Středa 9. října 1907

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den gedruckten Komrnissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschussbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes, betreffend die Gewährung einer Subvention zur Ausführung des Meliorationsprojektes der Wassergenossenschaft in Sichelsdorf, Bezirk Landskron.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkající se poskytnutí podpory na provedení melioračního projektu vodního družstva v Žichlinku, okres Lanškroun.

Berichterstatter ist der Herr Abg. Dr. Schreiner.

Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Wort Berichterstatter Abg. Dr. Schreiner: In der Gemeinde Sichelsdorf soll ein Meliorationsprojekt seitens des Staates und des Landes subventioniert werden. Der diesfalls erforder-liche Aufwand beträgt 124. 725 K, wovon aus Landesmitteln 20%. also 24. 945 K bebeckt werden sollen. Der bezügliche Gesetzentwurf ist seitens des Landesausschusses mit dem Ackerbauministerium seinem vollen Wortlaute und Inhalt nach vereinbart worden.

Ich beantrage somit namens der Budgetkommission:

Der hohe Landtag wolle:

I.   dem vorliegenden Gesetzentwürfe seine Zustimmung erteilen,

II.   in den Landesvoranschlag für das Jahr 1908 als erste Subventionsrate den Betrag per K 12. 000 einstellen.

Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Komise navrhuje:

Slavný sněme, račiž

1. usnésti se na připojené osnově zákona.

2. vložiti do zemského rozpočtu na rok 1908 obnos 12. 000 K jako první splátku subvence.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že jsou tištěné návrhy komise přijaty

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkajícího se meliorování pozemků vodním družstvem v Chotovicích, okres Chlumec nad Cidlinou.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschussbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes, betreffend die Meliorierung der Grundstücke durch die Wassergenossen schaft in Chotowitz, Bezirk Chlumetz a. C

Zpravodajem jest pan posl. dr. Fiedler, dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler. Slavný sněme! Meliorování pozemků vodním družstvem v Choťovicích vyžadovati bude nákladu 220. 314 K 88 hal. Obvyklým způsobem vláda i zemský výbor, usnesli se na tom, dáti 30 % na regulaci a 20 % na melioraci. Příspěvek takovýmto způsobem vypočtený činí 48. 844 K 16 hal. Navrhuji, aby osnova zákona v budžetní komisi usnesená byla přijata.

Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt die Annahme des beigeschlossenen Gesetzentwurfes.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den gedruckten Koinmissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkajícího se udělení zemské subvence na meliorování pozemků vodním družstvem v Třebešově, okres Rychnov n. Kn.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetcommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Gewährung einer Landessubvention zur Meliorierung der Grundstücke durch die Wassergenossenschaft in Třebeschow, Bezirk Reichenau a. Kn.

Zpravodajem jest p. posl. dr. Fiedler. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Slavný sněme! Meliorování pozemků vodním družstvem v Třebešově, okres Rychnov n. Kn. vyžadovati bude nákladu 175. 170 K 74 h. Poněvadž tu jde toliko o melioraci, jde o povolení subvence 20 proc., což bude činiti 35. 034 K 15 h., navrhuji, aby osnova zákona, jak předložena byla budžetní komisi, byla schválena.

Landtagssecretär Dr. Haasz: Die Kommission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle den beigeschlossenen Gesetzentwurf beschließen.

Nejvyšší maršálek zemký: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, jenž se týče upravení potoka Skalického a Piletického a meliorace okolních pozemků vodním družstvem v Pouchově, okres Hradec Králové.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschuß mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Regulierung des Skalitzer und Piletitzer Baches und die Meliorierung der angrenzenden Grundstücke durch die Wassergenoissenschaft in Pouchow, Bezirk Königgrätz.

Zpravodajem jest pan poslanec dr. Fiedler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler Slavný sněme! Úprava potoka Skalického a Piletického vodním družstvem v Pouchově, jakož i meliorační práce s tím spojené, vyžadovati budou nákladu 426. 822 K.

K tomuto nákladu má býti přispěno ze státního a zemského fondu. 30% na úhradu prací regulačních a 20% na úhradu meliorační, dohromady 102. 764 K.

Navrhuji, aby slavný sněm přijal osnovu zákona, o které se byla usnesla komise rozpočtová.

Landtagsaktuar Dr. Šafařovič: Die Kommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle den beigeschlossenen Gesetzentwurf beschließen.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona stran poskytnutí dalších podpor ku provedení podniku úpravy řeky Výrovky a přítoků vodním družstvem v Poděbradech.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes, betreffend die Gewährung weiterer Beiträge zur Anführung, des Unternehmens der Regulierung des Vyrovkaflusses samt Zuflüssen durch die Wassergenossenschaft in Poděbrad.

Zpravodajem jest pan poslanec dr. Fiedler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Slavný sněme! Úprava řeky Výrovky a přítoků, která provedena byla vodním družstvem v Poděbradech, vyžadovati bude celkového nákladu 1, 688. 266 K 70 h.

Jde tu o případ, o kterém jsem se již zmínil ve sl. sněmu, že totiž rozpočty sdělány byly v době dřívější, kdy ceny těch předmětů, kterých třeba jest k takovým projektům, byly nižší, nežli dnes. Následkem toho starý náklad a subvence neodpovídá výši rozpočtové.

Družstvo domáhalo se toho, aby mu byla subvence zvýšena a zemský výbor v souhlase s ministerstvem orby se usnesl, aby této žádosti bylo vyhověno.

Následkem toho usnesla se rozpočtová komise, aby zákonem, jehož osnovu Vám předkládám, povolena byla vodnímu družstvu v Poděbradech zvláštní podpora 168. 827 K, t. j. 10% celkového nákladu.

Dovoluji si učiniti návrh, aby osnova rozpočtové komise byla ve slavném sněmu schválena.

Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt, der hohe Landtag wolle den Beigeschlossenen Gesetzentwurf beschließen

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkajícího se meliorování pozemků vodním družstvem ve Vrchovinách, okr. Nové město n. Met.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes, betreffend die Meliorierung von Grundstücken durch die Wassergenossenschaft in Wrchowin, Bezirk Neustadt a. d. M.

Zpravodajem jest pan poslanec dr. Fiedler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. dr. Fiedler: Slavný sněme! Meliorace pozemků vodním družstvem ve Vrchovinách, okres Nové Město nad Met., vyžadovati bude nákladu 179. 598 korun.

Obvyklým způsobem zaručena jest tomuto družstvu podpora zemská a státní, která činiti bude 37. 131 K 23 h. Navrhuji, aby osnova zákona, rozpočtovou komisí schválená, byla sl. sněmem přijata.

Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt, der hohe Landtag wolle den beigeschkossenen Gesetzentwurf beschließen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkajícího se podpory na provedení melioračního projektu vodního družstva v Převýšově, okres Chlumec.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes, betreffend die Unterstützung des Meliorationsprojektes der Wassergenossenschaft in Přebeischow, Bezirk Chlumetz.

Zpravodajem jest pan posl. dr. Fiedler. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Slavný sněme! Meliorování pozemků vodním družstvem v Převýšově, okres Chlumec, vyžadovati bude nákladu 216. 358 K.

Obvyklým způsobem mají býti tomuto podniku povoleny podpory zemské a státní, které činiti budou po 45. 995 K 80 h.

Dovoluji si činiti návrh, aby osnova zákona, vypracovaná komisí rozpočtovou, byla sl. sněmem přijata.

Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt, der hohe Landtag wolle den beiliegenden Gesetzentwurf beschließen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über die Landesausschußberichte, betreffend die Gewährung eines Vorschusses aus die zu bewilligende Landessubvention zur Regulierung der Bäche Chotyšanka und Bystrý im Be-zirke Beneschau, sowie auch zur Meliorierung der durch die Katastrophe vom 17. und 18. Juni 1906 verheerten Grundstücke.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávách zemského výboru ohledně poskytnutí zálohy na budoucí subvenci zemskou k regulaci potoků Chotyšanky a Bystrého v okresu Benešovském a melioraci pozemků zpustošených živelní pohromou ze dne 17. a 18. června 1906.

Zpravodajem jest pan poslanec dr. Fiedler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Slavný sněme! V tomto případě jedná se o to, aby odčiněny byly následky zhoubných živelních pohrom, které stihly okres Benešovský, Vlašímský a Votický.

Škody, které byly způsobeny, musí býti napraveny a jmenovitě jest třeba, aby regulován byl potok Chotyšanka a Bystrý v okresu Benešovském a aby meliorovány byly pozemky živelními pohromami zpustošené.

Pracuje se již na plánech, aby tyto úpravy mohly býti provedeny. Poněvadž však plány dosud nejsou hotovy a vodoprávní řízení není ukončeno, nemohou býti stanoveny závěrečné sumy nákladů, kterých tyto podniky budou vyžadovati.

Aby však vodní družstvo, které tyto práce má prováděti, nepřišlo do nesnází, žádá, aby zemský výbor na účet budoucí subvence povolil jemu zálohu.

Komise rozpočtová prozkoumala tuto záležitost a musila uznati, že jest nutné, aby záloha na budoucí zemskou subvenci pro benešovský okres byla povolena.

Na základě usnesení rozpočtové komise, dovoluji si činiti následující návrh.

Slavný sněme, račiž:

1.   Zásadně prohlásiti, že úprava potoků Chotyšanky a Bystrého s přítoky a související s tím meliorace pozemků v okresu Benešovském má býti upravena dle předpisu § 4. zák. ze dne 30. června 1884, č. 116 ř. z. a projeviti ochotu, podporovati podnik tento z prostředků zemských, při čemž by výše subvence zemské se stanovila až na základě úředně schváleného projektu a adjustovaného rozpočtu.

2.   povoliti a do rozpočtu zemského na rok 1908 vložiti jako zálohu na budoucí zemskou subvenci pro okres Benešovský obnos 100. 000 k.

3.   zmocniti zemský výbor, aby vyjednával s c. k. ministerstvem orby ohledně povolení stejné zálohy z prostředků státních a stanovil bližší podmínky ohledně výplaty zálohy z prostředků zemských povolené.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle:

1. Im Prinzipe beschließen, daß die Regulierung der Bäche Chotyšanka und Bystrý mit Zuflüssen und die damit im Zusammenhange stehende Meliorierung von Grundstücken im Bezirke Beneschau auf Grund des §4 des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. -G. -Bl. Nr. 116, zu regeln ist, und sich bereit erklären, dieses Unternehmen aus Landesmitteln zu unterstützen, wobei die Höhe dieser Landesunterstützung erst auf Grund des behördlich genehmigten Projektes und adjustierten Kostenvoranschlages festzusetzen Sein wird,

2.   Den Betrag per 100. 000 K als einen Vorschuß auf die gukünstige, dem Bezirke Beneschau zu bewilligende Subvention gewähren und in den Landesvoranschlag für das Jahr 1908 einstellen.

3.   Den Landesausschuß ermächtigen, mit dem k. k. Ackerbauministerium Verhandlungen behufs Gewährung eines gleichen Vorschusses aus Staatsmitteln einzuleiten und die näheren Bedingungen der Flüssigmachung des aus Landesmitteln gewährten Vorschusses zu bestimmen.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Prohlašuji, že jsou tištěné návrhy přijaty.

Ich erkläre die gedruckten Kommissionsanträge für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru, týkající se případné výplaty příspěvku zemského, povoleného zem. zákonem ze dne 26. června 1903, č. 112 z. z., vodnímu družstvu v Poděbradech na úpravu řeky Cidliny v okresu Poděbradském zemské komisi pro úpravu řek v království Českém.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend die allfällige Flüssigmachung des mit dem Gesetze vom 26. Juni 1903, L. -G. -Bl. Z. 112, der Wassergenossenschaft in Poděbrad zur Regulierung des Eidlinaflusses im Bezirke Poděbrad zugesicherten Landesbeitrages an die Landeskommission für Fluregulierungen im Königreiche Böhmen.

Zpravodajem jest p. posl. dr. Fiedler. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. dr. Fiedler: Slavný sněme: Výjimečně patří tato předloha mezi takové, které nebudou vyžadovati na zemi žádných oběti.

Jde totiž o úpravu částí řeky Cidliny. Tato řeka rozdělena byla vlastně na tři části a sice: na část horní, prostřední a dolní. Část horní a dolní převzala k úpravě regulační komise, prostřední část převzalo k provedení vodní družstvo, které se za tím účelem zřídilo a kterému obvyklým způsobem povolena byla zemská subvence. Rozumí se samo sebou, že provádění regulace vedlo k různým nesnázím, když na horním a dolním toku prováděla práce regulační komise a uprostřed zvláštní vodní družstvo. Proto žádá vodní družstvo, aby provádění prací na prostředním toku převzala také regulační komise. Komise tato projevila k tomu ochotu, budou-li jí příspěvky, povolené sněmem a ministerstvem k úpravě prostřední části toku odevzdány. Komise rozpočtová uznala toho oprávněnost, aby příspěvky, které byly již sněmem povoleny, převedeny byly na regulační komisi, jakmile bude prováděna také úprava prostředního toku Cidliny.

Následkem toho dovoluji si učiniti následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti:,

Zemský výbor se zmocňuje, aby v tom případě, že bude úprava řeky Cidliny v okresu Poděbradském provedena nákladem stavebniho fondu, utvořeného na základě zákona ze dne 13. února 1903 č. 31 z. z. a že bude stejný postup zachován také ohledně příspěvku státního fondu melioračního, vyplatil podporu zemskou, přislíbenou ke shora uvedenému účelu zemským zákonem ze dne 26. června 1903 č. 112 z. z. vodnímu družstvu v Poděbradech v obnosu 340. 800 K zemské komisi pro úpravu řek v království Českém a stanovil bližší podmínky této výplaty.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Der Landesausschuß wird ermächtigt, füden Fall, daß die Regulierung des Sidlinaflusses im Bezirke Poděbrad auf Kosten des auf Grund des Gesetzes vom 13. Feber 1903,

L. -G.. Bl. Nr. 31, gebildeten Baufonbes zur Ausführung gelangen und daß ein gleicher Vorgang auch hinsichtlich des staatlichen Meliorattionsfondbeitrages eingehalten werden wird, den mit dem Gesetze vom 26. Juni 1903, L. G. -Bl. Z. 112, zu diesem Zwecke der Wassergenossenschaft in Poděbrad zugesicherten Landesbeitrag im Betrage von 340. 800 K der Landeskommission für Flußregulierungen im Königreiche Böhmen auszuzahlen und die näheren Bedingungen dieser Flüssigmachung festzusetzen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo.

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že je tištěný návrh komise přijat.

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend den Antrag des Abg. Gustav Nowak und Genossen in Angelegenheit der Regulierung des Kamnitzbaches und des in den Polzenfluß mündenden Absbaches.

Příštím předmětem denního pořádku jest, druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru ohledně návrhu posl. Gust. Nowaka a soudr. v příčině regulace potoka Kamenického a potoka Absbachu do Ploučnice ústícího.

Zpravodajem je pan posl. dr. Fiedler.

Zpravodaj posl. dr. Fiedler: Slavný sněme! Pan posl. Nowak podal návrh, který týká se regulace potoka Kamenického a Absbachu.

Zemský výbor zavedl o tomto návrhu jednání s regulační komisí a docílil toho, že regulační komise vzala úpravu potoka Kamenického do svých rukou. Komise však nikterak nechtěla převzíti také úpravu potoka Absbachu. Poněvadž, ale zemský výbor má za to, že také úpravu potoka měla by převzíti komise regulační, činí návrh, aby regulační komise byla k tomu vyzvána.

Komise rozpočtová přistoupila k tomuto návrhu a dovoluji si činiti následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

C. k. vláda se vyzývá, aby v uvážení nutnosti úpravy potoka Absbachu v území obcí Markvartic a Habartic dala vypracovati projekt pro úprava potoka toho a postarala se o to, aby úprava ta provedena byla ve smyslu zákona ze dne 18. února 1903 č. 31 z. z. z fondu regulačního alespoň ve druhém stavebním období, po případě, kdyby pojetí úpravy té do programu regulačního ve smyslu svrchu uvedeného zákona možným nebylo, aby působila k lomu, aby dotyčná úprava byla provedena podle zákona melioračního ze dne 30. června 1884 č. 116 ř. z.

Landtagssekretär Dr. Naasz (liest): Die Kommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die k. k. Regierung wird aufgefordert, in Erwägung der Wichtigkeit der Regulierung des Absbaches in den Gebieten der Gemeinden Markersdorf und Ebersdorf ein Projekt für diese Regulierung ausarbeiten zu lassen und dafür Sorge zu tragen, daß diese Regulierung im Sinne des Gesetzes vom 13. Feber 1903, L. -G. -Bl. Nr. 31, aus dem Regulierungsfonde wenigstens in der zweiten Bauperiode, eventuell, falls die Einbeziehung dieser Regulierung in das Regulierungsprogramm im Sinne, des obzitierten Gesetzes untunlich wäre, darauf Einftuß zu nehmen, daß dieselbe nach dem Meliorationsgesetze vom 30. Juni 1884, R. -G. -Bl. Z. 116, ausgeführt werde.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den, gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že tištěný návrh komise jest přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona týkajícího se podpory na provedení melioračního projektu vodního družstva v Mostku, okres Vys. Mýto.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die groeite Lesung des Berichtet der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzeß, betreffend die Gewährung einer Subvention der Wassergenossenschaft in Mostek, Bez. Hohenmauth, zur Ausführung eines Meliorationsobjektes.

Zpravodajem jest pan poslanec dr. Fiedler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Slavný sněme! Provedení melioračního projektu vodního družstva v Mostku, okres Vysoké Mýto, vyžaduje nákladu 128. 544 K 50 h. Poněvadž jde tu o čistou melioraci, zaručila vláda tomuto podniku 20 % subvenci, a zemský výbor jest také ochoten takovou subvenci povoliti.

Navrhuji, aby slavný sněm přistoupil k návrhům, jež činí komise rozpočtová, navrhujíc příslušnou osnovu zákona.

Landtagsaktuar Dr. Šafařovič (liest): Die Kommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle den beiliegenden Gesetzentwurf beschließen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.

Prohlašuji, že tištěný návrh komise jest přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Gesetzentwurfe, betreffend die Bewilligung einer Nachtragssubvention an die Wassergenossenschaft zur Regulierung der Flußläufe und Erbauung von Talsperren im Flußgebiete der Görlitzer Neiße in Althabendorf.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru sosnovou zákona o povolení další subvence vodnímu družstvu pro úpravu toků a zřízení údolních přepážek v povodí Zhořelické Nisy v Starém Habendorfě.

Berichterstatter ist der Herr Abgeordnete Peters, ich erteile ihm das Wort:

Abg. Peters: Hoher Landtag! Kostenüberschreitungen auf dem Gebiete des Wasserbaues gehören durchaus nicht zu den Seltenheiten.

Man könnte sie geradezu als regelmäßige Erscheinung auf diesem Gebiete bezeichnen.

Bei den Talsperrenbauten ist es umso natürlicher, baß große Kostenüberschreitungen stattfinden, nachdem wir auf diesem Gebiete wahrhaftig noch in den Kinderschuhen stecken.

Es hat das hohe Haus schon vor 5 Jahren ein Gesetzantrag beschäftigt, in welchem der Wassergenossenschaft Althabendorf bei Reichenberg eine ganz bedeutende Förderung für ihr Unternehmen, das in der Gründung von 6 Talsperren besteht, erteilt wurde.

Diese Talsperren sind zum Steile schon ausgeführt, 4 davon sind fertig, die fünfte davon befindet sich im Bau, die sechste soll in der nächsten Zeit begonnen werden.

Die Genossenschaft ist nach durchgeführtem Baue zu der Einsicht gekommen, daß die ursprüngliche Kostenberechnung, nicht auf genug festgestellten Grundlagen ausgebaut, war und hat den Nachweis geführt, daß die Überschreitungen vollständig gerechtfertigt waren.

Diese Zusammenstellung der Überschreitungen wurde natürlich von Seite der Staatsbehörde aus das Genaueste geprüft und in gewissen Beziehungen richtig gestellt.

Es liegt uns somit jetzt ein Bericht vor, in welchem diese Überschreitungen angeführt werden.

Es wird nicht nötig sein, darauf einzugehen, worin sie bestehen; sie sind tatsächlich vollständig begründet, insbesondere dadurch, daß in der Zeit seit dem ursprünglichen Gesetze die Löhne und die Materialpreise ganz bedeutend gestiegen sind.

Insgesamt betragen die Überschreitungen 20 Prozent der ursprünglichen Projektsumme.

Es soll ganz in der Weise, wie die ursprünglichen Kosten subventioniert wurden, auch diese Nachtragskosten gedeckt werden, und das Gesetz, das der Landesausschuß uns vorlegt, ist auch im Wortlaute dem ursprünglichen Gesetze gleichlautend.

Eine Verlesung des Gesetzes kann entfallen, nachdem die Herren den Entwurf ja in Händen haben; es ist nur aufmerksam zu machen, daß ein Druckfehler unterlausen ist, indem im § 1 an Stelle einer 8 eine 3 zu schreiben ist, und zwar soll es heißen anstatt 1, 385. 283 k 85 h, richtig 1, 385. 233 k 85 h.

Die übrigen Ziffern sind vollständig richtig.

Die Kommission hat auch einen Resolutionsantrag dem Berichte beigefügt, dessen Genehmigung ich ebenfalls dem hohen Landtage empfehle.

Sněmovní aktuár pan dr. Šafařovič:

Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž se usnésti na připojené osnově zákona a na připojené resoluci.

V § 1. osnovy zákona má státi místo »1, 385. 283 K 85 h« správně »1, 385. 233 K 85 h«.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem niemand das Wort verlangt, erkläre ich den gedruckten Kommissionsantrag mit der vom Herrn Berichterstatter erwähnten Korrektur für angenommen.

Prohlašuji, že jest návrh komise přijat s opravou tiskové chyby, na kterou pan zpravodaj byl poukázal.

Příštím předmětem denního pořádku jest ústní zpráva komise rozpočtové o zprávě zemského výboru, týkající se refundace nákladů některých úprav na potoce Botiči obci Pražské z fondu pro úpravu řek v království Českém.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der mündliche Bericht der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend die Refundierung der Kosten einiger Regulierungen des Botičbaches an die Stadtgemeinde Prag ans dem Fonde für Flußregulierungen im Königreiche Böhmen.

Zpravodajem jest pan posl. dr. Kaftan. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec dr. Kaftan: Slavný sněme! Přípisem ze dne 18. září 1906 zaslalo praesidium zemské komise pro úpravu řek v království Českém výboru zemskému podání obce Pražské, týkající, se úpravy potoka Botiče na pozemcích bývalé Přemyslovky na Vyšehradě s doložením, že vzhledem k tomu, že projekt městskou radou Pražskou předložený, souhlasí s povšechným schváleným projektem na úpravy Botiče, jakož i vzhledem k tomu, že úprava pozemků »Přemyslovky«, kde nová ulice otevřena býti má, úzce souvisí s regulací potoka Botiče, a konečně i vzhledem k tomu, že obec Pražská část regulace potoka Botiče v délce 281 metrů značným nákladem již provedla, by se doporučovalo, aby také výše zmíněná úprava potoka Botiče »u Přemyslovky«, v délce 175 metrů obci Pražské k provedení svěřena byla.

Poněvadž pak dle povšechného projektu pro úpravu Botiče, schváleného c. k. ministerstvem vnitra, obnášel by náklad na úpravu v trati, o níž se jedná, 47. 962 K 93 h, musila by obec Pražská převzíti úpravu za tento obnos a zavázati se zároveň, případný vícenáklad ze svého krýti.

Zároveň sdělilo jmenované praesidium zemskému výboru, že by se doporučovalo přenésti také provedení další trati podél nádraží Vyšehradského v délce 246 metrů, pro niž v rozpočtu obsažen jest obnos 7. 273 K 63 h, na obec Pražskou za stejných podmínek.

Zemský výbor království Českého usnesl se ve své schůzi, dne 7. listopadu 1906 konané, pod číslem 116. 203/06 na tom, aby vysloven byl praesidiu zemské komise souhlas s tím, aby úprava potoka Botiče u Přemyslovky v délce 175 metrů a mimo to také další úprava u nádraží vyšehradského v délce 246 metrů svěřena byla obci Pražské, a aby jmenované obci částečně refundován byl náklad na úpravu ty obnosy vloženými do povšechného rozpočtu úpravy potoka Botiče, totiž obnosem 47. 962 K 93 h a obnosem 7. 273 K 03 h.

Zároveň prohlásil zemský výbor král. Českého, že předpokládaje dodatečný souhlas slavného sněmu, nehodlá domáhati se zvláštních příspěvků dle § 4. zák. ze dne 13. února 1903 čís. 31. z. z.

Úpravu Botiče provádí, vlastně neprovádí, regulační komise. Projekt byl již před 12 roky pro tuto část vypracován. Byly


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP