Pondělí 7. října 1907

Landtagsaktuar Dr. Mastný verlieft den Einlauf an Petitionen von Zahl 9953 bis Zahl 10. 020.

Sněmovní aktuár Dr. Mastný, čte došlé petice od čís. 9953 do čís. 10020.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádám, by bylo slavnému sněmu sděleno, které zprávy zemského výboru byly přikázány komisím z praesidia.

Ich ersuche, dem hohen Hause mitzuteilen, welche Landesausschüßberichte den Kommissionen ex praesidio zugewiesen worden sind.

Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte): Komisi rozpočtové bylo přiděleno:

Č. sn. 1556. Zpráva zemského výboru, jež se týče zjištění finančního efektu ohledně přiznání aktivních přídavků všem osobám učitelským a zkrácení doby služební na 35 let.

Komisi školské bylo přiděleno:

Č. sn. 1556. Zpráva zemského výboru, jež se týče zjištění finančního efektu ohledně přiznání aktivních přídavků všem osobám učitelským a zkrácení doby služební na 35 let.

Der Budgetkommission wurde zugeteilt:

Ldtgs. -Z. 1556. Bericht des Landesausschusses, betreffend den, aus der Bewilligung von Aktivitätszulagen für alle Lehrpersonen und aus der Verkürzung der Dienstzeit auf 35 Jahre sich ergebenden finanziellen Effekt.

Der Schulkommission wurde zugeteilt:

Ldtgs. -Z. 1556. Bericht des Landesausschusses, betreffend den, aus der Bewilligung von Aktivitätszulagen für alle Lehrpersonen und aus der Verkürzung der Dienstzeit auf 35 Jahre sich ergebenden finanziellen Effekt.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Blahovec mně podal dotaz. Žádám, aby byl přečten.

Sněmovní tajemník dr. Haasz (čte): Dotaz poslance Františka Blahovce a soudr.na Jeho Excellenci c. k. místodržitele král. Českého v příčině poštovní záležitosti ve Vacově, okres Volyně a sice zřízení druhého rurálního posla a změny jízdy z Vacova do Čkýně.

Vaše Excellence! Občané ve Lhotě nad Rohanovem, Rohanově, Hoře,. Vlkonicích domáhají se každodenního posla rurálního a změny jízdy z Vacova do Čkýně místo ráno na odpoledne k vlaku, jenž přijíždí v 5 hodin do Čkýně a kterýmžto vlakem všechny zásilky poštovní, určené na Vacovsko přicházejí, avšak dle dosavadní praxe zůstávají odpočívati ve Čkýni až do druhého dne, kdy o druhé hodině odpoledne jsou přivezeny do Vacova.

Poněvadž obdenní rurální posel chodí jen dopoledne, leží klidně i na vacovské poště naše zásilky celé odpoledne a další noc a teprve po jejím uplynutí nastane konečně šťastné dopoledne, kdy jsou doručovány.

Doprava poštovní jest u nás tak rychlá, že na příklad dopis, daný ve 3 hodiny vzdáleném Vimperku na poštu ve čtvrtek odpoledne, dojde nás až v pondělí ráno. Samo c. k. poštovní ředitelství, uznávajíc snahy občanů za oprávněné, odpovědělo již, že v dozírné době budou opravy v poštovní dopravě na Vacovsku provedeny. Od té doby však uplynulo na půl roku a o každodenní dodávce a změně jízdy na odpoledne ani slechu.

Proto podepsaní činí na Vaši Excellenci uctivý dotaz: Jest Vaše Excellence ochotna, působiti u c. k. řiditelství pošt a telegrafů k tomu, aby náprava zřízením druhého rurálního posla a změna jízdy v poštovní dopravě na Vacovsku, okres Volyně, se stala?

V Praze 5. října 1907.

J. Blahovec a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Boh. Novák a soudr. mi podali dotaz. Žádám, aby byl přečten.

Sněmovní tajemník dr. Haasz: (Čte): Dotaz poslance Boh. Nováka a soudruhů k jeho Excellenci panu místodržiteli král. Českého.

Před několika dny zahájena byla následkem mezdního sporu zřízenců se správami drah Společnosti rakousko-uherské a dráhy Severozápadní pasivní rezistence, kterou veškerá doprava jest zdržena a zájmy výrobních vrstev i obchodnictva, zejména však v nynější době podzimní, zájmy zemědělstva a hospodářského průmyslu vážně jsou ohroženy i poškozeny. Hlavně doprava cukrovky do cukrovarů a obilí pro domácí zpracování i pro vývoz vázne měrou povážlivou tak, že podzimní kampaň hospodářského průmyslu a vývoz našeho ječmene trpí neobyčejné újmy.

Neméně pak trpí rolnictvo zdlouhavým nakládáním na drahách, protože povozy jsou na nádražích zdržovány, nebo vůbec přijetí zboží se odmítá a tedy toto zpět vésti se musí.

Není pochyby, že dnešní stav na zmíněných drahách byl již déle předvídán a že včasnou úpravou poměrů ve dnešní dopravní krizi, která velikou část krajů král. Českého postihuje, mohlo se předejíti a tak nastalým škodám obecenstva uvarovati.

Nestalo-li se tak, jest za dnešní situace nejvýše nutno, aby c. k. vláda otázky této se ujala a zakročením svým a svým prostředkováním k brzkému vyrovnání mezdního sporu tohoto na uvedených drahách působila.

V úvaze toho táží se podepsaní:

Jest c. k. vláda ochotna, veškerým vlivem svým k tomu působiti, aby nynějším neutěšeným dopravním poměrům na jmenovaných drahách učiněna byla přítrž a aby pravidelná vozba byla co nejdříve a trvale zabezpečena ?

V Praze, dne 5. října 1907.

Boh. Novák.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Papoušek a soudruzi podali mi k J. E. p. místodržiteli dotaz. Žádám, aby byl přečten.

Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte): Dotaz posl. Cyrilla Papouška a soudr. na Jeho Excellenci p. místodržitele král. Českého.

Vaše Excellence! Časopis »Deutsche Volkszeitung« přináší v těchto dnech tuto zprávu: »Před nedávném cestovali někteří členové výboru skupiny Všeobecného něm. Schulvereinu v Drážďanech jazykovým pomezím v Bělé i navštívili zvláště školy v Bezdědičkách, Hlinovišti a Nosákově. Místní skupina byla zastoupena třemi damami, mužská p. vrchním vládním radou, drem. Eug. Würzburgrem. Tak čilý zájem říšských Němců na našem školství jazykového pomezí musí býti z plna a všecek oceněn, zvláště když zmíněné místní skupiny častěji již dotčené, krutě utiskované školy značnými vánočními dary obmyslily. «

Zpráva tato jest zřejmým dokladem smělého a zcela neoprávněného zasahování říšských Němců do oboru veřejného školství v král. Českém a tento čilý zájem říšských Němců zasluhoval by skutečně, aby byl náležitě oceněn, avšak také z příslušné strany úřední pro příště co nejrozhodněji zamezen. Vzhledem k tomu, že podobné zprávy o vykonávání dozoru nad veřejným školstvím v král. Českém, kdyby se opakovaly, vzbuditi by mohly klamné mínění o právním postavení království Českého k říši německé, táží se podepsaní:

Jest Vaší Excellenci případ tento znám a jest Vaše Excellence ochotna, postarati se o rázné odmítnutí podobného vměšování cizích zahraničných živlů říšsko-německých do záležitostí veřejného školství v království Českém.

V Praze, 5. října 1907.

G. Papoušek a soudruzi.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Kindermann hat mir eine Interpellation an den Herrn Statthalter überreicht.

Ich bitte, dieselbe zu verlesen.

Landtagssektretär Dr. Haasz (liest): Interpellation der abgeordneten Dr. Franz Kindermann und Genossen an Seine Exzellenz den Herrn k. k. Statthalter, Betreffend die verweigerte Aufnahme deutscher Bewerber bei der k. k. Staatsbahndirektion in Prag und Pilsen.

Man könnte doch wohl annehmen, daß Vorgänge bei der k. k. Staatsbahndirektion einer hohen k. k. Regierung bekannt sein müßten, wenn dieselben bereits in öffentlichen Tagesblättern besprochen, ja sogar Gegenstand von Beschwerden im hohen Hanse der Abgeordneten des Reichsrates waren.

Aber es scheint hier, wie auch sonst öfters bei uns in Österreich, die Justitia, - sagen wir Gerechtigkeit, - blind zu sein.

Jahr für Jahr erneuert sich die Tatsache, daß die Pilsner und Präger k. k. Staatsbahndirektionen die deutschen Bewerber um Aspirantenstellen abweisen.

So hat die Prager Direktion im Jahre 1907 wohl 35 Tschechen, aber keinen Deutschen aufgenommen.

Der Grund für die Abweisung der Deutschen ist zumeist die Untersuchung seitens der Bahnärzte.

Nun ist es doch wohl schon von vornherein unwahrscheinlich, daß nur die Tschechen gesunde Leute sind, während die Deutschen förmlich als Krüppel erscheinen. Daß aber auch die Deutschen mindestens ebenso gesund und diensttauglich sind, wie die Tschechen, beweisen folgende zwei Tatsachen:

erstens, daß Viele der, bei der k. k. tschechischen Direktion abgewiesenen Bewerber bald darauf von den Arzten alpenländischer Bahndirektionen für tauglich befunden worden;

zweitens, daß die vom tschechischen Arzte bei der tschechischen Direktion als untauglich Abgewiesenen militärtauglich befunden, ihren Militärdienst tatsächlich in vollkommen gesunder Weise ableisteten.

Ein von der Prager, tschechischen k. k. Staatsbahndirektion wegen Augenleiden Abgewiesener wurde unmittelbar nachher von anderen Augenärzten bei der Untersuchung als mit vollkommen normalem Sehvermögen befunden. Deshalb unsere Frage:

1.   Was sagt die k. k. Regierung zu solchem Schwindel aus tschechisch-nationalem Chauvinismus?

2.   Gedenkt die k. k. Regierung der Staatsbahndirektion nahe zu legen, einen solchen Bahnarzt, der sich nicht scheut, sich und den ärztlichen Stand durch solche Gutachten zu höhnen, entweder des Dienstes zu entlassen oder doch mindestens von ihm ein weiteres Studium zu fordern?

3. Der k. k. tschechischen Staatsbahndirektion den Auftrag zu erteilen, eingedenk ihrer Pflicht als k. k. Behörde, sich vor Augen zu hatten, daß bis zum heutigen Tage die Deutschen vom Steuerzahlen noch nicht entbunden sind?

Prag am 4. Oktober 1907. Dr. Franz Kindermann und Genossen.

Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Kasper und Genossen haben mir eine Interpellation an den Herrn Statthalter übet reicht.

Landtagsaktuar Dr. Šafařovič (liest): Interpellation der Abgeordneten Kasper und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter, bezüglich der Regulierungsbauten an der oberen Aupa und oberen Elbe.

Wiederholt wurde von den Gemeinden und Bezirksbehörden und von dem Anfragesteller die Bitte vorgebracht, die Uferregulierungsbauten an der oberen Aupa und oberen Elbe so rasch als möglich durchzuführen, wiederholt wurde von den genannten Faktoren die warnende Stimme erhoben, da bei neuerlichen, nicht allzu großen Hochwässern, da die Flußbette größtenteils total versandet, die Uferregulierungsarbeiten durchgeführt worden sinb, das Leben, hab und Gut tausender treuer Staatsbürger in den Tälern der oberen Aupa und der oberen Elbe in größter Gefahr schwebt.

Die furchtbare Hochwasserkatastrophe vom Jahre 1897, durch welche hunderte von Menschen in den Fluten einen schrecklichen Tod fanden, hunderte von Häusern samt Grund und Boden weggerissen, hunderte anderen größtenteils zerstört wurden, sollte die maßgebenden Faktoren eindringlich warnen, das Leben und die Habe und der Staatsbürger nicht solchen großen Gefahren auszusetzen, vielmehr so rasch als möglich für entsprechenden Schutz zu sorgen.

Dankend muß anerkannt werden, daß in letzter Zeit bei den Regulierungsarbeiten ein rascheres Tempo eingeführt wurde; dankend wird auch von der Bewohnerschaft des Aupatales die bewährte Fürsorge Seiner Exzellenz des Herrn Statthalters anerkannt.

Die Regulierungsbauten haben sich bei dem letzten Hochwasser größtenteils bewährt

Leider sind noch eine Reihe von Einbruchsstellen nicht gesichert; deshalb schweben noch viele Fabrikswerke und Häuser und deren Bewohner in ständiger Gefahr. Wegen der, später erst zu erbauenden Talsperre an der oberen Aupa unterblieben bei mehreren Objekten, so namentlich in Großaupa, die Regulierungsbauten gänzlich oder selbe wurden nicht so massiv durchgeführt. Die große steuerkräftige, industriereiche Marktgemeinde Parschnitz ist den verheerenden Fluten, durch die Richtregulierung der Aupa bei der v. Walzelischen Werkanlage - siehe Hochwasser vom 14. Juli 1907 - schutzlos preisgegeben. Durch das große Hochwasser vom 14. Juli 1907 wurden gerade die Besitzer der Werke und Häuser an den hier oben genannten Stellen schwer betroffen.

Die Wehre wurden weggerissen - siehe Großaupa, Ober-Altstadt, Parschnitz - große Strecken der Straßen fielen der Zerstörung anheim, der Schaden ist ein enormer. Im Jahre 1897 wurden dieselben Verunglückten von der schrecklichen Hochwasserkatastrophe heimgesucht.

Infolge dessen sind die ehemals wohlhabenden Besitzer gänzlich verarmt. Wenn man bedenkt, daß die genannten Verunglückten anläßlich der Hochwasserkatastrophe 1897 keine genügende Unterstützung erhielten, wenn man bedenkt, daß dieselben durch die Richtregulierung der Flußstrecken, an denen diese Objekte liegen, wiederholt und am 14. Juli 1907 abermals durch Hochwasser schwer gelitten haben, so darf man sich nicht wundern, wenn diese Armen ganz verzagen und sich derselben eine große Erbitterung Bemächtigt. Sie stehen von Seite des Staates und des Landes schutz- und hilflos da.

Als eine Ungerechtigkeit muß es angesehen werden, wenn die im Jahre 1897 furchtbar Verunglückten, die damals ihre Ufersicherungen mit Rücksicht auf die zukünftigen Regulierungsbauten, nach Borschrift des Staates und des Landes erbauen mußten, denen auch protokollarisch eine baldige Refundierung zugesichert wurde, bis jetzt eine solche nicht erhalten haben; es scheint nicht edel gehandelt zu sein, wenn Staat und Land die armen Verunglückten von den oft hohen Refundierungssummen schon zehn Jahre die Zinsen zahlen läßt. Diesbezügliche Ansuchen von Privaten, Gemeinden und Bezirken Blieben Bisher größtenteils unberücksichtigt.

Deshalb fragen die Gefertigten ©eine Exzellenz den Herrn Statthalter:

1. " Sind Seine Exzellenz als Vorsitzender der Flußregulierungskommission geneigt, gütigst veranlassen zu wollen, um weitere Schädigungen der ohnedies schwer Verunglückten hintan zuhalten, daß bei obgenannten Objekten schleu-

nigst die Regulierungsbauten durchgeführt werden?"

2. "Sind Seine Exzellenz geneigt, dafür zu sorgen, um die Marktgemeinde Parschnitz vor der geschilderten drohenden Gefahr zu schützen, daß vor und bei Werkanlagen der Firma v. Walzel die Regulierungsbauten schleunigst vorgenommen werden?"

3.   "Sind Seine Exzellenz gewillt, anzuordnen, daß den am 14. Juli 1907 neuerlich Verunglückten eine entsprechende Unterstützung zu Teil werde?"

4.   "Ist Seine Exzellenz Bereit, daß-Nötige zu veranlassen, damit den Verunglückten Werk- und Hausbesitzern, den Gemeinden und Bezirken endlich die Refundierungssummen ausgezahlt werden?"

Prag, am 7. Oktober 1907.

Josef Kasper und Genossen.

Oberstlandmarschall: Ich werbe die verlesenen Interpellationen an Seine Exzellenz den Herrn Statthalter leiten.

Odevzdám přečtené dotazy Jeho Excellenci panu místodržiteli.

Pan posl. Dr. Pippich a soudr. mně podali návrh; žádám, by byl přečten.

Sněmovní tajemník Dr. Haasz (čte): Návrh poslance Dra Karla Pippicha a soudruhů ohledně legislativní úpravy veřejných knihoven v obcích království Českého.

Slavný sněme! Svaz osvětový, který se záslužnou horlivostí a opravdovostí se ujal, jako jiných důležitých akcí osvětových, také záležitosti veřejných knihoven, soustavného zřizování a vydržování jejich a potřeby, aby tytéž pomocí zemského zákona byly ve své existenci a ve svém vzrůstu i v působení svém zajištěny jako knihovny obecní, podal do veřejnosti, mimo načrtnutí historického vývoje veřejných knihoven a čítáren a přehledu cizí legislace i statistických dat nynějšího stavu v cizích státech také soustavu dat o veřejných knihovnách českých, čerpanou ze Zprávy zemské statistické kanceláře z r. 1897 se srovnáním příspěvků obcí českých na tyto knihovny proti výnosu tak zv. knihovní daně v obcích anglických a amerických, kterouž knihovní daní byl úžasný vzrůst, rozsah i význam těchto knihoven založen a povznesen. V dotyčné publikaci Svazu osvětového dospívá se na základě veškerého sděleného materiálu k tomu závěru, že v našich poměrech a při liknavosti mnohých obcí městských, zejména pak obcí venkovských a při nedostatečnosti hmotných prostředků k účelu tomu věnovaných, může zjednati nápravu a může opatřiti všem obcím českým i německým v království Českém trvalé kulturní dobrodiní vybrané četby lidové, každému občanu zdarma přístupné, jediné náležité reorganizování veřejných knihoven a případně čítáren jako knihoven a čítáren obecních pomocí zemského zákona a zaručení dostatečných stálých příspěvků k účelu tomu.

Nutno přisvědčiti tomu, že při kulturní vyspělosti českého i německého lidu v království Českém, staly se veřejné knihovny a případně i čítárny opravdovou kulturní potřebou a přední důležitostí národní, jejíž řádným opatřením může co nejvíce se prospěti na vyvýšení lidového vzdělání, na uvědomění si práv i povinností občanských v ohledu osvětovém, sociálním a humánním, jakož i že jedině zákonodárnou úpravou může se zjednati náležitý stav v zakládání a udržování knihoven veřejných, pak soustavnost a opravdovost celého zřízení toho.

Jako městské obce mohou zvláštní obecní dávkou v nejmírnějších obnosech opatřiti účelu tomu snadno potřebné prostředky, tak mohou okresy a okresní zástupitelstva vzíti na sebe povinnost, starati se o opatření dostatečných prostředků k tomu pro své obce venkovské (mimo městské).

Zemským zákonem mohou býti úkoly ty roztříděny a opatření peněžních prostředků pro ně může jako povinnost dotyčných měst neb obcí venkovských, po případě okresů vhodným a občanstvo co nejméně zatěžujícím způsobem býti uloženo.

Proto navrhujeme:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

Zemskému výboru se ukládá, aby v legislativní úpravě veřejných knihoven i čítáren, pokud se týče zakládání a udržování jejich jako knihoven a po případě čítáren obecních a opatřování náležitých příspěvků pro ně, pro trvalý jejich vývoj a vzrůst, pro jejich hodnotu a účelnost podle daných poměrů pomocí zemského zákona ve všech českých i německých obcích království Českého utvařoval a potřebné šetření konal, a aby pak předložil sněmu osnovu zákona v tomto směru a za tímto účelem. V ohledu formálním navrhujeme, aby návrh tento bez prvého čtení byl přikázán komisi pro obecní a okresní záležitosti.

V Praze, dne 6. října 1907.

Dr. Karel Pippich a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec Zázvorka a soudruzi podali dotaz k nejvyššímu maršálkovi.

Sněmovní aktuár Dr. Šafařovič (čte): Dotaz poslanců Antonína Zázvorky a E. Firbasa a soudruhů k nejvyššímu maršálku jako předsedovi sněmu král. Českého.

Ve schůzi dne 5. října 1907 vykonána byla volba II. (druhého) stálého ředitele, znalého práv, při Zemské bance král. Českého, ač na denním pořádku bylo pouze podání zprávy zemského výboru v příčině obsazení místa výše uvedeného.

Jelikož postup tento odporuje jednacímu řádu a není dříve stanovený a projednávaný právě denní pořádek, táží se podepsaní:

1.   Jak hodlá ospravedlniti pan nejvyšší maršálek toto překvapení sl. sněmu?

2.     Hodlá-li se vyvarovati pro příště podobného neoprávněného jednání.

V Praze, dne 7. října.

Ant. Zázvorka, E. Firbus a soudr.

Nejvyšší maršálek zemský: (zvoní): Tento dotaz pana poslance Zázvorky a soudruhů týká se záležitosti, která byla projednána v zemském výboru a z této příčiny byl bych mohl vysloviti, že o odpovědi na tento dotaz, dorozumím se se zemským výborem.

Jelikož však s tím je spojena jakási výčitka, která se mi činí vzhledem k projednání dotyčné záležitosti, dovoluji si ihned dáti následující vysvětlení.

Mám za to, že při této věci dokonce nebyla provedena nějaká formální nesprávnost.

Zemský výbor usnesl se na tom, aby podána byla zpráva. Zprávy zemského výboru o otázkách administrativních mohou býti podány písemně bez tisku a předneseny ve slavném sněmu.

Zemský výbor podal při tom ve formálním ohledu návrhy, aby slavný sněm přistoupil ihned ke druhému čtení.

To bylo úplně správné a pak-1i by tomu bylo bývalo odporováno, mohl slavný sněm se na tom usnésti, aby nepřistoupilo se ke druhému čtení, nýbrž mohl býti podán návrh o tomto stadiu, aby zpráva zemského výboru byla odevzdána komisi.

O tomto formálním návrhu jsem dal hlasovati. Ani před tím se nikdo nepřihlásil ke slovu, nýbrž sl. sněm na tom se usnesl ve formálním ohledu, aby věc byla ihned projednána ve druhém čtení. To se stalo a následkem toho popírám, že by se mohlo jakýmkoli způsobem mluviti o nějaké nesprávnosti neb o jakémsi překvapení, poněvadž sl. sněm se na tom právě sám usnesl, aby zpráva zemského výboru byla ihned projednána ve druhém čtení.

Mám před sebou návrh posl. Kotlanta a soudruhů na poskytnutí nouzové podpory z veřejných prostředků zemských i státních pro obyvatelstvo obce Suchovršic v okresu Upickém, (čís. sněm. 1562, tisk DCCXL).

Pan navrhovatel žádá, aby jeho návrh byl přikázán komisi bez prvního čtení Nečiním proti tomu žádných námitek.

Ich habe vor mir einen Antrag der Herren Abg. Kotlant und Genossen, betreffend die Gewährung einer Notstandsunterstützung aus öffentlichen Landes- und Staatsmitteln für die Einwohner der Gemeinde Saugwitz im Bezirke Eipel (Ldtgs. Z. 1562, Druck DCCXL).

Der Herr Antragsteller beantragt, daß dieser Antrag ohne erste Lesung an die Budgetkommission gewiesen werde.

Ich erhebe dagegen keine Einwendung und stelle die Anfrage, ob dagegen im hohen Hause keine Einwendung erhoben wird.

Činím dotaz, zda se činí námitka proti tomu, aby byl tento návrh přikázán bez prvního čtení komisi.

Nebyla činěna žádná námitka a učiním dle přání pana navrhovatele.

Es ist keine Einwendung erhoben worden und ich werde dem Wunsche des Herrn Antragstellers entsprechen.

Omluvili se pro dnešní sezení pp. posl. Kryf a Ronz.

Es haben sich von der heutigen Sitzung entschuldigt die Herren Abgeordneten Ronz und Kryf.

Der Herr Abg. Sobitschka hat sich unter Vorlage eines ärztlichen Zeugnisses krank gemeldet und hat bahn zugleich den Wunsch ausgesprochen, aus der Kommission für Landeskulturangelegenheiten und aus der Kommission für den Jubiläumsfond auszutreten.

Ich werbe die Angelegenheit des Austrittes des Herrn Abg. Sobitschka aus diesen beiden Kommissionen separat behandeln.

Pan posl. Sobitschka se omluvil churavosti a vyslovil zároveň přání, aby mu bylo povoleno vystoupiti z komise pro záležitosti zemědělské a pro jubilejní fondy.

Co se týká jeho omluvy, jest odůvodněna vysvědčením lékařským a co se týká otázky jeho vystoupení, zařídím tuto záležitost zvláště.

Jeho Excellence pan místodržitel přihlásil se ke slovu, by odpovídal na interpelace.

Seine Exzellenz der Herr Statthalter hat sich zur Beantwortung von Interpellationen zum Worte gemeldet.

Jeho Excell, c k. místodržitel hrabě Coudenhove:

Páni poslanci Jan Dvořák a společníci podali mi ve schůzi slavného sněmu ze dne 22. března tohoto roku dotaz ve příčině jistého rozhodnutí místodržiteiského, jímž bylo prohlášeno, že funkcionáři Spořitelního a záložního spolku v Trhové Kamenici podléhají nemocenskému pojišťování a jímž byl tento spolek uznán povinným, aby dodatečně zapravil pojistné příspěvky za tyto funkcionáře okresní nemocenské pokladně v Chrudimí.

Pokládám si za čest, odpověděti na tento dotaz následovně:

Místodržitelské rozhodnutí, o němž tu řeč, opírá se o zásady jednoho nálezu správního soudu, který byl vynesen v analogickém případě. Z rozhodnutí toho bylo podáno odvolání, o němž ministerstvo vnitra dosud nerozhodlo. Vynesení místodržitelské nenabylo tudíž doposud moci práva a nezbývá mi tedy, než omeziti se na toto vysvětlení.

In der Sitzung des hohen Landtages vom 22. März 1907 haben die Herren Abg. Josef Kasper und Genossen eine Interpellation in betreff der, mit einer Statthalterei-Entscheibung ausgesprochenen Verpflichtung einer Raiffeisen'schen Kassa zur Versicherung ihres Zahlmeisters bei der Bezirkskrankenkassa und zur Nachzahlung von Versicherungsbeiträgen für denselben, an mich gerichtet. Ich beehre mich, diese Interpellation nachstehend zu beantworten:

Die hier in Rede stehende StatthaltereiEntscheidung basiert auf den Grundsätzen eines, in einem analogen Falle erflossenen Verwaltungsgerichtshofs-Erkentnisses. Gegen die Entscheidung wurde ein Rekurs eingebracht, über welchen das k. k. Ministerium des Innern noch nicht abgesprochen hat Die Statthatterei-Entscheidung ist somit noch nicht rechtskräftig und ich muß mich daher auf die vorgebrachten Bemerkungen beschränken. -

Na interpelaci pánů poslanců Lauba a soudruhů ze dne 23. března tohoto roku, dovoluji si sděliti následující:

Celní kvitance vyhotovují se u hlavního celního úřadu v Liberci v české řeči pro ony osoby, které za české kvitance žádají, nebo o kterých je známo, že se hlásí k české národnosti.

U hlavního celního úřadu nachází se seznam těchto osob, podle kterého se v každém jednotlivém případu postupuje.

Jestliže se vzdor tomu, jak v dotazu se tvrdí, vydají českým stranám německé celní kvitance, neděje se to zúmyslně a možno si zjev ten vysvětliti tím, že jméno příjemce, reflektujícího na českou kvitanci, není obsaženo ve zmíněném seznamu, následkem čehož není celnímu úřadu povědomo, že dotyčná osoba žádá české kvitance.

Co do národnosti a jazykové znalosti úředníků, přikázaných celnímu úřadu v Liberci, jest z jednadvaceti úředníků pět úředníků české řeči úplně mocno v slově a písmě a pět dalších úředníků ovládá českou řeč dostatečně k služební potřebě a k vyhotovení českých celních kvitanci.

Může býti tudíž použito k vyhotovování českých celních kvitanci desíti úředníků, kteří vyhovují úplně požadavkům v tom směru na ně kladeným.

Die Herren Abgeordneten Iro und Genossen haben in der Sitzung des hohen Landtages vom 5. März 1907 eine Interpellation über das Vorgehen des Bürgermeisters von Manetin, des k. k. Notars Korál, gegenüber der deutschen Bevölkerung Manetin's und insbesondere gegenüber den Eheleuten Josef und Anna Karásek eingebracht.

Ich beehre mich diese Interpellation nachstehend zu Beantworten:

Das Stadtamt in Manetin hat allerdings gegen die Eheleute Karásek in Handhabung der Bau- und Straßenpolizei verschiedene Bescheide erlassen, welche sich als in den gesetzlichen Vorschriften nicht begründet erwiesen haben. Diese Bescheide wurden jedoch - wie dies teilweise Bereits von den Herren Interpellanten erwähnt wird - gelegentlich der instanzmäßigen Überprüfung seitens der Oberbehörden behoben, und es haben auf diese Weise sowohl die autonomen, als auch die politischen Behörden bei Vorhandensein der gesetzlichen Voraussetzungen entsprechende Abhilfe geschaffen.

Dies gilt insbesondere auch von den, in der Interpellation erwähnten Straferkenntnissen, welche mittlerweile seitens der Bezirtshauptmannschaft in Kralowitz außer Kraft gesetzt worden sind.

Hieraus mußten sich die übergeordneten Behörden nach dem Ergebnisse der Erhebungen beschränken.

Na dotaz pánů poslanců Václava Březnovského a soudruhů ze dne 22. března tohoto roku, pokládám si za čest sděliti toto:

Interpellující páni poslanci stěžují si do toho, že úřady poplatkové, jmenovitě v Praze, s nešetrností vymáhají poplatky z převodu nemovitostí a to již za tři až


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP