Pátek 1. března 1907

Přísedící zemského výboru posl. Adámek: Slavný sněme! Otázka, která se octla v debatě návrhem komise, náleží k nejdůležitějším otázkám tak zv. středostavovské politiky. Plným právem se ukazuje, že nestačí pouze zvelebování a zdokonalování výroby šířením odborového vzdělání, ale že musí býti také stejnoměrně pečováno o náležitý odbyt plodin a výrobků, zvláště pak o zachování domácích trhů domácí výrobě. O základní zásadě, že zvláštně veřejné práce mají býti zadávány domácím k tomu způsobilým živnostníkům, by neměl býti spor. Se všech stran bylo poukazováno, jakého významu hospodářského a také sociálního jest důsledné provádění této zásady. Souhlase s těmito výklady, musím přece vystříhati, aby se vzbuzovala naděje, že pouze šetřením a praktickým prováděním této zásady bude lze zažehnati smutné poměry, kterými jsou naši živnostníci svíráni. Pomoci nedá se také pouze reformami, opravováním živnostenských zákonů a pod., trvalá pomoc musí býti vyhledávána v součinnosti všech činitelů středostavovské politiky, především také politiky finanční a dopravní, jež musí současně působiti, aby se našim živnostníkům dostalo takové podpory, aby mohli s úspěchem podnikati zápasy za svou ohroženou existenci.

Víme, jak v tomto oboru postupuji jinde, zejména obracím pozornost na Uhry. V Uhrách není planou frásí, že domácí trh má býti zachován domácímu průmyslu, domácí výrobě. K heslu »Uhry Uhrům« stojí celá uherská společnost. V Uhrách od prvního šlechtice do posledního dělníka jsou všichni proniknuti myšlenkou: Uhry patří Uhrům. Ukazuji toliko k veliké organisaci t. zv. »Tulipánové ligy«. V Uhrách i k dvorní hostině chodí šlechtici s odznakovými tulipány, aby ukázali, že jsou Maďaři a že se starají o své střední třídy a o svůj dělnický lid pečováním o odbyt domácích výrobků. (Výborně!) Šlechtičny nejčelnějších rodů se honosí, že jsou členy Tulipánové organisace, A jak se chová vláda?

Jen jedinou ukázku. Nechci obšírněji mluviti o veliké akci, kterou rozvinul ministr obchodu Košut na podporu domácího průmyslu a k níž si vyžaduje úvěry stomilionové. Není otázky průmyslové a živnostenské, které by nevyšel s největší podporou vstříc stát. Poměry tyto objasňuje následující případ:

Při nedávné slavnosti převážení ostatků Rakoczyových bylo v Budapešti zapotřebí tolik šavlí k národním krojům, že domácí řemeslníci je nemohli opatřiti. Obrátili se tudíž na ministerstvo, aby jim dovolilo přívoz z Berlína. Co odpověděl ministrpresident dr. Wekerle? Aby si vzali raději domácí hole než z Německa přivezené šavle. (Výborně !)

Zdálo by se, že jest to anekdotou, ale je to faktum, kteréž zajisté zřejmě objasňuje praktickou a rozumovou středostavovskou politiku uherskou. (Hlas: A u nás?)

U nás by to bylo pozpátku a řeklo by se: Přivezte hole z Berlína a nekupujte šavle domácí! (Tak jest!) Dokud taková živnostenská politika se bude prováděti a dokud takovým způsobem se budou lišiti skutky od slov, dotud potrvá mizérie, v níž hyneme.

Jest smutným faktem, že naše střední třídy, náš dělný lid obou národností po výtce porušenou politikou hospodářskou těžce strádá, že velice poplatné království České nemůže ani toho docíliti, aby při veřejných stavbách byl brán zřetel na jeho živnostníctvo.

Co se týče zemského výboru a zadávání domácích prací zemských, musím prohlásiti, že v mém oboru zásada, aby se práce domácí zadávaly domácím k tomu způsobilým a také oprávněným živnostníkům, a při větších podnicích stavebních aby se bral zřetel na malé průmyslníky, pokud se týče staveb hospodářských škol, se co možná důsledně a ne bez úspěchu praktikuje.

Při šetření této zásady musí se arciť. někdy pustiti se zřetele ohledy finanční, avšak i když se někdy přijme od takového menšího živnostníka nabídka vyšší, vznikne z toho prospěch nemalý, poněvadž se tím malému muži dává příležitost, aby se osvědčil a protože se mu, když se osvědčí, razí cesta ku trvalému hospodářskému vývoji.

Říkává se: Malému člověku nemůžeme zadati větší práce, poněvadž jest hospodářsky slabý. Jak se má však státi hospodářsky silnějším, když se mu k tomu ujímá příležitost. Nebudeme snad posílati dítě do školy, poněvadž neumí čísti a psáti? (Výborně !)

Kdy se má malý živnostník osvědčiti, když se mu nikdy neposkytne příležitost, aby zvláště při pracích řešil větší úkoly? V oboru tom jsme nastřádali zkušeností příznivých. Prováděním veřejných prací si mnohý malý živnostník proklestil cestu do veřejnosti a k blahobytu.

Mám za to, že veřejné orgány jsou povinny do jisté míry - do nekonečna to ovšem nemůže jíti- obětmi finančními takový směr v politice živnostenské podporovati.

Budu hlasovati pro návrh komise, avšak musím opětně zdůraznili, že se podporování malých živnostníků nesmí obmezovati na úkoly, jichž se návrh komise dotýká, ale že vláda musí býti pamětliva, že jest její povinností, aby neobmezovala svou středo stavovskou politiku pouze na dělání rozmanitých novel k rozmanitým zákonům, které bývají většinou mrtvě narozená nedochůdčata, ale že musí tuto politiku provozovati po příkladu našich sousedů Uhrů.

Pouhým vyslovováním platonické lásky našemu živnostníctvu i sebe vábivějšími sliby a deklamacemi, kterým nikdo již nevěří, se velký problém zachování středních tříd výrobních při plné síle a neodvislosti hospodářské nerozřeší. Naše živnostníctvo právem se domáhá, aby skutky bylo dokázáno, že jest považováno za důležitý stav naší společnosti, že veřejné orgány skutečně mají pevnou vůli pečovati o jeho lepší budoucnost a jeho zdar.

Doufám, že tato debata o tomto velmi důležitém podnětu nebude bez vlivu na vládu, že vláda bude toho pamětliva, že naše střední stavy skutečně potřebují podpory, že mají plné právo požadovati, aby při přetížení veřejnými břemeny nebyly při zadávání veřejných staveb a dodávek odstrkovány. Tím se jim neudělí nějaká milost a z toho jim vznikne zajisté větší skutečný prospěch, nežli z vydání více nebo méně nezdařilého zákona, o jehož provedení se nikdo nestará. (Pochvala. )

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch jemand das Wort?

Bevor ich die Debatte schließe, erlaube ich mir den deutschen Text des Antrages vorzulesen, welchen der Herr Abgeordnete Josef Macháček gestellt hat, welcher Antrag hinreichend unterstützt worden ist Er beantragt nämlich die Einschaltung einiger Worte in den ersten Absatz der Anträge der Kommission, so daß dieser erste Absatz so lauten würde:

"Der Landesausschuß wird aufgefordert, bei Ausführung von öffentlichen Bauten aus Landeskosten darauf zu achten, daß die Handwerkerarbeiten tunlichst direkt an sebständige, befugte Gewerbetreibende,... "

Setzt käme die beantragte Einschaltung:

"welche ihre Betriebsstätten im Königreiche Böhmen haben,... "

und nun käme der Schluß:

"und nicht kumulativ an einzelne Bauunternehmer vergeben werden. "

Dieser Antrag ist hinreichend unterstützt und steht in Verhandlung.

Verlangt noch jemand das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo?

Nachdem niemand das Wort Verlangt, erkläre ich die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji rokování za skončené.

Poslanec Kratochvíl: Slavný sněme ! S potěšením mohu konstatovati, že obsah návrhu zde podaného, který mám čest zastupovati, nijakého odporu nenalezl, nýbrž že naopak všichni páni řečníci se zásadou touto souhlasili. Při této příležitosti dovolím si připojiti, že návrh tento v pravém slova smyslu pojat, necelí proti technikům a stavitelům a nedotýká se jejich solidnosti.

Zde se jedná jen o to, aby samostatný vývoj našich řemeslníků, jak k tomu zejména p. přísedící zemského výboru pan posl. Adámek poukázal byl umožněn a ulehčen.

Dovolím si při této příležitosti ještě konstatovati, že otázka ta není jen tak jednoduchá. My viďme, že během debatty hned objevily se jisté momenty, které by byly žádoucí, aby blíže a důkladně byly zkoumány v tom směru, že zejména v ústavech zemských, městských i okresních, zkrátka v korporacích samosprávných, se provádějí práce řemeslnické pomocí zřízenců. V teto věci měl jsem již příležitost svého času podali příslušnou ínterpellaci na říšské radě, kde byla tato stížnost podana na veškerá ministerstva.

Jisty moment je zde pozoruhodný, který se zjevil v debattě, totiž že i sami technikové, stavitelé, sami ti, kteří ozbrojeni jsou vyššími vědomostmi, stěžovali si velmi na to, že často prace veřejné, ať tím či oním podnikatelem prováděné, nejsou prováděny rukama těch, kteří se skutečně tomu věnovali a duševní fond k tomu ovládají.

Mohu jen s potěšením brati na vědomí, co řekl pan přísedící zemského výboru pan posl. Adámek, že při této příležitosti není na místě šetření, poněvadž tím, snad na pohled větším obnosem dává se něco, co u řemeslníka obratného a zkušeného, který má skutečně zájem pro vyvoj svého řemesla, může býti dobrým základem dalšího jeho štěstí a zdárné jeho činnosti.

Při teto příležitosti budiž mi dovoleno abych poukázal na význam tohoto návrhu i s jiné strany. Jak se ukázalo během debatty, jedna se i o jiný moment, totiž o otázku, aby naše samostatné strany věnovaly větší pozornost výrobci malému, samostatnému a jak zde bylo přání projeveno, který má výrobnu v král. Českém Jest to kus oné veliké politiky živnostenské, která má ve svém štítu také regulaci prace a regulaci odbytu teto práce.

Jestliže zemský výbor i naše ostatní samosprávné korporace budou se zabývati otázkou, jak pomoci stavu řemeslnickému, ale nebudou-li míti ve svém programu také regulaci odbytu výrobků řemeslníky vyhotovených pak tato pomoc nemá takové ceny, jako když se tyto oba momenty spojí.

Nemohu jinak, než, jak jsem pravil, vysloviti své potěšení, že zásada tímto návrhem vyslovená všemi pány řečníky byla schválena.

Co se týče návrhu p. posl. dra Baxy, vyslovuji souhlas s podaným tímto návrhem, poněvadž skutečně nedá se popříti, že tyto stesky, které u stavebního oboru se vyskytuji, i v celé radě jiných řemesel jsou na svém místě.

Ku návrhu p. posl. Macháčka připojuji

se, an jakožto řemeslník český v tomto království musím si přáti, aby skutečně prace, které jsou za veřejné peníze české, resp. za peníze tohoto království, byly zadávány těm, ať Čechu ať Němci kteří mají své provozovárny v tomto království a kteří všichni ony potíže, zápasy a boje s námi prodělali, aby si svoji existenci uhájili.

Děkuji všem panům řečníkům že věnovali teto záležitosti pozornost, a doporučuji k laskavému přijetí návrhy živnostenské komisi (Souhlas).

Nejvyšší maršálek zemský Přejdeme k hlasováni

Wir übergehen zu Abstimmung.

Předmětem hlasováni jsou návrhy komise, které pozůstávají ze tři částí

K prvnímu odstavci podal pan posl. Macháček návrh, by bylo vloženo několik slov do zněni navrženého živnostenskou komisi a sice po slovu »živnostníkům «.

Dále p. posl. dr. Baxa navrhl, aby byl ještě zvláštní odstavec připojen k odstavcům, navrženým se strany komise

Mám tedy úmysl provésti hlasování tímto způsobem.

Dám hlasovati napřed o textu prvého ostavce. K tomuto odstavci byl podán návrh p. posl. Macháčka, a zamýšlím tedy dáti nejprve hlasovati o tomto odstavci dle znění navrženého p. posl. Macháčkem, se kterým se pan zpravodaj konformoval. Pakli by v tomto znění byl návrh přijat, odpadlo by hlasovaní o tomto odstavci dle znění komise.

Pakli by nebyl přijat dám hlasovati o odstavci tomto dle návrhu komise

Pak dám hlasovati o 2 a 3 odstavci návrhu komise, ke kterým nebyl činěn žádný další návrh.

Konečně dam hlasovati o návrhu p. posl. Dra Bayy, který by se připojil jako 4. odstavec k návrhům komise

Gegenstand der Abstimmung sind die gedruckten Kommissionsantrage.

Diese Kommissionsantrage bestehen aus drei einzelnen Absatzen.

Zum ersten Absatz hat der Herr Abgeordnete Macháček die Einschaltung einiger Worte beantragt, nämlich, daß hinter dem Worte "Gewerbetreibende" eingeschaltet werde: "welche ihre Betriebsstätten im Königreiche Böhmen haben. "

Außerdem hat der Herr Abgeordnete Dr. Baxa einen Zusatzantrag gestellt, welcher sich an die Anträge der Kommission anschließt. Ich bemerke, daß der Herr Berichterstatter Sich mit beiden Anträgen einverstanden erklärt hat, und ich beabsichtige die Abstimmung in folgender Weise einzuleiten:

Ich gedenke die Anträge der Kommission absatzweise zur Abstimmung zu bringen.

Beim I. Absatze gelangt zuerst dieser Absatz in jener Formulierung zur Abstimmung, wie er mit der Einschaltung des Hrn Abg. Macháček, lauten würde.

Sollte derselbe in dieser Form angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den I. Absatz im Wortlaute der Kommissionsanträge. Sollte deiselbe in dieser Form nicht angenommen werden, so werde ich über den I. Absatz nach dem Wortlaute des Kommissionsantrages abstimmen lassen Dann beabsichtige ich über den II und III. Absatz der Kommissionsanträge abstimmen zu lassen, zu welchem keine Abänderungen beantragt sind. Schließlich beabsichtige ich den Antrag des Herrn Abgeordneten Dr. Baxa, welcher sich als IV. Absatz an die Kommissionsanträge anreiht zur Abstimmung zu bringen.

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Činí se proti tomuto způsobu hlasovaní námitka?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Odstavec 1. dle návrhu p. posl. Macháčka zní:

» Zemský výbor se vyzývá, aby při provádění veřejných staveb nákladem zemským toho dbal, aby práce řemeslné vždy, pokud možno, přímo samostatným oprávněným živnostníkům, kteří mají své provozovárny v království Českém, byly zadávány, a nikoliv hromadně jednotlivým podnikatelům«

Der Absatz I. des Antrages des Herrn Abg. Macháček lautet:

"Der Landesausschuß wird aufgefordert, bei Ausführung von öffentlichen Bauten auf Landeskosten darauf zu achten, daß die Landwerksarbeiten tunlichst direkt an selbständige befugte Gewerbetreibende, welche ihre Betriebsstätten im Königreiche Böhmen haben, und nicht kumulativ an einzelne Bauunternehmer vergeben werden. "

Žádám pány, kteří přijímají návrh pana poslance Macháčka, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Herrn Abg. Macháček annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen; dennoch entfällt die Abstimmung über den Kommissionsantrag Abs. I.

Odpadá hlasování o odstavci I. dle znění návrhu komise.

Nunmehr bringe ich Absatz II und III der gedruckten Kommissionsantrage zur Abstimmung.

Nyní dám hlasovati o odstavci II. a III. dle návrhu komise.

Žádám pány, kteří ty návrhy přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche die Anträge annehmen, die Hand zu erheben.

Die Anträge sind angenommen.

Návrhy jsou přijaty.

Nunmehr gelangt der Antrag des Herrn Abg. Dr. Baxa zur Abstimmung; derselbe lautet:

Der Landesausschuß wird aufgefordert, auch bei Ausführung der sonstigen Handwerkarbeiten überhaupt darauf zu achten, daß dieselben nur an befugte Gewerbetreibende vergeben werden und in diesem Sinne die k. k. Regierung, die k. k. Statthalterei, sowie alle Bezirks- und Gemeindevertretungen im Königreiche Böhmen daraus aufmerksam zu machen, daß dieselben diese Grundsätze befolgen "

Návrh pana, poslance Dr. Baxy zní.

Zemský výbor se vyzývá, aby při provádění ostatních řemeslných prací vůbec toho dbal, aby tyto byly zadávány jen oprávněným živnostníkům, a aby v tomto smyslu učinil upozornění c. k. vládě c. k. místodržitelství, jakož i všem okresním a obecním zastupitelstvím v král. Českém, by těchto zásad šetřili.

Tento odstavec by se připojil jakožto IV. odstavec k návrhu komise.

Dieser Absatz würde im Falle seiner Annahme als vierter Absatz an die Kommissionsanträge angereiht werden.

Žádám pány, kteří tento odstavec přijímají, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, weiche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o zprávě výboru zemského ve příčině návrhu poslance Josefa Heinzla a soudruhů v záležitosti změny, pokud se týče doplnění říšského zákona o potření plicní nákazy.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den Landesausschußbericht, betreffend den Antrag der Abgeordneten Josef Heinzl und Genossen in Angelegenheit der Abänderung, beziehungsweise Ergänzung des Reichsgesetzes über Tilgung der Lungenseuche.

Zpravodajem jest pan poslanec Hyrš. Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Hyrš: Slavný sněme! Výbor pro záležitosti zemědělské podává slavnému sněmu zprávu o návrhu poslance Josefa Heinzla a soudruhů ve příčině změny, pokud se týče doplnění říšského zákona o potření plicní nákazy. Zpráva výboru pro zemědělství rozdána byla tiskem, a proto není potřebí, abych širšími slovy hleděl odůvodňovati slavnému sněmu potřebu opatření zákonodárného upravení. V tomto ohledu zajisté sám návrh i zpráva výboru pro zemědělství má pro hospodářství velikou důležitost a jest potřebi, aby vysoká vláda již konečně jednou věnovala přáním, týkajícím se zemědělství svou pozornost.

Zákon o plicní nákaze vydán byl roku 1892 a za krátkou dobu své platnosti pomohl zemědělství tou měrou, že tato zhoubná nemoc, chov skotu a tím stav zemědělský poškozující, byla tak vyvrácena, že přestala zhoubně na dále působiti.

Zemědělské kruhy uvítaly velmi radostně tento zákon, a jelikož výsledky, vyplývající z tohoto zákona jsou více než veliké, a nepřivedly ani stát do žádného velikého vydání, proto domáhají se zemědělské kruhy toho, aby tento zákon rozšířen byl také na ostatní nemoci, hospodářské zvířectvo poškozující; jsou to v první řadě ozhřivka u koní, perlovka, snětí slezinné, červenka u bravu vepřového, která tento brav velmi ničí a tím také velmi poškozuje netoliko zájmy zemědělců, nýbrž i zájmy všech našich pánů spotřebovatelů.

Hospodářské zvířectvo tvoří v každém státu značnou Část národního jmění. Nakažlivé nemoci toto národní jmění stále ohrožují a ničí a podkopávají blahobyt statisíců strádajících zemědělců, kteří dnes jsou tím více na chov hospodářského zvířectva odkázáni, čím více pěstování obilin následkem zahraničního přívozu stává se nevýnosné. Chrániti a rozmnožovati toto národní jmění jest povinností státu, a z té příčiny jest také povinností státu, aby se o potlačení nakažlivých nemocí staral a potřebné náklady za tím účelem sám nesl již také proto, že státní správa si vykonávání zvěropolicejního dohledu ponechala sama v oboru své působnosti a že potravní daň plyne do pokladny státní.

Na základě tohoto správného předvedení výbor pro záležitosti zemědělství činí sl. sněmu tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

1.    C. k. vláda se vyzývá, aby zákon na vyhubení a utlumení plícni nákazy, vydaný dne 17. srpna 1892 a uvedený ve skutek prováděcími nařízeními ministerstva ze dne 22. září 1892, rozšířila také na ozhřivku u koní, na snět slezinnou a chřestivou u všeho hospodářského zvířectva a na červenku u bravu vepřového.

2.   C. k. vláda se vyzývá, aby perlovce (tuberkulose) netoliko z ohledů hospodářských, ale i zdravotních věnovala plnou svou pozornost.

Dovoluji si konečně návrh výboru pro záležitosti zemědělství doporučiti k laskavému přijetí.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

1.   Die k. k. Regierung wird aufgefordert, das am 17. August 1892 erlassene und mit der Ministerial-Verordnung vom 22. September 1892 zur Durchführung gebrachte Gesetz, betreffend die Abwehr und Tilgung der Lungenseuche der Rinder auch auf die Rotzkrankheit der Pferde, den Rauschbrand und Milzbrand aller landwirtschaftlicher Haustiere und auf den Rotlauf der Schweine auszudehnen.

2.   Die k. k. Regierung wird aufgefordert, der Perlsucht (Tuberkulose) nicht nur aus wirtschaftlichen sondern auch aus sanitären Rücksichten ihre volle Aufmerksamkeit zu Widmen.

Oberstlandmarschall: Es hat sich zu diesem Gegenstande und zwar pro der Herr Abg. Heinzl das Wort erbeten.

Přihlásil se k tomuto předmětu k slovu pro návrh pan posl. Heinzl.

Ich erteile ihm das Wort.

Abg. Heinzl: Hoher Landtag !

Gestatten Sie mir, daß ich hier im hohen Hause das Wort ergreife, um zu dem Gegenstande, welchen der von mir eingebrachte Antrag betrifft, über die Erweiterung der Viehseuchenangelegenheit zu sprechen, um meinen Standpunkt, sowie denjenigen meiner Wähler kennzeichnen zu dürfen. Vor dem Jahre 1892, kann man Sagen, war die Landwirtschaft in betreff der Viehseuchenangelegenheit vor eine Katastrophe gestellt, man kann sagen, daß sie vor ein Entweder-Oder gestellt war, wenn nicht plötzlich das Lungenseuchengesetz platzgegriffen und in der radikalsten Weise diese Seuche von den Landwirten abgewälzt hätte. Die Regierung glaubt jedoch vielleicht, mit diesem Gesetze vom 17. August 1892 genug getan zu haben, um den Landwirten gewissen Schutz und Hilfe angedeihen zu lassen. Aber, verehrte Herren, die Landwirtschaft hat nicht nur mit der Lungenseuche zu rechnen, sondern sie hat auch noch mit mehreren anderen Seuchen zu kämpfen, welche ebenso verheerend wie die Lungenseuche wirken. Unter diesen Seuchen steht in erster Reihe der Milzbrand. Diesbezüglich bin ich in der Lage, Ihnen, einen Fall anzuführen, der sich im Herbste Vorigen Jahres im Ascher Gebiet zugetragen hat.

Dort war der Milzbrand ausgebrochen, der nicht nur die Rinder befallen, sondern auch aus die Menschen übergegangen war, da Sogar zwei Personen an Milzbrand erkranfkt sind. Dieser Umstand spricht doch mit dafür, daß auch der Milzbrand in solchem erweiterten Grade zu beseitigen ist als die Lungenseuche.

Zugleich wäre ja auch noch eine Seuche mit in Vetracht zu ziehen, das ist der Rauschbrand.

Auch diese Seuche soll und muß in der Weise behandelt werden, wie die Lungenseuche.

In dem Lungenseuchengesetz ist zwar begründet, daß 19/2o, das ist 95 Heller per Krone von dem zu Grunde gelegten Schätzungswerte dem Viehbesitzer vergütet wird.

Auch diese zwei Seuchen, der Milz- und der Rauschbrand, sind nach meiner Auffassung auch unter dieses Stadium zu stellen und gleichzeitig dieses Gesetz vom 17. August 1892 zu erweitern und diese Punkte mit anzufügen. Was noch weitere Seuchen anbetrifft, das ist der Rotz bei Pferden. Auch dieser ist unter solche Bedingungen zu stellen, wie die Lungeneuche, so auch der Rotlauf bei Schweinen. Auch in diesem Falle kann ich Ihnen Beispiele anführen. Auch im vorigen Herbste, im Bezirke Döbl, wenn ich nicht irre, war die Seuche aufgetreten, daß sogar ein Biehbesitzer seine Schweine mit Preisen von 20 bis 25 Kreuzer sofort abverkaufen mußte.

Wenn nicht die Regierung energisch eingreift und Fürforge trifft, daß alle diejenigen Seuchen eine Ergänzung erlangen mit dem Gesetze vom Jahre 1892, so sind alle Landwirte an den Pranger gestellt.

Auch muß man damit rechnen, daß die Biehpreise, welche sich in jüngster Zeit eingestellt haben, der einzige Erwerb für die Landwirtschaft fei und daher die Landwirtschaft sich nur auf die Viehzucht verlegen kann und die Körnerfrüchte, sowie alle anderen Kulturen müssen derart eingeschränkt werden, damit der Landwirt nur genug Heu erzeugt und genug Futter für sein Vieh aufbringt.

Auch diese Umstände sprechen mit, daß diejenigen Landwirte, welche von Seuchen heimgesucht werden, von der Regierung unterstützt werden sollen, weil diejenigen Grundbesitzer und Landwirte, welche von Seuchen betroffen werden, nicht in der Lage sind, ihr eigenes Vieh zum Bestellen ihrer Fluren und Felder zu verwenden.

Da ist auch die Regierung verpflichtet, aus Staatsmitteln den Landwirten Vieh zur Verfügung zu stellen, damit sie ihre Felder bestellen können.

Wenn der Landwirt in die traurige Lage versetzt wird und über seine Stallungen eine Seuche einbricht und er seine Felder nicht zur rechten Zeit bestellen kann, ist er damit auf zwei bis drei Jahre geschädigt. Denn Notstandsjahre, wie wir genügend gesehen haben, reichen eines dem anderen die Hand, und es ist unbedingt notwendig, daß alle diejenigen Seuchen auch an das Gesetz vom Jahre 1892 miteingereiht werden und auch Selbstverständlich, daß das Entgelt, welches bei Lungenseuchen entworfen wird, aus Grund von Kommissionen auch anderen Seuchen zu Gute kommt.

Selbstverständlich ist auch bei den anderen beigezogenen Seuchen, die Desinfektion aus Staatskosten zu decken.

Wir Landwirte haben immer von Seiten der Regierung nur schöne Worte zu hoffen und immer Schöne Worte gehört

Aber diese können uns nicht mehr genügen, denn wir wollen ausgiebige Taten, welche den Schönen Worten folgen und ich appelliere daher auf Grund meiner kurzen Ausführungen an die Herren Landtagskollegen, sich nicht verschließen zu wollen, diesem Gegenstande ihre Zustimmung zu geben. Auch appelliere ich zum Schlusse meiner Ausführungen an die hohe Regierung, daß die Schönen Worte, welche Sie uns jederzeit zuteil werden läßt, endlich auch einmal in die Tat umgewandelt werden. Ich Schließe damit. (Lebhafter Beifall. )

Nejvyšší maršálek zemský: žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji rokování za skončené, a dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Hyrš: Velectění pánové! Slavný sněme! Jsem potěšen velice řečí pana kollegy Heinzla, kterouž podepřel návrhy výboru pro záležitosti zemědělské, a mám za to, že všichni velectění páni členové tohoto domu z krátkého předvedení jeho poznali, jakou důležitost má zákonné opatření pro zachovávání hospodářského zvířectva jako majetku našeho národa Zajisté otázka sama jest tak důležita, že by bylo potřebí, aby šíře se o ní mluvilo, aby žádný člen nebyl v pochybnostech, je-li opravdu na naší straně právo, dovolávati se vlád vídeňských, aby na prospěch zemědělstva plnily také svou povinnost. Plně souhlasím s výrokem, který učinil pan kolega Heinzl, že častokráte s vyšších míst od vysokých vlád vídeňských slýcháme mnohá slova, která nás tu a tam v těžkém našem postavení upokojují, slibujíce nám, že přece dojdou k poznání té těžké hospodářské práce zemědělské, a že zemědělský zápas přiveden bude do jistého lepšího položení netoliko ke prospěchu zemědělců, ale ke prospěchu všech jednotlivých vrstev samého státu To jest zajisté naprostou povinností, a proto není žádným podivením, že zemědělské kruhy dovolávají se takového opatření Oni nežádají toho, aby stát subvencemi podporoval zemědělskou práci, my všichni jako jeden muž stojíme na zásadním naprosto nevyvratitelném stanovisku, že vláda má hleděti zákonnými úpravami podporovati zemědělskou práci. A my tohoto snažení se nevzdáváme a nevzdáme, poněvadž máme povinnost, abychom se starali o zachování zemědělců jako nejdůležitějšího činitele ve státě.

My, velectění pánové, neustaneme v této práci, a máme za to, že přece jen strnulost vídeňských vlád přivedeme do jistého pohybu, aby aspoň v takovýchto momentech hleděly vykonávati povinnost, když není jak dokázáno zákonem z roku 1892 - potřebí žádných obětí k vyplnění stávajícího ustanovení.

Nemám co připomenouti více, jsem velice potěšen, opakuji to ještě jednou, promluvou panem poslancem Heinzlem pronesenou a přimlouvám se za laskavé přijetí konečných návrhů

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Předmětem hlasování jsou tištěné návrhy komise


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP