Pondělí 7. října 1907

čtyři měsíce po vydání platebních příkazů exekucí, zamítavše i sebe důvodnější žádosti za povolení krátkých lhůt.

Dotaz sám neobsahuje bližšího údaje určitých konkrétních případů a mluví jen všeobecně o kvapném a příkrém exekučním vymáhání poplatků a odpírání lhůt platebních a nemůže tedy býti základem k zodpovědění určitých okolností skutkových.

Možno jej zodpověděti toliko všeobecně se stanoviska platných předpisů poplatkových.

V tom ohledu budiž především na to poukázáno, že dle paragrafu 44. zákona ze dne 9. února roku 1850 číslo 50. ř. z. o poplatcích z právních jednání vzniká právo státu na poplatek tou dobou, kdy právní jednání v tuzemsku bylo uzavřeno, a že poplatek dle předpisu paragrafu 60. citovaného zákona zaplacen býti má ve lhůtě třicetidenní, počínajíc oním dnem, kdy výše jeho ústně nebo písemně poplatníku, oznámena byla.

Uplyne-li tato zákonná lhůta platební, aniž by převodní poplatek zapraven byl jsou poplatkové úřady nejen oprávněny, nýbrž dle platných předpisů pod vlastní zodpovědností a ručením povinny, starati se o  vybrání poplatků a k tomu konci náleží jim dle předpisu paragrafu 32. prováděcího nařízení ministerstev financí a práv ze dne 21. června roku 1901 číslo 75. ř. z. k zákonu ze dne 18. června 1901, číslo 74. ř. z., aby bez odkladu a bez výjimky zařídily knihovní pojištění nezapraveného poplatku i  s vedlejšími závazky.

Nemůže tedy v jednání poplatkových úřadů, když splatné poplatky v čas vymáhají a je za tím účelem knihovně zjišťují, spatřována býti jakási příkrost, tím méně nezákonnost.

Co se týče odepírání platebních lhůt, budiž na to poukázáno, že žádostí za poskytnutí lhůt platebních domáhá se strana výhody výjimečné - která se nezakládá na žádném právu v zákoně odůvodněném - nýbrž která jest na volném uvážení úřadu závislá.

A právě v té příčině finanční správa používá své moci k posečkání bezprostředních poplatků, zvláště poplatků z převodů nemovitostí mezi živými a na případ smrti co nejochotněji, počínajíc sobě proti stranám k odůvodněným žádostem jejich za posečkání převodních poplatků co nejšetrněji.

Jelikož páni interpellující konkrétní případy, ve kterých by poplatkové úřady, zejména Pražské, na odůvodněné žádosti stran za povolení lhůt ku placení poplatků převodních ohledu nevzaly, neuvedli, nelze také obviňování poplatkových úřadů, zejména v Praze, v interpellaci obsažené, za podstatné uznati.

Die Herren Abgeordneten Besemüller und Genossen haben in der, am 16. September 1907 abgehaltenen Sitzung des hohen Landtages an mich eine Interpellation, betreffend die Errichtung der Knabenbürgerschule mit deutscher Unterrichtssprache in Ober-Rosenthal gerichtet.

Ich beehre mich diese Interpellation nachfolgend zu beantworten:

Das Ansuchen des Ortschulrates in OberRosenthal um Errichtung einer Knabenbürgerschule mit deutscher Unterrichtssprache dortselbst, ist beim Landesschulrate am 16. November 1904 eingelaufen. Weil im politischen Verwaltungsbezirke Reichenberg schon andere Bürgerschulen bestanden, mußte zur Errichtung dieser Anstalt angesichts der Bestimmungen des § 5 des Schulerrichtungsgesetzes vom 19. Februar 1870, Nr. 22 L. G. -Bl. die ausdrückliche Zustimmung des Landeausschusses des Königreiches Böhmen, als Konkurrenzfaktor, eingeholt werden.

Diese Zustimmung wurde seitens des Landesausschusses nach längeren Verhandlungen zwar erteilt, jedoch an eine Reihe Von Bedingungen geknüpft, unter denen sich auch solche, Betreffend den Ausbau der in OberRosenthal bestehenden Volksschule mit böhmischer Unterrichtssprache, befinden. Da es sich im vorliegenden Falle, wie bereits erwähnt, nicht um eine Pflichtschule, sondern um eine Schule handelte, zu deren Errichtung nach dem Gesetze die Zustimmung sämtlicher Konkurrenzfaktoren notwendig ist, mußte der Landesschulrat bei der Bewilligung zur Errichtung der fraglichen Anstatt, die vom Landesausschusse aufgestellten Forderungen respektieren, weil ja sonst die Errichtung der Bürgerschule eben unmöglich geblieben wäre.

Aus die, übrigens im Zuge des Verfahrens in einem für die Gemeinde günftigeren Sinne modifizierten Bedingungen sind die Gemeindevertretung und der Ortsschulrat in Ober-Rosenthal zufolge Berichtes des Bezirksschulrates in Reichenberg (Land) vom 13. August 1907, Z. 2155, vollinhaltlich eingegangen, so daß die Eröffnung der Knabenbürgerschule in Öber-Rosenthal mit dem Erlasse des Landesschulrates vom 3. September 1907, Z. 42. 957. bereits bewilligt werden konnte.

Bei dieser Sachlage und bei dem Umstande, als die an die Errichtung der in Rede stehenden Bürgerschule geknüpften Bedingungen seitens der lokalen Interessenten akzeptiert worden sind, bin ich nicht in der Lage eine weitere Verfügung zu treffen.

Na interpellaci pánů poslanců Krejčího a soudruhů dovoluji si sděliti následující:

Systemisovaný stav celních inspektorů osmé hodnostní třídy u hlavního celního úřadu v Praze činí nyní devět míst, z nichž pět míst jest obsazeno úředníky české národnosti a čtyři místa úředníky německé národnosti, kteří ale, až na jednoho, českého jazyka, jsou úplně mocni.

Nesprávné jest tvrzení, že připouštění kandidátů k nižší celní zkoušce se dalo způsobem národnostně strannickým; naopak jest pravda, že na všechny podobné žádosti byl vzat stejnoměrně zřetel.

Zemské finanční ředitelství muselo ovšem odvolati všechna povolení k složení celní zkoušky, jež byla dána kandidátům, kteří kursu celního nenavštěvovali, když došel výnos ministerstva financí ze dne třináctého února tohoto roku, kterým byla pro všechny kandidáty nižší celní zkoušky prohlášena návštěva celního kursu za povinnou.

Tímto opatřením byli postiženi čtyři celní praktikanti české národnosti a tři celní praktikanti německé národnosti, tak že o nějakém strannickém počínání nemůže býti řeči.

Zcela nesprávné jest konečně tvrzení, že by se byl celní referent vyjádřil způsobem v interpellaci uvedeným, nebo že by byl pronesl nějaký podobný výrok.

In der Sitzung des hohen Landtages vom 17. September 1907 haben die Herren Abgeordneten Glöckner und Genossen eine Anfrage an mich, betreffs der vom k. k. Landesschulrate für Böhmen bewilligten Geldsammlungen unter der Schuljugend zu Gunsten der,, Landeskommission für Kinderschutz und Jugendfürsorge in Prag", gerichtet.

Ich beehre mich, hierauf folgendes zu erwidern.

Der in Rede stehende Erlaß des Landesschulrates ist in der Plenarsitzung vom 28. Mai l. J. auf Grund eines eingehenden Referates ohne Debatte einstimmig angenommen worden.

Schon dieser äußere Umstand gibt die Gewähr, daß der Erlaß keine Bestimmung enthalten kann, die mit den gesetzlichen Normen in irgend einem Widerspruche stünde.

Und in Wahrheit vermeidet der Erlaß sorgfältig jede Bemerkung, die als eine Einflußnahme auf die Lehrer- und Schülerschaft angesehen werden könnte. Er enthält vielmehr im vorletzten Absatze ausdrücklich die Weisung "bei allen Geldsammlungen im Sinne des Ministerialerlasses vom 24. Jänner 1853, Z. 1220, und des § 127 der definitiven Schulund Unterrichtsordnung jede verletzende Form und jedes Mittel eines unmittelbaren oder mittelbaren Zwanges zu vermeiden; der Lehrer habe seinen Einfluß nur in der Weise geltend zu machen, daß er den guten Zweck den Herzen der Schulkinder nahelege. "

Daß der Volksschullehrer durch die Entgegennahme der monatlichen Beiträge von je einem Zweihellerstück seitens jener Schüler, die hiezu die Erlaubnis der Eltern besitzen, eine nicht geringe Mühe erwächst, ist wohl zuzugeben. Allein der Landesschulrat zweifelte nicht daran, daß der weitaus größte Teil der Lehrerschaft beider Nationen sich gern in den Dienst der durchaus lobenswerten Bestrebungen der "Landeskommission" stellen wird, die bekanntlich zunächst die Errichtung möglichst vieler "Fürsorgeheime" für die, in ihrer sittlichen und physischen Erziehung gefährdete ober schon verwahrloste Jugend beabsichtigt.

Auch der, von den Herren Interpellanten beanständete Schußabsatz des Erlasses, wonach die "Schulleitungen ersucht werden, allfällige freiwillige Beiträge, die seitens der Eltern gelegentlich der Einschreibung ihrer Kinder ober zu anderer Zeit zu Gunsten der Landeskommission erlegt werden, derselben unter Bekanntgabe des Spenders zu übermitteln", ist durchaus unbedenklich, zumal die Landeskommission die Namen der Spender zeitweilig in den Tagesblättern veröffentlicht und damit den richtigen Empfang der eingegangenen Beträge bestätigt.

Betreffs der Kompetenz des Landesschulrates zur Herausgabe seines Erlasses, verweise ich auf den schon angeführten § 127 der neuen Sch. -U. -O.; darnach ist die Landesschulbehörde und nur diese ermächtigt, Geldsammlungen in der Schule zu bewilligen.

Ich habe somit keine Veranlassung, die Rücknahme des erwähnten Beschlusses des Landesschulrates anzuregen.

Ve schůzi ze dne 17. září tohoto roku učinili ke mně páni posl. Blahovec a spol. dotaz, v němž uvedli, že u příležitosti valné hromady spolku »Böhmerwaldbund« v Krumlově dne 25. srpna byly na císařské královské poště, prelatuře a na zámku knížete Schwarzenberga vyvěšeny velkoněmecké prapory a že Mnichovský delegát, dr. Götz, učinil za přítomnosti zeměpanského komisaře výrok, směřující k odstranění pohraničních sloupů mezi Německou říší a Rakouskem.

Mám čest, odpověděti na tento dotaz následovně:

Dům číslo 5 a 6, ve kterém jest umístěna císařská královská pošta, náleží obecní spořitelně. Trakt obrácený do náměstí, v němž nalézá se poštovní úřad, byl v naznačený den ozdoben pouze černožlutým praporem. Právě tak jako zde nebyla - mimochodem řečeno - ani na prelatuře, ani na knížecím Schwarzenbergském zámku žádná trikolora.

Okresní hejtman nevyslal k valné hromadě této jednoty žádného zeměpanského komisaře.

Úřední zprávy o řeči Mnichovského delegáta není proto po ruce. Ale vyšetřováním, jež bylo zahájeno o znění této řeči, nevyšlo dosud na jevo ani znění v interpellaci uvedené, ani smyslem podobné znění nějakého výroku v řeči dra Götza.

Ostatně jsem nařídil, aby tento doslovný text byl nade vší pochybnost zjištěn, a kdyby se mimo nadání zjistila nějaká nepřístojnost, které by se jmenovaný řečník byl dopustil, neváhal bych vyvoditi z toho důsledky s veškerou rozhodností.

Z fakta, že při slavnostní schůzi nebyli přítomni zástupci úřadem vyslaní, podává se sama sebou lichost podezření v interpellaci vysloveného, jako by úřední zástupci při té slavnostní schůzi trpěli a podporovali neloyalní projevy. -

Ve schůzi slavného sněmu ze dne 16. září tohoto roku učinili ke mně páni poslanci dr. Kaftan a společníci dotaz, jaké stanovisko hodlá vláda zaujati k stoupající drahotě uhlí.

Pokládám si za čest, odpověděti na tento dotaz následovně:

Nynější zjevy na trhu uhelném a jich škodlivé následky pro hospodářský život neušly vládě, jež jest si vědoma nutnosti, aby této otázce věnovala zvláštní pozornost.

Z té příčiny budou se již v nejbližší době v lůně vlády konati podrobné konference o tom, jakými prostředky by se mohlo brániti kalamitě nynější drahoty uhlí pro náš průmysl i domácnost skutečně nanejvýš citelné. -

In der Sitzung des hohen Landtages vom 27. September d. J. hat der Herr Abgeordnete Dr. Ritter von Jaksch und Gen. die Anfrage an mich gestellt

1. ob die gefahrdrohenden Umstände anläßlich des Bestandes und der Verbreitung von gemeingefährlichen Volksseuchen in Rußland und in den Nachbarstaaten der Regierung bekannt sind;

2.   was die Regierung in dieser drängenden Situation zu tun gedenkt;

3.     wann die Regierung das in der Thronrede angekündigte Reichsseuchengesetz dem Reichsrate vorzulegen gedenkt.

Diese Anfrage erlaube ich mir nachstehend zu beantworten:

Tatsächlich haben Fleckfieber und Pocken nicht allein in den Nachbarstaaten, namentlich in Rußland und in den Balkanstaaten, sondern auch innerhalb unserer Monarchie in Galizien, die Pocken auch in den meisten übrigen Ländern epidemische Verbreitung erlangt; auch in Böhmen sind bis- her 4 vereinzelte Blattern-Erkrankungen, von welchen 3 nachweislich auf auswärtige Infektion zurückzuführen sind, vorgekommen.

Cholera ist im August in der russischen Stadt Samara epidemisch aufgetreten, wo 178 Erkrankungen und 71 Choleratodesfälle vorgekommen sind und hat im Wolga-Gebiete in den Hafenstädten den Charakter von Herderkrankungen angenommen.

Pestkranke sind auf Schiffen, welche mit dem Oriente und insbesondere mit Alexandrien verkehren, nach Odessa (im Juli) und Marseille (im September) eingeschleppt worden. Dies hat jedoch zu keiner größeren Verbreitung der Krankheit geführt.

Nach dem Ausbruche der Choleraepidemie in Rußland, hat das Ministerium des Jinnern mit Erlaß vom 15. August l. J. im Einvernehmen mit dem Eisenbahnministerium Anordnungen für die Reichsgrenze erlassen, welche die Beaufsichtigung der Reisenden aus infizierten Gebieten durch das Zugspersonale und Isolierungsvorkehrungen bezwecken, ferner den Gemeinden die strenge Anzeigepflicht und die Beseitigung sanitärer Mißstände in Erinnerung bringen, endlich für die Absonderung der Kranken, die wirksame Desinfektion der Krankeneffekten und die zweifellose Sicherung der Diagnose Vorsorge treffen.

Mit Rücksicht auf das epidemische Austreten von Blattern in den meisten Kronländern der Monarchie, wurde die offenkundige, bedeutende Gefahr für Böhmen, welches bei der intensiven agitatorischen Tätigkeit der Impfgegner und der Naturheilvereine namentlich im nodwestlichen Teile auf allgemeinen Impfschutz nicht rechnen kann, nicht verkannt. Es sind rechtzeitig Maßregeln getroffen worden, welche auf die Hebung des Impfzustandes der Bevölkerung, insbesondere der jugendlichen Altersklassen, die bekanntlich der Infektion am leichtesten unterliegen, hinwirken.

Mit Befriedigung ist zu konstatieren, daß die bessere Einsicht und das Bewußtsein der großen Gefahr die Ausführung der Impfungen und Wiederimpfungen in Schulen, in Aemterr, bei Personen, die im öffentlichen Verkehre angestellt sind, lebhast unterstützt, und daß auch nach dem Beispiele der intelligenteren Klassen die Teilnahme der breiten Volksschichten an der Impfung anwachst.

Die tatsächlich gefahrdrohende, drängende Situation würde zweifellos eine durchgreifende Besserung erfahren, wenn durch Erlassung eines Geuchengesetzes, welches dem gegenwärtigen Standpunkte der medizinischen Wissenschaft angepaßt wird und mit den zahlreichen, als wirksam erkannten neuen Behelfen zur Seuchentilgung rechnet, für die Verwaltung eine sichere Grundlage und für die Bevölkerung eine Garantie gegen willkürliche sanitäre Preisgebung geschaffen würden.

Da ich gelegentlich der Interpellationsbeantwortung in betreff der Blatternepidemien ausführlich den Vorgang der Verwaltungsbehörden bei der Bekämpfung derselben dargelegt habe, kann ich mich nur darauf beschränken, zu bemerken, daß ich sowohl die Interpellation des Herrn Abg- Dr. Ritter von Jaksch als auch den Antrag des Herrn Abg. Dr. Eduard Šubrt dem Minister des Innern vorgelegt und die Erlassung eines, den jetzigen Verhältnissen entsprechenden Seuchengesetzes befürwortet habe.

Die Herren Abgeordneten Karl Prášek und Genossen haben in der Sitzung des hohen Landtages vom 21. März 1907 eine Interpellation an mich deshalb gerichtet, weil alljährlich durch mehr als ein halbes Jahr, während der Zeit des scharfen Schießens im Militärlager in Mlada die von Straf nach Benatek führende Bezirksstraße, die kürzeste Verbindung zwischen den Bezirken Nimburg und Benatek, geschlossen sei. In der Interpellation wird das Verlangen gestellt, auf die Militärverwaltung einzuwirken, daß eine Ersatzstraße auf ärarische Kosten ohne Aufschub fertiggestellt werde.

Ich beehre mich bezüglich dieser Angelegenheit dem hohen Landtage Folgendes zur Kenntnis zu bringen:

Behufs Durchführung von Schießübungen am Truppenübungsplätze bei Benatek wird tatsächlich die, den Übungsplatz durchquerende Bezirksstraße Strak-Mlada-Benatek während der Lagerperiode, das ist von Ende März bis Anfang September, und zwar an insgesamt 45 Vormittagen und 80 Nachmittagen für den Verkehr gesperrt. Der zwischen den Gemeinden der Bezirke Nimburg und Benatek sich abwickelnde Verkehr wird an diesen Tagen teils um die nördliche, teils um die südliche Grenze des Übungsplatzes abgeleitet.

Während der übrigen Zeit, insbesondere in der Zeit des lebhaften Verkehrs während der Rübenernte, ist die Benützung dieser Bezirksstraße nicht gehindert.

Um diese teilweise Kornmunikationsbehinderung zu beheben, hat sich das Reichskriegsministerium bereit erklärt, im Zuge des dermaligen rninderwertigen Fahr- und Feldweges Straf-Zbožíčko-Milowitz-Mrutitz, dann im Zuge des dermaligen sehr versandeten Fahrweges Lipník-Mlada Straßen zu erbauen.

Die Annahme des Reichskriegsministeriums, daß die in Betracht kommenden Faktoren sich der wertvollen Vermehrung der bestehenden Kommunikationen freundlich gegenüberstellen würden und diese Bauten in ihrem Wirkungskreis fordern werden, hat sich nicht zur Gänge erfüllt. Die Verhandlungen mit der Bezirksvertretung Nimburg und Benatek, dann mit den beteiligten Gemeinden und Grundbesitzern wegen Beitragsleistung zu den Baukosten, wegen Übernahme der Erhaltung der Straßen und wegen der Grundeinlösung, haben bisher zu einem Resultate noch nicht geführt.

Das Reichgkriegsministerium war bereit, die Straße gewalzt, mit 5 m Fahrbahnbreite und einem Straßenprofil von 1000 m mit gesetzlich zulässigen Steigungen und Krümmungen und mit Objekten in der, bei Bezirksstraßen üblichen Bauart herzustellen.

Mit Ausnahme der Gemeinde Lissa will keine der übrigen interessierten Gemeinden irgendwie zu den Kosten der Straßenbauten beitragen.

Die Bezirksvertretungen Nimburg und Benatek fordern aber, daß alle Objekte lebiglich von Stein ober Eisen mit einer Tragfähigkeit von 180 q erbaut und die Rigole 1. 5 m breit gehalten und gemauert werden sollen.

Diese Forderungen gehen über die sonst bei Bezirksstraßen landesübliche Bauart der Objekte hinaus, ohne baß die genannten Bezirksvertretungen bisher geneigt wären, für die Kostendisserenz zwischen der Bezirksstraßen landesüblichen und der gewünschten Bauart der Objekte aufzukommen. Die Heeresverwaltung ist bereit, die vollendete Straße in den Besitz der Bezirke Nimburg und Benatek zu übergeben, wogegen sich beide Bezirks - vertretungen zur Erhaltung der Straße zu verpflichten hätten.

Die Bezirksvertretung in Nimburg erklärte sich hiezu bereit, die in Benatek fordert hingegen, daß die Straßenerhaltung noch 2 Jahre nach vollendetem Bau von der Heeresverwaltung besorgt werde, und daß die Heeresverwaltung in den künstigen Jahren 1000 K zu den Erhaltungskosten beitrage. Das Reichskriegsministerium erklärt dagegen, nicht in der Lage zu sein, die Erhaltung der Straßen nach erfolgter Übergabe auch nur für vorübergehende Zeit zu übernehmen oder sich durch eine jährliche Beitragsleistung für immerwährende Zeiten zu binden.

Durch diese Differenzen ist der Bau der von den Militärbehörden geplanten Ersatzstraße verzögert. Beigefügt wird, daß trotz dieser Schwierigkeiten die Trassierungsarbeiten für diese Straße, so weit sie auf militärischem Grund und Boden möglich sind, baldigst beendet sein werden und daß das Straßenstück Meierhof Josefshof bis Bezirksftraße Milowitz-Lissa a. E. für dessen Durchführung sich seitens der Interessenten (Gemeinde Lissa, gräflich Kinsky'sche Domänenverwaltung) keine Schwierigkeiten ergaben, ausgebaut wird. Bezüglich des Ausbaues der übrigen Straßenteile sind Verhandlungen über Anordnung des k. und k. Reichskriegsministeriums und des k. k. Ministeriums des Innern noch im Zuge.

Das Reichskriegsministerium hofft, daß es ein, dem öffentlichen Wohle entsprechendes Entgegenkommen der Interessenten bezüglich dieser Angelegenheit finden werde nachdem durch die sechsmonatliche Anwesenheit von Truppenmassen sast zweier Korps bedeutende wirtschaftliche Vorteile den beiden Bezirken Nimburg und Benatek zugute kommen.

Páni poslanci Karel Prášek a společnici podali mi ve schůzi slavného sněmu ze dne 21. března tohoto roku interpellaci z toho důvodu, že každoročně po dobu více než půl roku v čas střelby na ostro ve vojenském táboře v Mladé uzavřena jest okresní silnice vedoucí ze Strak do Benátek, nejkratší to spojení mezi okresem Nymburským a Benáteckým.

V interpellaci té vyslovuje se žádost, aby bylo působeno na vojenskou správu k tomu konci, by bez odkladu zřídila jinou silnici na státní útraty.

Pokládám si za čest, přednésti slavnému sněmu o této záležitosti následující:

Aby mohla býti na vojenském cvičišti u Benátek prováděna cvičení ve střelbě, uzavírá se skutečně okresní silnice StrakyMladá-Benátky, vedoucí přes cvičiště v období táborovém, to jest od konce března až do začátku září a to celkem po čtyrycet pět dnů dopoledne a po osmdesát dnů odpoledne pro vozbu.

Vozba mezi obcemi okresu Nymburského a Benáteckého odvádí se v tyto dny z části kolem severní a z části kolem jižní hranice cvičiště.

V ostatním čase, jmenovitě v době čilé dopravy, kdy dobývá se řípa, je tato okresní silnice volna.

Aby se toto částečné přerušení komunikace odstranilo, prohlásilo říšské ministerstvo války, že jest ochotno, vystavěti silnice v trati nynější méně způsobilé vozové a polní cesty Straky-Zbožíčko-Milovice-Vrutice a potom v trati nynější velmi písčité vozové cesty Lipník-Mladá.

Předpoklad říšského ministerstva války, že súčastnění činitelé zaujmou k tomuto cennému rozmnožení dosavadních komunikací stanovisko příznivé a že budou ve svém oboru působnosti podporovati tyto stavby, nesplnil se docela.

Vyjednávání s okresními zastupitelstvy Nimburk a Benátky, potom se súčastněnými obcemi a s držiteli pozemků o poskytnutí příspěvku k stavebnímu nákladu, o převzetí udržování silnic těch a o výkupu pozemků nevedla dosud k žádnému výsledku.

Říšské ministerstvo války bylo ochotno zříditi silnici válcovanou, s vozovkou pět metrů širokou, v profilu deseti metrů, se stoupáním a křivkami zákonem připuštěnými a s objekty tak slavěnými, jak jest při okresních silnicích zvykem.

Výjma obec Lysou, nechce žádná z ostatních dotčených obcí nijakým způsobem přispěti k stavebnímu nákladu na tyto silnice.

Okresní zastupitelstva Nymburk a Benátky žádají však, aby všechny objekty byly vystavěny jenom z kamene nebo železa s nosností jednoho sta osmdesáti centů a aby rigoly byly půl druhého metru široké a vyzděné.

Tyto požadavky přesahují způsob stavby objektů, který jest jinak při okresních silnicích v zemi obvyklý, ale jmenovaná okresní zastupitelstva nejsou dosud ochotna, hraditi rozdíl v stavebním nákladu mezi způsobem stavby při okresních silnicích v zemi obvyklým a tím, jaký se pro objekty žádá.

Vojenská správa jest ochotna, odevzdati hotovou silnici okresům Nymburskému a Benáteckému v držení, naproti čemuž by se obě zastupitelstva měla zavázati k udržování silnice.

Okresní zastupitelstvo v Nymburku projevilo k tomu ochotu, kdežto okres Benátecký žádá, aby vojenská správa udržovala silnici ještě dvě léta po dokončení stavby a aby v budoucích letech přispívala tisícem korun k nákladu udržovacímu.

Naproti tomu prohlašuje ministerstvo války, že mu není možno, vzíti na sebe udržování silnic po jejich odevzdání, byt i jen na čas, ani se zavazovati k poskytování příspěvku pro všechny budoucí časy. Tyto difference zdržují stavbu náhradní silnice vojenskými úřady zamýšlené.

Podotýkám, že přes tyto obtíže budou zaměřovací práce pro tuto silnici, pokud jsou možný na pozemku vojenském, dokončeny co nejdříve a že část silnice od dvorce Josefova k okresní silnici Milovice-Lysá nad Labem, jejíž provedení nenarazilo na obtíže se strany interessentů (obec Lysá a správa panství hrabat Kinských), bude vystavěna.

V příčině stavby ostatních částí silnice se k nařízení ministerstva války a ministerstva vnitra ještě vyjednává.

Ministerstvo války doufá, že mu v této záležitosti osvědčí interessenti ochotu veřejnému dobru přiměřenou, poněvadž šestiměsíční pobyt velikého počtu vojska skoro dvou sborů, přináší oběma okresům, Nymburskému a Benáteckému, značné výhody hospodářské.

Oberstlandmarschall: Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Konstatuji, že jest sl. sněm způsobilý usnášeti se.

Přejdeme k dennímu pořádku.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Erster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht mit dem Antrage aus Abänderung des § 9 des Bezirksvertretungsgesetzes.

Prvním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru s návrhem na změnu § 9. zákona o okresním zastupitelstvu.

Berichterstatter ist der Herr Abgeordnete Dr. Herrmann. Ich erteile ihm das Wort.

Berichterstatter Abg. Dr. Herrmann: Hoher Landtag! Der gedruckte Kommissionsbericht, den zu vertreten ich die Ehre habe, behandelt eine ziemlich spröde verwaltungsrechtliche Materie mit einem steuerrechtlichen Einschlag und noch dazu in ziemlich subtiler Weise.

Ich kann daher nicht leicht ohne Darlegung der einschlägigen Gesetze und auch der Judikatur einem vollen Verständnis begegnen. Ich bitte, mir daher zu gestatten, der Kürze wegen nur in großen Zügen und nur das Wesentliche hervorhebend, den Gegenstand selbst zu beleuchten.

Die Bezirksvertretung ist, wie aus § 6 des Gesetzes vom 25. Juli 1864 klar hervorgeht, eine ausgesprochene Interessenvertretung und als solche ist sie auch in der Judikatur des k. k. Verwaltungsgerichtshofes anerkannt.

Jede Interessengruppe, sagt der Bericht des Landesausschusses selbst, soll nach Maßgabe ihrer Beitragsleistung für die Zwecke und Bedürfnisse des Bezirkes in der Bezirksvertretung vertreten sein, und dieses Prinzip ist ein durchaus natürliches und gesundes.

Denn die Agenda der Bezirksvertretung ist eine Verwaltungsagenda, welche naturgemäß einen gewissen finanziellen Aufwand erfordert und wer nun zahlt, der soll auch in die Angelegenheiten des Bezirkes nach Maßgabe der Zahlung, nach Maßgabe seiner Beitragsleistung mit hineinzureden haben. Für die Durchführung dieses Prinzipes ist aber ein falscher Schlüssel gewählt worden. Es wurde nämlich als maßgebend erklärt das

Verhältnis, die Proportion der Gesamtsumme der direkten Steuern im Bezirke zu den Steuersummen in den einzelnen Gruppen. Das scheint auf den ersten Blick ganz unbedenklich, denn die Bezirksumlage ist ja nur ein Zuschlag zur Steuer.

Man sollte daher meinen, daß die Proportion dieselbe sein muß, man mag die Steuer ober die Umlage ins Auge fassen.

Sieht man aber näher zu, so erhellt sofort die Unrichtigkeit einer solchen Auffassung, und der von Anfang an nicht sehr glücklich gewählte Schlüssel, ist ganz und gar unwichtig geworden seit Erlassung des Gesetzes vom 25. Oktober 1896 Z. 220 R. -G. -Bl., denn Wir haben heute Steuern, wie namentlich die Personaleinkommensteuer selbst und die nach § 133 des genannten Gesetzes im Wege des Abzuges durch den Schuldner einzuhebende Rentensteuer, welchen eine Bezirksumlage überhaupt nicht entspricht, weil dieselben wenigstens nach dem heutigen Stande der Gesetzgebung bis 1909 von allen Umlagen, daher auch von der Bezirksumlage befreit sind und wir haben auf der andern Seite und hatten schon vor dem neuen Steuergesetze Steuerquellen, welche für die Zwecke des Bezirkes reicher, intensiver fließen, als für Zwecke des Staates.

Ich erwähne da die aus dem Titel eines Neu- oder Umbaues zeitlich befreiten Gebäude; denn diese tragen dem Staate 5 Prozent Ertragsteuer, für den Bezirk aber eine Umlage, die nicht nach dieser Ertragsteuer, sondern nach der weit höheren, sogenannten Idealsteuer berechnet wird.

Es ist daher ein, an sich logisches Prinzip nicht ganz logisch durchgeführt worden.

Nach § 9 des Bezirksvertretungsgesetzes sind nun in der ersten Gruppe, in der des land- und lehntäflichen Grundbesitzes die auf diesem Besitz lastenden Realsteuern, ferner auch die Erwerb- und Einkommensteuer von den, auf demselben betriebenen Industrieund Bergwerksunternehmungen in Anschlag zu bringen.

Die zweite Gruppe bilden die Hochbesteuerten des Handels und der Industrie.

Die dritte Gruppe umfaßt, wie die Herren wissen, die Städte und Märkte, die vierte die Landgemeinden.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP