Celkem obě smlouvy, rakouská i německá,
mají o nadepsaných otázkách analogická
ustanovení. Zajímavé jest, že vládní
důvodová zpráva k smlouvám mírovým
konstatuje, že úvodní věta části
V. smlouvy německé (str. 70.): »Aby byla umožněna
příprava k všeobecnému omezení
zbrojení všech národů, zavazuje se Německo
dbáti přesně klausulí vojenských,
námořních a vzduchoplaveckých takto
stanovených: «, byla pojata do smlouvy na žádost
Německa. To se stalo jistě proto, že Německo
chtělo vytvořiti předpoklad, aby se mohlo
odvolávati v budoucnosti na to, aby také ostatní
státy omezily svoje zbrojení.
Smlouva předpisuje Německu, aby do 31. března
1920 snížilo svou brannou moc na 100.000 mužů;
počet důstojníků stanoví se
maximálně na 4000. Pro tuto armádu se stanoví
přesně reservy. Ruší se velký
německý štáb a předpisuje se,
že ministerstvo války nesmí míti více
než 8000 důstojníků. Stanoví
se určitá omezení, aby počet mužů
v armádě nemohl býti zvyšován
četnictvem a různými státními
zřízenci.
Branná moc Rakouska omezuje se na 30.000 mužů.
Omezovací ustanovení jsou pak podobná německým.
Stejná omezení předpisují se pro výzbroj,
střelivo a válečný materiál,
který musí býti uložen na místech
Dohodě známých.
Omezuje se výzbroj pevností, výroba zbraní,
která se dovoluje jen v určitých továrnách.
Počet jich určí Dohoda.
Válely materiál, který přesahuje dovolené
množství, má býti Dohodou zničen
nebo učiněn nepotřebným.
Do dvou měsíců po době, kdy smlouva
vstoupí v platnost, má býti Dohodě
odveden materiál získaný z ciziny, totiž
ruský.
Dohodě musí býti vydáno tajemství
výroby třaskavin, jedovatých látek
atd.
Zakazuje se dovoz i vývoz zbraní, výroba
dusivých plynů, otravných látek, obrněných
vozů atd.
Armáda musí býti vybudována na principu
dobrovolnickém. Všeobecná branná povinnost
se v obou státech ruší. Předepsána
jsou služební léta. Aby nebylo možno častým
povoláváním nových dobrovolníků
a propouštěním starých míti velký
kádr lidí, stanoví se, že náhrada
může býti jen 5%, takže by celá
armáda mohla býti obnovena v průběhu
20 let.
Stanoveny jsou kautely, aby tato ustanovení nemohla býti
jakýmkoli způsobem obcházena. Všechna
německá opevnění ležící
v pásmu 50 km východně od Rýna musejí
býti zbořena; na jižní hranici pak Německo
nesmí budovat nové pevnosti, což jest zvláště
pro naši republiku velice důležité.
Druhý oddíl smlouvy předpisuje omezení
výzbroje námořní; ve válečném
loďstvu německém nesmějí býti
lodě podmořské. Válečné
lodě, které přesahují určitý
počet stanovený Dohodou, musí býti
přeměněny na lodě obchodní;
určitý počet musí býti vydán
Dohodě. Zakazuje se stavba lodí válečných.
Rozdíl mezi smlouvou Rakouskou a Německou jest ten,
že se Rakousku neukládá povinnost omeziti určitým
způsobem námořní loďstvo válečné,
poněvadž musí celé odevzdati stát
Dohodě.
Německo musí zrušiti všechna opevnění
průplavu kielského. Podobná omezení
jako pro moc námořní, platí pro vojenskou
a námořní vzduchoplavbu.
Obě smlouvy obsahují podrobná ustanovení
o válečných zajatcích a hrobech.
Obě smlouvy mají ustanovení trestní,
dle kterého viníci války a ukrutností
za války spáchaných mají býti
vydání Dohodě k potrestání.
Ve smlouvě německé výslovně
pak se vznáší ve čl. 227 obžaloba
proti Vilému II., který se musí dostaviti
před zvláštní, soud pro nejhrubší
prohřešení proti mezinárodní
mravnosti a posvátné autoritě smluv.
I zde musí býti spravedlnosti učiněno
zadost.
K této části mírové smlouvy
musíme naléhati na to, aby naši příslušníci,
kteří jsou roztroušeni po celém skoro
světě buď jako legionáři nebo
jako váleční zajatci, byli co možná
nejdříve dopraveni do své vlasti, kterýžto
požadavek jest také vyjádřen v příslušné
resoluci repatriační.
Většina článků o reparacích
obou smluv se úplně kryjí. Jenom způsob
placení jest rozličný.
Čl. 177. smlouvy rakouské a čl. 231. smlouvy
německé konstatují zodpovědnost obou
států za škody válečné
jako následek jejich viny na světové válce.
Pro nás je zajímavá argumentace, kterou se
delegace rakouská bránila náhradové
povinnosti. Republika rakouská není prý nástupcem
starého Rakouska, proto že tohoto starého Rakouska
vlastně nikdy nebylo; byly prý tu jen království
a země na říšské radě
zastoupené, a tyto země, z nichž na prvém
místě stálo království české,
to byly subjekty, které po boku Německa, Uher atd.
vedly válku proti dohodě. Mimo to listopadová
revoluce vídeňská přetrhla prý
veškeru kontinuitu republiky rakouské s oněmi
královstvími a zeměmi, takže republika
rakouská neodpovídá za nic, čím
se ona království a země provinily.
Argumentaci tuto ovšem bylo snadno vyvrátiti. Rakousko
nynější jest zbytek starého Rakouska,
jenž zůstal, když se odtrhlo od starého
Rakouska všechno ostatní, a revoluce vídeňská
nebyla nic jiného nežli změna vládní
formy.
Ustanovení o náhradě škod jsou velmi
pružná.
Otázka náhrad řeší se jen v hlavních
rysech. Pokud se týká jednotlivostí, nejsou
otázky náhradové konečně rozhodnuty,
nýbrž spíše přesunuty na jiné
pole. S mírové konference a Nejvyšší
Rady přechází rozhodování na
reparační komisi, která jest vázána
při svém rozhodování jen v nečetných
případech, a to ještě větším
dílem jen ustanoveními velmi pružnými.
Tato reparační komise jest v obou mírech
upravena souhlasně. Jest tedy pro reparační
otázky všech zúčastněných
států zřízena jediná reparační
komise se sídlem v Paříži. Jako poradní
sbor této pařížské reparační
komise jest zřízena zvláštní
komise pro Rakousko.
Reparační komise se skládá z representantů
Spojených států amerických, Britanie,
Japonska, Francie, Itálie a Belgie, a pak ještě
jednoho člena. Ve smlouvě německé
jest tímto členem jmenován zástupce
státu srbsko-horvatsko-slovinského, jenž má
hlas v komisi, jedná-li se o otázky týkající
se Rakouska a Bulharska, ale ve smlouvě rakouské
jest tímto členem zástupce pěti malých
mocností a to Řecka, Polska, Rumunska, Jugoslávie
a republiky československé.
Tento společný zástupce připadne každý
rok na jiný ze jmenovaných států.
Zde je tedy zřejmá neshoda, kterou vysvětluje
prof. dr. Kalláb tak, že půjde-li o nároky
uplatňované v přední řadě
proti Německu, bude za tohoto sporného člena
povolán do komise zástupce SHS, ovšem, dotýká-li
se věc zároveň Rakouska nebo Bulharska. Půjde-li
však o nároky, jež míří
především proti Rakousku, tedy zvláště
ve věcech, jež prošly zvláštní
reparační komisí rakouskou, bude do hlavní
reparační komise za stejných podmínek
povolán zástupce zmíněných
pěti mocností.
Poradní komise rakouská bude složena ze zástupců
Spojených států severoamerických.
Britanie. Francie, Itálie a pěti mocností
(Řecka. Polska, Rumunska, Jugoslávie a republiky
československé).
Oba státy, Rakousko i Německo, uznávají
povinnost nahraditi občanským i vojenským
osobám škody jim způsobené, jak jsou
vypočítány v první příloze
části mírových smluv jednající
o náhradách (rak. str. 60, něm. str. 94.).
Co se týče platební povinnosti, jest v německé
smlouvě stanovena na 20 miliard marek ve zlatě,
které Německo zaplatí během let 1919
a 1920 a v prvních čtyřech měsících
1921 dle určení reparační komise.
Mimo to v druhé příloze ke smlouvě
německé (str. 98) jsou vypočítány
bony, které dosahují 100 miliard marek ve zlatě.
V rakouském míru to není tak upraveno, nýbrž
tam tu sumu, kterou má platit Rakousko, určí
reparační komise.
Má se tu hleděti k finanční síle
Rakouska. Reparační komise určí, jakou
kvótu má platit Rakousko do společného
reparačního fondu. Vedle této základní
povinnosti náhradové jest celá řada
ustanovení, která se týkají dodávek
toho rázu, že se vlastně mluví o restituční
povinnosti, to znamená, že stav osob poškozených
má býti pokud možno restituován podle
stavu dřívějšího.
Povinnosti, které se ukládají Německu,
jsou rozsáhlejší než ty, které
se ukládají Rakousku.
Přílohy připojené k článkům
reparačním a vypočítávající
povinnosti náhradové jsou velmi obšírné,
tak že nutno i zde na ně odkázati. Důležité
jest konstatovati zde, že i my máme právo na
reparacích. Také náš stát utrpěl
škody vypočítané v příloze
první k reparacím. My tedy máme plné
právo předložiti reparační komisi
své pohledávky. Toto právo pro sebe revokujeme
a zahraniční výbor předkládá
příslušnou resoluci.
V této části mírových smluv
nutno se omeziti na smlouvu rakouskou, poněvadž ta
jest pro nás nejdůležitější;
zde totiž běží o vypořádání
se s aktivy a pasivy starého Rakouska. V této části
jsou rozhodné otázky řešeny s určitostí
daleko větší nežli v části
týkající se reparací jak i zde jest
ponechána komisi reparační
značná moc.
Hlavní otázky, o které zde běží,
jsou:
1. Nové spořádání předválečného
dluhu rakouského, a to jednak dluhu zajištěného,
jednak dluhu nezajištěného (čl. 203.
a příl.).
2. Spořádání rakouského dluhu
válečného (čl. 205.).
3. Spořádání bankovního dluhu
rakousko-uherské banky a likvidace této banky (čl.
206. a příl.).
4. Rozvrh státního majetku rakouského a uherského
čl. 20.
Každý z nástupců Rakouska bere na sebe
část rakouského dluhu předválečného,
a to:
a) dluhu zajištěného na železnících,
salínách a jiných statcích. Kolik
z tohoto dluhu připadne na každý z těchto
států, rozhodne reparační komise hledíc
k tomu, kolik odpovídá sumě dluhu váznoucího
na garančních statcích převedených
na každý stát podle čl. 208.
b) dluhu nezajištěného z titrů.
Kolik z tohoto dluhu připadne na každý z těchto
států, rozhodne rovněž komise reparační
hledíc k průměrné berní síle
území jednoho každého státu a
to v berních letech 1911-1913. Potřebnou cifru získá
komise reparační jednoduchou trojčlenkou:
kvóta dluhu přikázaná jednomu každému
státu k tíži, musí se míti k
celkovému nezajištěnému dluhu rakouskému
tak, jako se má výše uvedený průměr
takových daní, které reparační
komise prohlásí za nejlepší znak berní
síly a které byly uloženy územím
předvedeným na onen stát, k celkové
sumě stejných daní uložených
v celém Rakousku.
Čl. 203. a příl. mají ustanovení
o konversi starého dluhu rakouského, zajištěného
i nezajištěného, na dluhy nových států.
Nejdůležitější ustanovení
jsou tato: Jde-li o dluhy vyjádřené v papírové
měně rakousko-uherské, konvertuje každý
z nových států dlužnických sám
a to nuceni v kursu, jaký určil za relaci své
dosavadní měny (na př. Itálie) nebo
měny nově zavedené (na př. v československé
republice) k papírové měně rakousko-uherské.
Reparační komise má právo změniti
tento poměr, jestliže hledíc ke směnečnému
kursu na cizinu byla zvolena relace příliš
nevýhodná.
Jde-li o dluhy vyjádřené ve zlaté
měně rakousko-uherské, budou konvertovány
na libry šterlinků nebo zlaté dolary americké
a to tak, aby kvantita kovu, na který budou zníti
nové titry, rovnala se kvantitě kovu, na který
znělý titry staré.
Příloha má pak ještě zevrubnější
ustanovení, směřující k tomu,
aby každý ze států, o které jde,
se stal vhodným způsobem dlužníkem právě
té kvóty nezajištěného dluhu,
jaká byla přikázána tomuto státu
k tíži anebo ji převyšuje. V prvém
případě takový stát vydá
komisi reparační titry nové emisse rovnající
se konstatované diferenci, v druhém případě
od reparační komise obdrží tyto titry
nových emissí za to, že vydá jí
přebytečné titry dluhu rakouského,
jež budou zničeny.
Tím způsobem stane se každý ze zúčastněných
států dlužníkem právě
takové sumy, jaká mu byla reparační
komisí připsána k tíži.
Pokud se týká válečného dluhu,
tu nejsme naprosto ničím vázáni platiti
tyto dluhy. Jest sice pravda, že nemůžeme se
hojiti, co se týče válečných
půjček, které mají naši příslušníci,
na Rakousku. Ale tím není řečeno nic
více, nežli že faktické nemohoucnosti
Rakouska jest dán přiměřený
právní výraz. Neboť není pochybnosti,
že výše uvedené postihové právo
proti Rakousku, i kdyby bylo přiznáno, by narazilo
na úplnou platební neschopnost Rakouska.
Dvakráte, a to v čl. 203. a v čl. 205., je
řečeno, že jediné Rakousko odpovídá
za každý jiný závazek bývalé
vlády rakouské, pokud o něm není rozhodnuto
v mírové smlouvě.
Čl. 206. má ustanovení o spořádání
bankovního dluhu a o likvidaci této banky. Jsou
to ustanovení dosti podrobná, řešící
jednak otázky právní, jednak otázky
finančně technické.
Pokud se týká otázek zásadních,
lze uvésti toto:
Každý ze státu, které vznikly rozbitím
Rakouska a každý z oněch, na které byla
převedena mírovou smlouvou území Rakousko
- Uherska, stane se dlužníkem z oněch bankovek
rakousko-uherské banky, které okolkováním
nebo výměnnou akcí byly či budou nalezeny
na území tohoto státu. Ustanovení
toto týká se jen bankovek a nižádných
jiných passiv bankovních.
Žádný z nástupců Rakousko-Uherska
mimo nynější Rakousko a nynější
Uhry nebude zodpovězen za dluhy, které byly kontrahovány
Rakousko-Uherskem u banky ke krytí emissí bankovek
za války.
Vlastnictví státních statků, ležících
v území jednoho každého z nástupců
Rakousko-Uherska, připadne tomuto státu. Za státní
statek jest považovati nejen majetek Rakouska a rakouskou
kvótu na majetku společném, nýbrž
i majetek koruny a soukromý majetek členů
někdejší panovnické rodiny habsburské.
Žádný z oněch států nemá
práva na státní majetek ve smyslu právě
uvedeném, pokud leží ve státě
jiném.
Státní majetek, který každému
ze států připadne, musí si všechny
státy mimo Rakousko zaplatiti a to ve prospěch Rakouska
na účtu reparačním. To znamená,
že komise reparační odhadne statky a jejich
cenu připíše k tíži nabyvatele,
jakož s druhé strany k dobru Rakouska na účtu
reparačním.
Toto ustanovení znamená nepochybnou výhodu
Rakouska hledíc k miliardovému jmění
habsburskému, ležícímu v území
republiky rakouské. Na druhé straně však
jest velikou nespravedlností vůči nám,
kteří si máme statky, které vlastně
patří nám, které z našich peněz
byly pořízeny již v minulosti, znovu vykupovati.
Proti takovému řešení této otázky
zahraniční výbor se ohradil co nejdůrazněji
a předkládá příslušnou
resoluci Národnímu shromáždění
ke schválení.
Ovšem některé položky budou z ceny státních
statků odpočteny a za některé statky,
jako školy, státní nemocnice, nebudeme platit
ničeho, ale to rozumí se samo sebou.
Velice tíživá pro nás jest dohoda uzavřená
našimi delegáty dne 10. září
1919 v St. Germainu-en-Laye o příspěvku na
výlohy spojené s osvobozením bývalého
mocnářství rakousko-uherského.
Dle této dohody mají Polsko, Rumunsko, stát
srbsko-chorvatsko-slovinský a stát československý
zaplatiti pod titulem příspěvku na břemena
a náklady, způsobené osvobozením těchto
států, obnos, který nepřekročí
1500 milionů franků ve zlatě.
Repartice příspěvků bude provedena
mezi zmíněné státy poměrně
vzhledem k průměrným důchodům
za léta 1911 - 1913, z území získaných
z rakousko-uherského mocnářství. Postup
je zde analogický jako při rozvrhu dluhu nezajištěného
dle čl. 203.
Ovšem částka, kterou má zaplatiti naše
republika, nesmí převyšovati obnos 750 milionů
franků ve zlatě.
Článek třetí této dohody přináší
však značné ulehčení. Může
býti totiž svrchu připomenutý obnos
kompensován s nároky, které budeme uplatňovati
z titulu reparace, a které budou reparační
komisí uznány. Běží zde hlavně
o naše nároky na náhradu škod způsobených
vpádem Maďarů na Slovensko.
Na eventuelní diferenci pak dotyčný stát
vydá poukázky zúročitelné 5%
a splatnými půlletně od 1 ledna 1926. Umořeny
budou r. 1951.
Ovšem čl. 5. zase výhody čl. 3. silně
omezuje.
Tyto články se opět celkem kryjí v
obou mírových smlouvách. Tento oddíl
mírových smluv jest zase obšírný
a tak složitý, že naprosto není možno
probrati na tomto místě všechna podstatná
jeho ustanovení. Nutno tedy se spokojiti pouze všeobecným
přehledem.
Kdežto články finanční řeší
otázky státohospodářské, lze
články hospodářské charakterisovati
tak, že jde v nich o likvidaci války po stránce
soukromohospodářské.
Běží zde o to, aby hospodářské
vztahy za války rozrušené byly opětně
navázány a dále aby byly soukromoprávní
vztahy porušené zasažením jednotlivých
státu opětně upraveny. Sem tedy patří:
1. Ustanovení o obnově smluv plurilaterálních,
na nichž kdysi Rakousko-Uhersko bylo zúčastněno.
2. Ustanovení o obnově smluv bilaterálních,
jejichž kontrahentem bylo Rakousko- Uhersko. Tu je významné,
že každá mocnost spojená a přidružená
má na vůli rozhodnouti se, které smlouvy
s Rakouskem chce obnoviti a v jakém rozsahu.
3. Ustanovení o likvidaci dluhů mezi příslušníky
států, které byly spolu ve válce.
Zavádí se tu jakési vnucené hromadné
vyúčtování pomocí tak zv. úřadů
verifikačních a kompensačních a to
tak, že výplata vzájemných dluhů
nesmí se díti individuálně.
Všechny takové dluhy musí se přihlásiti
příslušnému úřadu verifikačnímu
a kompensačnímu; nesporné pohledávky
se zaúčtují, o sporných rozhodne zvláštní
smíšený soud rozhodčí a saldo
odtud se podávající bude vyplaceno.
4. Ustanovení o nepřátelském majetku.
Vše souvisí s válečným zákonodárstvím
o sekvestraci a likvidaci nepřátelského majetku.
Všechna válečná opatření
učiněná v bývalém Rakousku
a v Německu o majetku nepřátelském
se ruší a majetek bude vrácen oprávněnému.
Naproti tomu mocnosti spojené a přidružené
si vyhrazují právo přivlastniti si a likvidovati
majetek příslušníků bývalého
Rakouska a Německa, který jest na jejich území.
Při tom však je výslovně řečeno,
že za příslušníky bývalého
mocnářství rakouského a Německa
nelze pokládati osoby, které podle mírové
smlouvy se stávají ipso fakto příslušníky
státu spojeného a přidruženého.
Příslušníci států spojených
a přidružených mají právo na
náhradu škod, které na jejich majetku byly
způsobeny válečným právem hospodářským
v Rakousku-Uhersku a Německu.
5. Ustanovení o smlouvách mezi příslušníky
nepřátelských států.
6. Ustanovení o promlčení, preklusi a propadnutí
práv zmeškáním lhůty. Platí
všeobecná zásada, že všechny lhůty
tohoto druhu vypuknutím nepřátelství
se zastavily.
7. Ustanovení o vlastnictví průmyslovém,
literárním a uměleckém.
Četné spory, které mohou vzniknouti při
provádění článků hospodářských,
bude řešiti z pravidla smíšený
soud rozhodčí.
Takových soudů bude tolik, kolik dvojic nepřátelských
států. Jednoho člena vysílá
Rakousko nebo Německo, druhého stát spojený
a přidružený; předsedu vysílá
Rada společnosti národů a dokud nebude zřízena,
tedy p. Gustav Ador, president republiky švýcarské.
Pokud se týče navázání hospodářských
vztahů, patří sem
1. ustanovení o povinnosti Rakouska a Německa poskytovati
zboží dováženému ze států
spojených a přidružených a dováženému
do nich největší výhody po stránce
celní. Výjimku zde obsahuje čl. 222., jenž
dopouští, aby Rakousko se dohodlo s republikou československou
a Uhrami o celních výhodách, na kterých
by jiné země neparticipovaly.
2. Ustanovení o povinnosti uznati námořskou
vlajku států, které nemají vlastního
mořského pobřeží.
Ustanovení o povinnosti chrániti zboží
mocností spojených a přidružených
proti nelokální konkurenci v obchodních stycích.
4. Ustanovení o nejvýhodnějším
nakládání s příslušníky
mocností spojených a přidružených.
Nesmí nepřátelské státy zejména
ukládati jim jakákoli břemena, která
by nepostihovala zároveň také jeho příslušníků
státních.
Ovšem nemohly býti tyto hospodářské
články právě uvedené všechny
za platné pro státy, které povstaly z bývalého
Rakouska. Mezi obyvatelstvem těchto států
byly pravidelné styky hospodářské.
Proto v mírové smlouvě shledáváme
se s zvláštními ustanoveními hledícími
k územím postoupeným. Ustanovení tato
(čl. 263. sl.) jsou pro nás velmi důležitá.
Sem patří hlavně tato ustanovení:
Příslušníci nástupců Rakouska
budou požívati v Rakousku všech práv z
vlastnictví průmyslového, literárního
a uměleckého, jako jich užívali dosud
(čl. 264.).
Vláda rakouská vydá příslušníkům
těchto států veškerý jejich majetek
nalézající se na území rakouském,
dále vrátí jim všechny splacené
daně a dávky z majetku zavedené po 3. listopadu
1918.
Nadace, fondy atd. musí býti dány k disposici
státům, pro jejichž příslušníky
jsou zřízeny (čl. 266.).
Majetek příslušníků rakouských
ležící v územích někdy
rakouských není podroben vyvlastnění
a likvidaci. Majetek ten má býti vydán oprávněným
prostý všech aktů o zcizení nebo vnucené
správě předsevzatých po 3. listopadu
1918 (čl. 267.). Toto ustanovení si ovšem musíme
vykládat tak, že majetek, na který míří
čl. 207., zůstane podroben všeobecným
ustanovením našeho zákonodárství.
Sem dále patří ustanovení o pojišťovacích
společnostech.
Zvláštními smlouvami bude postaráno
o rozvrh majetku náležejícího hromadným
útvarům a veřejným právnickým
osobám.
Rakousko je povinno vydati nástupcům Rakouska starého
příslušné kvóty reserv ze sociálního
pojišťování.
Sem patří také článek 224.,
jejž vymohly na nás a Polácích čelné
Mocnosti spojené a přidružené ohledně
zásobování Rakouska uhlím. Po 15 let
nesmíme, stejně jako Poláci, zavésti
pro vývoz uhlí do Rakouska žádný
nepříznivější režim než
pro vývoz do států jiných, po ta léta
nesmíme tento vývoz, pokud se týká
množství, které, nedojde-li k dohodě
mezi námi a Rakouskem, určí reparační
komise, ztížiti nižádným způsobem
vůbec a musíme míti ještě péči,
aby toto množství bylo kupcům rakouským
dostupné za podmínek stejně výhodných
jako kupcům domácím. Jest to ustanoven i
dojista tíživé, ale Rakousko musí navzájem
nám dodávati potřebné suroviny. Reparační
komise určujíc výše uvedené množství
uhlí musí přihlížeti k veškerým
důležitým okolnostem, jakými jsou zejména
vlastní naše potřeba a předválečný
dovoz uhlí do našeho státu z Horního
Slezska.
Těmito články upravují se především
prozatímně mezinárodní právní
poměry vzduchoplavecké.
Pro nás otázka přístavů vodních
cest a železnic jest otázkou životní.
My jsme státem vnitrozemským a proto zde ustanovená
zásada o volnosti průplavů a zásada
rozumnosti břemen a poplatků má pro nás
důležitost jako pro málokterý stát
jiný.
Pro nás má, pokud plavby se týče,
velký význam zmezinárodnění
Dunaje a Moravy od hranic československých - od
Dyje, Odry, Labe a Vltavy od Prahy. Tím práva suverénní
nejsou poškozena.
My můžeme plavbu provozovati volně svými
loďmi až do Hamburku a můžeme i v Rakousku
svobodně dopravovat zboží i osoby za stejných
podmínek jako loďstvo německé a rakouské,
za to však nesmí Německo (čl. 332.,
odst. 2.) ani Rakousko (čl. 293.) provozovati dopravu osob
a zboží na pravidelných nákladních
liniích mezi přístavy některé
mocnosti bez jejího zvláštního svolení.
My touto smlouvou stáváme se státem pobřežním
a naše lodě, registrované na př. v Praze
jako domovském přístavě nebo v Bratislavi,
budou provozovati plavbu ve smyslu čl. 225. rak. a 271.-273.
něm. smlouvy.
Důležité jest ustanovení o našich
svobodných přístavech v Hamburce a Štětíně,
dle článků 363. a 364. smlouvy německé,
kde budou nám pronajaty přístavy na 99 let.
Pokud jde o možnost provozovati samostatnou plavbu, nutno
obrátiti zřetel k podílu lodí německých
a rakouských.
Článek 300. jedná o postupu vlečných
parníků a člunů, které mají
býti odevzdány po odečtení těch,
jež budou odevzdány z důvodů vrácení
nebo náhrady. My musíme na některé
z nich reflektovati z důvodů náhrady, zejména
v Uhrách. Postup lodí německých stane
se za úplatu dle čl. 339., odst. 4.
Pokud se týče mezinárodní dopravy
železniční, jest velmi důležité
ustanovení čl. 366. smlouvy s Německem, kde
byla stanovena zásada, že bernská smlouva,
která byla řadou států vypovězena,
má po uzavření míru i nadále
býti právním podkladem mezinárodní
přepravy.
Rovněž důležitý jest čl.
367. německé a 314. rakouské smlouvy, v nichž
mluví se o reorganizaci mezinárodní přepravy
osobními přímými rychlíky,
jichž musíme plně využíti, abychom
si zajistili spojení se světem tak, aby se neopakoval
stav z bývalého Rakouska, kde rychlíky míjely
Prahu.
Další generelní ustanovení čl.
372. něm. a 319. rak. mírové smlouvy o tratích,
které buď ústí na cizím území
nebo projíždějí občas územím
dvou států, bude patrně v plném znění
převzato do smlouvy maďarské a bude při
velmi obtížné hranici naší s Maďarskem
skýtati jistou záruku volnosti a nerušenosti
dopravy.
Čl. 320. rak. smlouvy obsahuje pro nás důležité
ustanovení o dráze jižní, na kterou
budeme do jisté míry odkázáni, dokud
nebudou vystavěny naše dráhy koridorové.
Korridor k Jugoslávii, který jsme žádali,
míti nebudeme. Nutno tedy věnovati pozornost ustanovením
o garantování tratí k jihu, z Bratislavy
ke Rjece a z Budějovic do Terstu.
Jest také důležité pamatovati na garantování
podobné na tratích z Bratislavy ku Bělehradu,
z Čapu na Marmorošskou Sihoť do Rumunska a z
Jihokarpatské Rusi do východní Haliče.
Ovšem nutným předpokladem jest, že drába
košicko-bohumínská nám zůstane.
Neobyčejně důležitá jest hlava
IV. pojednávající o rozdělení
vozidel. Faktem jest, že ohromné množství
vozidel zůstalo v Haliči při okupaci Ruského
Polska, dále v Rumunsku, Jugoslávii a v Itálii.
Jest tedy nutné, abychom při nastávající
likvidaci dostali co nejvíce.
To jsou ovšem jenom nejdůležitější
ustanovení mírové smlouvy, pokud se dotýkají
přímo naší republiky. V ostatním
odkazuji na důvodovou zprávu k vládní
předloze o ratifikaci mírových smluv.