných odstavcích a článcích smlouvy saint-germainské přicházejí - na místo všeobecných výrazů v předcházejícím odstavci - dvě konkrétnosti: soud a škola. Tedy, paní a pánové, z bohaté sítě všech možných státních úřadů jmenuje saint-germainská smlouva konkrétně jediný soud a z bohaté pestrosti všelijakých státních institucí jmenuje saint-germainská smlouva pouze školu.

O soudu v posledním odstavci článku 7 se praví - zase budu citovati doslova věrně: "Bez ohledu na to, že by vláda československá zavedla nějaký úřední jazyk, bude poskytnuta státním občanům československým jiného jazyka než českého přiměřená možnost, aby před soudy používali svého jazyka jak ústně, tak písemně." Nuže, ať si tedy dokazují pánové z oposice, že jazykový zákon nebo jazyková nařízení nečiní jinojazyčným příslušníkům zadost v ochraně zaručené mezinárodně. Já jdu ještě dále: ať dokáží, že nečiní zadost měrou až příliš bohatou, neboť saint-germainská smlouva mluví výslovně toliko o "možnosti" a nad to ještě o "možnosti přiměřené".

A co praví smlouva ta o školách? Slyšme! Smlouva rozeznává dvojí školu státních občanů československých jiného jazyka: Prvou soukromou školu pořizovanou vlastním, tedy soukromým nákladem, přidávajíc ještě ústavy lidumilné, náboženské a sociální. jiné ústavy výchovné s právem, aby tam volně používali. svého jazyka a vykonávali své náboženství.

Překáží někde, pánové, Československo a jeho úřady takovýmto školám a ústavům? Jestliže ano, pak, pánové z oposice, ven s tím na světlo. Ale zavčas upozorňuji na jednu vážnou výhradu, kterou tam má saint-germainská smlouva, že "se státními těmi občany československými, náležejícími k menšinám národnostním, náboženským nebo jazykovým, bude po právu a ve skutečnosti za stejných záruk nakládáno stejně jako s ostatními občany československými." Nuže u těch ostatních občanů československých rozumí se, paní a pánové, věrnost ke státu, loyalita k jeho zákonům a k správě sama sebou. (Výkřiky německých poslanců.) Tato záruka je u těchto občanů československých našeho jazyka nesporná a tato záruka u jinojazyčných atd. občanů československých znamená, že jejich dobrovolných škol vydržovaných na jejich vlastní účet anebo jiných ústavů nebude zneužíváno k pěstování protistátního ducha v mládeži, k různým protivládním a protistátním demonstracím a velezrádným rejdům.

Druhá škola ve jmenovaném článku st. germainské smlouvy jest škola veřejná, vydržovaná na účet rozpočtů státních, obecních nebo jiných. Táži se, ctěná sněmovno, kde zde činí Československo jiným příslušníkům státním křivdu, kde bezpráví? (Výkřiky německých poslanců.) Nemají-li Němci na účet státního rozpočtu tři, resp. čtyři vysoké školy? (Výkřiky.) Nemají přes počet škol středních, nemají nadpočet škol průmyslových a odborných atd? (Výkřiky na levici.)

Předseda (zvoní): Prosím o klid.

Posl. dr Hajn (pokračuje): Nesedí v jejich třídách menší počet dětí než v našich třídách? Ba Němci mají, paní a pánové, i podstatný kus samosprávy tohoto veřejného školství, mají v Čechách a na Moravě německé odbory zemských školních rad. A o něčem takovém st. germainská smlouva nemá ani literky.

Tolik všeobecně. Ke zprávě menšiny iniciativního výboru samotné jen několik slov, protože mnoho již bylo vyvráceno tím, co jsem řekl všeobecně!

Ducha, kterým byli vedeni navrhovatelé a ti zdůvodňovatelé, členové iniciativního výboru, prozrazují dvě místa, dvě věty: "Kdežto jazykové menšiny, které ve skutečnosti jsou v těchto územích většinami, jsou odstrkovány, československý jazyk má takovou přednost, že ho lze užíti naprosto všude." To jest výtka československému státnímu jazyku. To jest to, co st. germainská smlouva výslovně expressis verbis dovoluje. Ale u nich je to výtka, u nich je to křivda. A dále v souvislosti s tím, téhož ducha jest věta: "V důležitém oboru úředního styku, jakým jest na př. úřední styk četnictva, které obstarává základní instruování spisů pro úřady, není ustanoveno vůbec žádné jazykové právo menšin, nýbrž četnickým orgánům je jen dovoleno, že v ústním služebním styku s obyvatelstvem mohou užívati jazyka, ve kterém se mohou dorozuměti." Jistě tito demokraté - jsou mezi nimi demokraté říkají, že úřady jsou pro lid a nikoliv lid pro úřady, ale když jazykové nařízení dovoluje v duchu rčení, že úřady jsou pro lid - aby četníci mluvili s lidmi, ne jazykem československým, nýbrž jejich menšinovým jazykem, již se jim to nelíbí, nýbrž chtěli by i vnitřní úřadování v témže jazyku, jiném nežli československém, čili nelíbí se jim sama skutečnost, že máme svůj stát, nelíbí se jim sama bytnost a podstata samotného československého státu.

Potom jest zde odůvodněno také jejich stanovisko proti čl. 99 nařízení, při čemž jest nepřímými slovy pochválen náš nejvyšší správní soud. Táži se jen, zdali na př. hospoda jest jen soukromou věcí obchodní, jako na př. stánek zelinářský, zdali ta hospoda jako veřejná místnost nemá co činiti s veřejným zdravotnictvím, veřejným řádem a s policejními opatřeními atd., čili zda nemá státní správa právo, aby přihlížela také k tomu, jak jsou tyto místnosti, tyto budovy, v podstatě pro veřejnost určené, opatřeny. Ve svém návrhu navrhovatelé neudali důvodů, snad také proto, že věděli, že za krátkou dobu po tom budou míti zcela jinou příležitost, aby tyto své důvody uplatnili. Ta příležitost skutečně se naskytla. v řadě jejich schůzí, demonstračních táborů atd., jenže tyto tábory a řeči na nich pronesené nemají nejmenšího vztahu k podstatě jejich dnešního návrhu, neboť tam byly přednášeny požadavky zcela jiného řádu, o kterých st. germainská smlouva nemluví a pro které žádná mezinárodní smlouva je nebude chrániti. neboť tyto německé proklamace a řeči čelily nikoli k ochraně jazyka, nýbrž proti samému našemu státu, proklamovaly požadavky povahy veřejnoprávní a státoprávní, bouraly nám jednotu a základy našeho státu. Pro tyto požadavky, pro které jste pořádali tyto tábory a demonstrace atd., marně se dovoláváte mezinárodních smluv a marně se budete dovolávati sympatií vážné a vyspělé veřejnosti evropské. Co se dálo na oněch táborech a schůzích, čeho jsme tak často svědky zde, co se děje za hranicemi za asistence vašich domácích politiků, jest vlastně jen pokračováním světové války. A poněvadž ta válka byla ukončena míry, je to válka proti mírům (Výkřiky na levici.), proti míru versailleskému, st. germainskému i trianonskému. Je to prostě článek všeobecné mobilisace Germánstva. Že nemluvím tak jen já, že se tak dívají i jiní činitelé, toho jsme byli svědky v posledních dnech mnohokráte. Dívá se tak na situaci, na ducha, na přípravy, na utváření vnitřních poměrů v Německu také premier italský, bývalý anglický sekretář zahraniční Grey, i všichni ti, kterým na srdci leží osud Společnosti národů, neboť krise, o jejíž možnosti jsem mluvil 19. února zde ve sněmovně, že vypukne vinou Německa, také skutečně tam již vypukla.

Vůči všemu tomu máme právo se zcela veřejně zde tázati: Co jest platna všeliká korektnost mezi naším státem a Německem, nebo mezi naším státem a Rakouskem, naším státem a Maďarskem? Co jsou pak platny všechny arbitrážní smlouvy s nimi, když ve skutečnosti jejich veřejný život jest naplněn zlobou a nenávistí proti nám, a když se na schůzích na jejich teritoriích mohou beztrestně pořádati veřejné projevy i za činné účasti německých politiků domácích i z Československa, projevy netajené nepřátelské, jak si vůbec opravdu dovolují v rodině států pouze ony tři státy vyjmenované. Ti páni ani pořádně v cizině náš stát nepojmenují, a kde lze, ani doma. Zřídili si celou síť organisační, veřejnou i tajnou, doma i za hranicemi na pomlouvání, očerňování a hanobení našeho národa a jeho státu. Nemáme ovšem možnosti zapověděti cizozemskému tisku používati špatného pojmenování našeho státu nebo jeho hanění, leda snad cestou diplomatického upozorňování, ale máme možnost takových cizozemských pomlouvačů a tupitelů netrpěti na svém území.

Jinojazyční českoslovenští občané se nechtějí učiti státnímu jazyku v naší republice a tím nutí naše státní úředníky, aby se učili německy nebo maďarsky i v československém státě.

Státní úředníci německého nebo maďarského jazyka se nechtějí učiti státnímu jazyku československému a tím nemůže jich býti užito v českých nebo slovenských městech. Tito státní příslušníci jiného jazyka činí si tak československý státní národ pro sebe služebným, právě jako si jej podřídila ke svému pohodlí a k svému obohacení v bývalém Rakousko-Uhersku tehdejší německá menšina.

Paní a pánové! Měli jsme zde před nedlouhou dobou velikou debatu o falšování bankovek francouzských, československých a jugoslávských. Ale my vidíme, že neběží v celém tomto procesu a v celé politice druhé strany jen o falšování takovéto, že běží zde o falšování skutečnosti, o falšování statistiky. Celá jejich taktika a celá jejich výzbroj je podle toho. To je věčné znepokojování občanů a štvaní vlastního lidu proti našemu státu. Stejnou methodou a se stejnou opovážlivostí, jenž za jinými cíli, nežli jak to vidíme u komunistů. Já věřím, že mezi německým obyvatelstvem naší republiky jsou četní jednotlivci jiného názoru a jiného mínění a četní jednotlivci jiného poměru k našemu státu, k naší republice. Jsou takoví jednotlivci rozumní i čestní, ale já se po sud marně dívám, kde je mezi těmi českými a rozumnými Němci onen statečný a kurážný člověk, který by konečně, daje výhost tomu negativnímu poměru ke státu a jeho správě, vešel v zápas s těmito věčnými podněcovateli a odbojníky ve vlastních řadách jinojazyčné menšiny v našem státě. To, čeho jsme svědky zvláště teď zase po vydání jazykového nařízení u některých úřadů a u veřejnosti německé, nám připomíná, co se stalo po vydání jazykových nařízení Badeniho za starého Rakouska. Je to více méně utajovaná nebo již více méně prohlašovaná revolta proti jazykovému nařízení. I dávám v úvahu vůči všemu, co jsem zde již rozvedl, zda vůbec může býti výslednou politika blahovůle, naděje a očekávání, či zdali není politika pevné ruky, která bude podle potřeby i rukou tvrdou a nemilosrdnou, jediná, která zjedná na konec zákonům a státním zájmům platnost.

Navrhuje, paní a pánové, jménem iniciativního výboru, aby ve smyslu jednacího řádu se přešlo přes návrh menšiny k dennímu pořádku, končím svůj referát parafrásí výroku a slov italského ministra-premiera: Československo ve smíšených krajích a naproti jinojazyčným příslušníkům dělá politiku československou, jinak by mělo ve svém státě stát ve státě! (Výborně! Potlesk. - Výkřiky na levici.) -

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP