vodním družstvem ve Lhotě Dubské, okres Strakonice.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes betreffend die Regulierung des Duberbaches durch die Wassergenossenschast in Lhota Dub, Bezirk Strakonitz.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec Dr. Fiedler: Slavný sněme! Náklad na regulaci a melioraci tohoto toku obnáší 135. 919 K 39 h. Na to má býti přispěno 30 procenty regulačního a 20 procenty melioračního nákladu. Příspěvek zemský obnáší 38. 448 K 30 h.
Navrhuji, aby příslušná osnova zákona byla přijata v jediném čtení s opravou tiskových chyb.
Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt die Annahme des Antrages unter Berücksichtigung der Druckfehler.
Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes betreffend die Meliorierung von Grundstücken durch die Wassergenossenschaft in Soprč, Bez. Přelauč.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona týkající se meliorování pozemků vodním družstvem v Soprči, okres Přelouč.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec Dr. Fiedler: Slavný sněme! Zde se jedná o podnik vodní, který bude státi náklad 75. 300 K a bude se muset země zavázati k příspěvku, který bude činiti 15. 523 K.
Dovoluji si navrhnouti, aby slavný sněm přijal osnovu zákona s opravami tiskových chyb.
Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Budgetkommission beantragt die Annahme des Kommissionsentwurfes unter Berücksichtigung der Druckfehler.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.
Dovoluji si sděliti, že následkem dohodnutí mezi oběma pány zpravodaji přijde nyní k projednání druhé čtení zprávy komise pro záležitosti Hypoteční banky o zprávě zemského výboru v příčině některých změn stanov Hypoteční banky království Českého.
Ich erlaube mir mitzuteilen, daß ich im Grunde einer Vereinbarung zwischen den beiden Herren Berichterstattern einen Gegenstand, welcher später auf der Tagesordnung steht, jetzt zur Verhandlung bringen lasse u. zw. die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Angelegenheiten der Hypothekenbank über den Landesausschußbericht betreffend einige Abänderungen des Statutes der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.
Zpravodajem jest pan poslanec hrabě Deym.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec hrabě Deym: Slavný sněme! Komisi pro záležitosti Hypoteční banky byla předložena zpráva zemského výboru, týkající se několika nutných změn stanov Hypoteční banky, které se staly nutnými z následujících důvodů.
Jelikož obšírná zpráva tištěná je předložena slavnému sněmu, předpokládám, že všem poslancům je známa a chci se omeziti jen na úplně stručný referát.
Jedná se zde v první řadě o usnadnění provádění konversí v zápůjčky tři a půl procentní, jakož i o umožnění tři a půl procentních zápůjček poskytováním tak zvaných přípůjček v hotovosti.
Pří půjčky tyto mají krýti kursovní ztráty, které při tři a půl procentních zápůjčkách se vyskytnou, ale nesmí převyšovati 7 procent jmenovité hodnoty současně vydané zápůjčky v listech zástavních.
Další omezení spočívá v tom, že přípůjčky zajištěny býti mají v mezi zadlužitelnosti celého objektu, jež nesmí přesahovati 80 procent ceny dotyčné nemovitosti.
Tyto připůjčky zúročí se také tři a půl procentně a jsou osvobozeny od tak zvaného režijního příspěvku. Mimo to, aby se ulehčilo dlužníkovi zaplatiti tu amortisaci, jest mu dovoleno po pět a půl roku, ve kterých má amortisovati přípůjčku, aby mohl platiti pouze tři a půl procenta z celého kapitálu aniž by byl povinen zaplatiti také jakousi kvotu na amortisaci.
Konečně jest dlužno podotknouti, že k poskytování těchto při půjček se povoluje jen obmezená částka, totiž 1 million korun ze základního jmění reservního, fondu II., tak že připůjčky vztahovati se mohou pouze na menší usedlosti.
To vlastně je obsah celé této změny a k jejímu provedení bylo zapotřebí, aby se několik paragrafů změnilo.
Komise po zralé úvaze této záležitosti uznala odůvodněnou zprávu zemského výboru za spravedlivou a užilečnou a přidala se proto v plném znění k daným návrhům na dotyčné změny stanov.
Dovoluji si podotknouti, že snad jediná obava, která by se mohla vyskytnouti v tom směru, že risiko, které by banka na sebe vzala, bylo by poněkud velké, nepadá na váhu, jelikož jest omezen celkový obnos, který se k tomu věnuje, a mimo to že jest stanovena pětiletá amortisace proto, aby banka přišla brzo opět ke svým penězům zpět. -
Tyto obavy tedy nevyvážejí značné výhody, které jsou s tím spojeny tím, že se podporuje konverse na nižší úrok a že tím způsobem se umožňuje vůbec - abych tak řekl - více, aby se zadlužení těchto statků venkovských stalo v menší úrokové sazbě.
Mimo to komise pro Hypoteční banku uznávajíc plnou měrou snahu ředitelství banky, aby poskytováním přípůjček způsobem naznačeným dána byla hlavně majitelům selských usedlostí příležitost ku provádění konversí výše zúročitelných kapitálů v zápůjčky 31/2, proc, a očekávajíc, že tím učiněn bude další důležitý krok v příčině vyvazení selských statků z dluhů hypotekárních pomocí Hypoteční banky království Českého, dovoluje si učiniti návrh, který je vytištěn, a myslím, že není zapotřebí, abych doslovně jej přečetl.
Podotýkám ještě, že chyby tiskové, které se vloudily, jsou již opraveny, a mohu jen končiti tím, že vřele tuto změnu stanov doporučuji, poněvadž se tím skutečně zemědělcům a majitelům menších usedlostí poněvadž se to vlastně jen jich týká velmi pomůže.
A proto bych prosil slavný sněm, aby tuto předlohu, jak jest, přijal. (Výborně!)
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt die Annahme der Abänderungen des Statutes nach Berichtigung gewisser Druckfehler.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji, že tištěný návrh komise je přijat s výhradou oprav tiskových chyb, na které pan zpravodaj byl poukázal.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen mit Berücksichtigung der Korrektur der Druckfehler, auf welche der Herr Berichterstatter hingewiesen hat.
Žádám pana Dra. Fiedlera, aby zaujal místo zpravodaje.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, týkající se zahražovacích a zalesňovacích prací v katastrální obci Velhotě, okres Rakovník.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Gesetzentwurfe betreffend die Werbauungs und Aufforstunasarbeiten in der Katastralgemeinde Welhota, Bez. Rakonitz.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec dr. Fiedler: Zde jedná se o zalesňovací práce v katastrální obci Velhotě, v okresu Rakovnickém, nákladem asi 26. 800 korun. Obec Velhota patří do obvodu Rakovnického, kde konají se zahrazovací a zalesňovací práce na potoku Velhotském.
K uhrazení výloh tohoto podniku zabezpečuje se z fondu zemského příspěvek v nepřekročitelné výši 12. 730 korun, což jest 47-5% procent celkového nákladu, dále příspěvek státního fondu melioračního v stejné nepřekročitelné výši s výhradou ústavního schválení a konečně příspěvek okresu Rakovnického v nepřekročitelné výši 1340 korun, t. j. 5% celkového nákladu.
Navrhuji tedy, aby příslušná osnova zákona byla přijala.
K tomu navrhuji, aby byla přijata následující resoluce:
C. k. vláda se vyzývá, aby podnikům nepatrnějšího významu poskytovala podpory z malého melioračního fondu, neboť vláda účtovala podnik tento na velký meliorační fond a tu jest třeba zvláštního zákona, ačkoli se zde jedná o nepatrný příspěvek 12. 730 korun.
Sandtags-Aktuar Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt die Annahme des Gesetzentwurfes und der Resolution.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Ich erkläre die gebruckten Kommissionsanträge für angenommen.
Prohlašuji, že tištěné návrhy komise jsou přijaty.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes, mit welchem im Nachhange zu dem Gesetze vom 3. August 1898 L. G. Bl. Nr. 57 betreffend die Regulierung des Cidlinaflusses durch die Wasserge nossenschaft in Jičin eine weitere Unterstützung zur Ausführung dieses Unternehmens bewilligt wird und über den weiteren Landesausschußbericht in derselben Angelegenheit.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona, kterým se dodatkem k zákonu ze dne 3. srpna 1898 z. z. č. 57, jenž se týče upravení Cidliny vodním družstvem v Jičíně, povoluje další podpora ku provedení podniku toho a o další zprávě výboru zemského v téže věci.
Dám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj Dr. Fiedler: Na tento podnik byla země přispěla a vyžadoval náklad 632. 408 K 84 h. Tento náklad musel býti překročen o 264. 508 K 84 h. Vodní družstvo, které provádí tento podnik, žádalo vzhledem k tomu, že jisté partie vodního toku pojaty byly do regulačních podniků, aby také tento podnik převzat byl regulační komisí, a aby vodní družstvo jej nemusilo dále upravovati.
Jmenovitě žádalo, aby vodnímu družstvu tento náklad zvýšený byl nahražen ať cestou tou, že by stát přispěl celým nákladem anebo země. Vyjednávání mezi zemí a státem nevedlo však k výsledku příznivému. Dohodly se země a štát jen vtom, že se přispěje na regulování 30 percenty a na meliorování 20 percenty, t. j. dohromady sumou 78. 444 K 61 h.
Zároveň zakročil zemský výbor u regulační komise, aby podniku lomu dostalo se nějaké náhrady těchto větších nákladů vzhledem k tomu, že některé partie upravují nákladem regulační komise.
Dovoluji sobě navrhnouti, aby osnova zákona v té příčine podaného, byla schválena s opravou tiskových chyb.
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission beantragt die Annahme des gedruckten Gesetzentwurfes unter Berücksichtigung gewisser Druckfehler.
Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji, že tištěný návrh komise byl přijat s výhradou oprav tiskových chyb.
Ich erkläre den Kommissionsantrag für angenommen mit Borbehalt der Korrektur von Druckfehlern.
Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes betreffend die Meliorierung von Grundstücken durch die Wassergenossenschaft in Slemeno, Bez. Reichenau.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnovou zákona týkající se meliorace pozemků vodním družstvem ve Slemeně, okr. Rychnov n. Kn.
Berichterstatter ist der Herr Abgeordnete Dr. Schreiner; ich erteile ihm das Wort.
Berichterstatter Abgeord. Dr. Schreiner: Hoher Landtag 1 Im vorliegenden Falle handelt es sich um die Gewahrung einer Subvention für die Wassergemeinde Slemeno Bej Reichenau a. K.
Der Landesausschuß hat dem Budgetausschuß den bezüglichen Gesetzentwurs vorgelegt, welchem der Budgetausschuß seine Zustimmung erteilt hat.
Das Wesentlichste desselben in Bezug auf die Kostenfrage ist der Landesbeitrag von 20 Prozent im Betrage von 19. 540 K des mit 97. 000 K veranschlagten Gesamtauf wandes.
Ich beantrage, diesem Gesetzentwurf die Zustimmung zu erteilen.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz (čte): Komise navrhuje, aby tištěná osnova zákona byla přijata.
Oberstlandmarschall: Bedangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen, selbstverständlich mit Borbehalt etwaiger Druckfehlerkorrekturen.
Konstatuji, že je tištěný návrh komise přijat s výhradou potřebných snad oprav tiskových chyb.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s osnovou zákona týkajícího se melioraec pozemků vodním družstvem v Königshanu-Černé Vodě, okres Žacléř.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwürfe eines Gesetzes betreffend die Meliorierung von Grundstücken durch die Wassergenossenschaft Koninghan-Schwarzwasser, Bezirk Schatzlar.
Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Wort.
Berichterstatter Abgeorb. Dr. Schreiner: Hoher Landtag! Im vorliegenden Falle handelt es sich um die Meliorierung von Grundstücken, welche durch die Wassergenossenschaft Königghan-Schwarzwasser, Bezirk Schatzlar vorgenommen werden soll.
Nach längerer Berhandlung zwischen dem Landesausschuß und dem Ackerbauministerium ist man über den Wortlaut überein gekommen, dessen wichtigster Bestandteil der Betrag des Landes im Gesamtbeträge von 48. 894. K 40 h als 20 Prozent von dem gesamten Kostenüberschlage von 244. 472 K.
Ich beantrage, diesem Gesetzesentwurs die Zustimmung zu erteilen.
Sněmovní sekretář Dr. Haasz: Komise navrhuje, aby tištěná osnova zákona byla přijata.
Oberstlandmarschall: Bedangt jemand das Wort?
Žáda někdo za slovo?
Prohlašuji, že tištěný návrh komise je přijat s výhradou oprav tiskových chyb.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag mit Borbehalt der Korrekturen etwaiger Druckfehler für angenommen.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s osnovou zákona o povolení zemské subvence vodnímu družstvu v Černilově, okr. Hradec Králové, na provedení melioračního projektu.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurfe eines Gesetzes betreffend die Bewilligung einer Landessubvention der Wassergenossenschaft Černilov, Bezirk Königgrätz, zur Durchführung des Meliorationsprojektes.
Zpravodajem je pan posl. Dr. Fiedler. Dávám jemu slovo.
Zpravodaj posl. Dr. Fiedler: Jde tu o vodní družstvo, které zahrnuje v sobě 19 katastrálních obcí. Náklad činiti bude 4, 817. 200 K. Země i stát se dohodli, že přispějí 30 proc. na náklad regulační sumou 490. 290 K a na náklad meliorační 20 proc., t. j. 636. 580 K.
Následkem toho činí zemský příspěvek 1, 126. 870 K.
Tento příspěvek rozdělen jest ovšem na celou řadu let, totiž na 6 let.
Navrhuji, aby příslušná osnova zákona byla přijata s korrekturou tiskových chyb.
Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission beantragt die Annahme des Gesetzentwurfes mit Berücksichtigung einiger Druckfehler.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji tištěný návrh komise za přijatý s výhradou opravy tiskových chyb.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag mit Berücksichtigung der Korrekturen von Druckfehlern für angenommen.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht betreffend die Grenzänderung zwischen den Gemeinden Liebowitz (im Bezirke Dauba) und Mšeno (im Bezirke Melnik).
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru v příčině změny hranic mezi obcemi Libovicemi v okresu Dubském a Mšenem v okresu Mělnickém.
Berichterstatter ist der Herr Abgeordnete Schreiter.
Ich erteile ihm das Wort.
Abgeordneter Schreiter: Ich beantrage auf Grund des im Drucke vorliegenden Berichtes, der hohe Landtag wolle dem im Drucke vorliegenden Gesetzentwurfe zustimmen mit dem Zusatze im zweiten Absatz: "auf Grund des § 2 des Gesetzes über die Bezirksvertretungen vom 25. Juli 1864, Nr. 27 des Gesetz- und Verordnungsblattes für das Königreich Böhmen".
Sněmovní sekretář Dr. Haasz: Komise navrhuje přijetí osnovy zákona s tou změnou, že v odstavci 1. zák. má státi:
»K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi na základě § 2. zákona v zastupitelstvech okresních ze dne 25. července 1864 č. 27 sbírky zák. a nař. pro království České ustanoviti toto, « a že v § 1. má býti před číslem 3416/2 vloženo č. parc.
Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag mit der vom Herrn Berichterstatter erwähnten Korrektur für angenommen.
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat s opravou, na kterou pan zpravodaj byl poukázal.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní a komise rozpočtové o návrhu posl. Dra Aloise Maška, o návrhu poslance Dra ryt. Jaksche a soudruhů a o zprávě zemského výboru týkající se úpravy výslužného obecních a obvodních lékařů v království Českém a zaopatřovacích požitků jich rodin.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeinde angelegenheiten und der Budgetkommission über den Antrag des Abgeordneten Dr. Alois Mašek, über den Antrag der Abgeordneten Dr. Ritter Jaksch und Genossen und über den Landesausschußbericht betreffend die Regelung des Ruhegehaltes der Gemeinde- und Distriktsärzte im Königreiche Böhmen, sowie der Versorgungsgenüsse für die Familien derselben.
Dovoluji si sděliti, že zpravodaj komise rozpočtové pan posl. Dr. Brehm splnomocnil pana Dr. Steidla, aby jménem obou komisí podal dotyčný návrh.
Ich erlaube mir mitzuteilen, daß der Herr Abgeordnete Dr. Brehm als Berichterstatter der Budgetkommission den Herrn Abgeordneten Dr. Steibl ermächtigt hat, Bezüglich Beider Kommissionen den Bericht zu erstatten.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj poslanec Dr. Steidl: Slavný sněme! Říšským zákonem o zdravotnictví bylo vlastně v rámci řečeno, že se má ve všech královstvích a zemích zároveň upraviti zdravotnictví. Zákonem vzešlým na sesterské Moravě a v jiných zemích se to upravilo a konečně i slavný sněm království Českého r. 1888 přijal zákon o zdravotnictví. Ale mimo jiné vady a nedostatky zejména se zapomnělo, aby bylo postaráno o opatření ve stáří lékařů, kteří mají býti ustanoveni.
Následkem mnohých petic do sněmu došlých a návrhů zde učiněných odhodlal se a předložil zemský výbor osnovu zákona, týkající se výslužby pro lékaře obecní a obvodní a zároveň za zajištění ve stáří pro jejich rodiny.
Zemský výbor podal zprávu, kterou komise pro okresní a obecní záležitosti za souhlasu a srozumění rozpočtové komise zároveň upravila tak, že v § 4., 16. a 24. předsevzala jisté změny a sice v § 24. proto, poněvadž v té věci vyzněl návrh zemského výboru zcela negativně. Komise uvažovala též o tom, by aspoň pro lékaře, kteří slouží od r. 1895, byla dána možnost, skupováním dosíci práva na výslužné.
Mimo to poukazuji k tomu, že se vloudily do textu některé chyby tisku, zejména v § 19., kde má odpadnouti slovo »Definitivní«, které bylo právě proti znění německého textu. Mimo to je ve zprávě chyba další potud, že je tam místo »§ 16« jmenován paragraf 14. Na základě toho, jelikož se aspoň nyní zpočátku prolomily ledy ve prospěch lékařů, doporučuji osnovu zákona sl. sněmu ke přijetí. (Výborně!)
Landtagssekretär Dr. Haasz: Die Kommission Beantragt die Annahme des gedruckten Gesetzentwurfes und Resolutionen noch Richtigstellung eines Druckfehlers, daß nämlich im zweiten ABsatze des § 19 des böhmischen Textes das Wort »Definitivní« wegzulassen ist.
Nejvyšší maršálek zemský; Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji rokování za skončené.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Pan přísedící zemského výboru Žďárský sobě po ukončení debaty vyžádal slovo.
Der Herr Landesausschußbeisitzer Žďárský hat nach Schluß der Debatte als Referent des Landesausschusses ums Wort gebeten.
Dávám slovo p. přís. Žďárskému.
Přísedící zemského výboru posl. Žďárský: Slavný sněme! Vyžádal jsem sobě slovo, bych v záležitosti této, jak jest mou povinností, několika krátkými výrazy o otázce na denním pořádku se nalézající se vyslovil. Není mne ovšem tajno, že sl. sněm jest již na odchodu a vzhledem k tomu cítím se nucena, bych co nejstručněji vyslovil se o záležitosti samé. Nemíním mluviti o zákonu samém, který jest na denním pořádku, chci zmíniti se jenom krátce o resolučním návrhu komise pro okresní a obecní záleležitosti, který zní:
»II. Dále se zemskému výboru opětně a důtklivě ukládá, aby v příštím zasedání sněmovním předložil návrh na opravu nedostatků zákona zdravotního ze dne 23. února 1888. «
Chtěje se o tomto zákonu zmíniti, uznávám nezbytným, několika krátkými rysy zablouditi do minulosti. Tu musím
vzpomenouti, že na počátku našeho ústavnictví rakouského v r. 1861 dle protokolu z 22. července 1861 byly různé fondy se strany státní převzaty ve správu zemskou. Dovolím si některé z těchto fondů jmenovati. Je to fond četnický, fond ubytovací, fond konskripční, fond pro veřejnou bezpečnost, fond hnanecký, očkovací, katastrální, pro stavbu cest, fond pro stavbu vodních drah, fond chorobinecký, fond k podporování obyvatelstva Krakonoš a Rudohoří a konečně fond školský a fond nemocenský.
Podle toho zdáti by se mohlo, že tehdá byrokracie rakouská chtěla uděliti jistý dar pro začátek do vínku správě zemské.
Ale pohlédneme-li jen poněkud blíže na tyto fondy, shledáme, že vlastně zde žádná oprávněnost k tomu není, aby tyto fondy byly vůbec jmenovány, žádný z těchto fondů, které byly dány do správy zemské, nebyl tehdá a není dosud fondem aktivním. Žádný z těchto fondů neměl majetku.
Království České stalo se správcem takových fondů, kde vlastně jen jedna rubrika v účtárenství mohla by býti otevřena, a sice rubrika »Vydání«.
Není pochybnosti o tom, že tímto přesunutím různých fondů zbavila se byrokracie rakouská jen vlastního břemene a přesunula je na bedra tohoto království. Už podle těch nejprostších pojmů právních možno souditi, že každý jednotlivec, který přijímá na sebe nějaké jisté nové povinnosti musí obdržeti na druhé straně taktéž jistá práva.
Ale tu musím opětně konstatovati, že veškerá práva v těchto fondech ponechala si byrokracie rakouská moudře pro sebe. A v tom, prosím, spočívá již začátek našich neúspěchů nejen i finančních, ale i věcných.
Nejzřetelněji jeví se to u dvou fondů posléze jmenovaných, a sice fondu školského a fondu nemocničního a humanitního.
Bylo dnes v budžetní debatě jedním z generálních řečníků vzpomenuto toho, že vydání fondu školského dostoupilo nebývalé výše 40, 760000 K. Naproti tomu však činí úhrada ve fondu tomto toliko 1036 K.
Co se týče fondu nemocničního čili humanitního, vloženo jest do rozpočtu na r. 1906 9, 154. 000 K, úhrada pak obnáší 868. 000 K,nepočítajíc v to veškery stavby, které jakož známo - v letech posledních do milionů počítati lze.
Tento neblahý poměr u fondů, které jsem byl jmenoval, jest znatelný i při tvoření zákonů nových, a bylo vzpomenuto tímtéž řečníkem v debatě budžetní, že ve fondu školském naše království nemá téměř žádných práv. Taktéž má se věc, i co fondu nemocničního se týče, to jest v oboru zákona ze dne 23. února 1888.
V tomto zákoně není o právech naší autonomie, zemské autonomie střední i nižší, téměř ani slechu. (Výborně!) Dnes všude prohlašuje se - i v tomto slavném sněmu padla mnohá slova nespokojenosti již před více léty proti zákonu samému - a stále a stále opakuje se, že zákon nevyhovuje.
A tu mohla by napadnouti otázka, proč vlastně zákon sdělán byl takovým způsobem nedostatečným. Nechci osvojovati si právo kritiky, proč a jakým způsobem byl sdělán, domnívám se, že snad pod tlakem nepovolnosti a neústupnosti naší vlády bylo tak učiněno, a na druhé straně, že snad upraven byl tímto nevyhovujícím způsobem snad ve spěchu jen.
Tento náš zákon zdravotní, kusý zákon jen, ustupuje ale úplně do pozadí před nařízeními c. k. místodržitelství, před instrukcemi jeho a statuty zdravotní rady.
Není třeba zmiňovati se o tom, jaké právo jest v tomto zákoně vyhraženo naší autonomii. Se všech stran ozývají se hlasy nespokojenosti. Obce naše nemají žádného jiného práva, než že smí do svých rozpočtů položiti položku vydání pro služné obvodního lékaře. Vzdálené obce od sídla obvodního lékaře nemají téměř jiných práv a jiných vymožeností v tomto zákoně.
Co okresů se týče, okres má právo vybírati tyto poplatky, odváděti je tam, kam patří, má právo jednati o tom, když obvod se tvoří, ovšem že ne s právem rozhodujícím, má právo jmenovati obvodního lékaře a disciplinárně ho vyšetřovati, ale dále skoro nic více.
Naše autonomie zemská nemá taktéž mnohem více práv; má právo společně s místodržitelstvím obvody schvalovati, má právo instanční, má právo rozdělovati dotace, které slavný sněm byl ve prospěch zatížených okresů povolil, a dále snad také není nic více, o čem bych se zmíniti mohl.
Naproti tomu orgánové vládní mají právo přímých nařizování; tato nařízení dějí se způsobem až snad přespříliš byrokratickým, tak že obvodním lékařům ukládá se tolik písemných prací, jako nějakým úředníkům ve službách veřejných skutečně jsoucím, bez ohledu na to, že mnohý lékař, který má rozsáhlý obvod ku spravování, nemá tolik času, aby každého dne seděl jen za pultem a odbýval práce písemné.
Na druhé straně jest zapomínáno, že lékař obvodní a obecní při nepatrném služném minimálních 400 zl. nemůže přece za jediné služné to provozovati, aby z toho živ býti mohl. Následkem toho musí se starati o jiný pramen příjmů, o svou praxi, a k tomu potom čas mu nestačí.
Stát, který na sebe shrnul veškerá práva v tomto zákoně, osvobodil se ale na druhé straně ode všech vydání. Na provádění jeho nepřispívá ničím.
Mohlo by mi býti namítáno, že snad orgánové státní mají více porozumění pro to, aby zdravotnictví naše vyvinulo se takovým způsobem, jak sobě přáti jest a jak je sobě zákonodárce představoval. Než tu musím poznamenati, že autonomii nebyla dána žádná příležitost ještě, aby ona sama v tomto smyslu tuto práci vlastní silou mohla vyvinouti a jednati tak, aby zákon zdravotní v opravdový život mohl uvésti.
Jako člověk praktický ctím každý jednotlivý zákon, ctím ale také u každého jednotlivého zákona, který má v život vejíti a v širších vrstvách lidu působiti, dobrý příklad.
A tu prosím, abych směl vzpomenouti toho, jestli naši orgánové státní dobrým tímto příkladem nám přicházejí vstříc.
Když jsem prve byl jmenoval ony fondy, které byly ve správu země převedeny, nejmenoval jsem jen jediný fond, který orgánové vládní v rukou svých vlastních podrželi v r. 1861, a sice fond veřejné nemocnice pražské. Neznám příčiny, proč se stalo tak, podotýkám, že tento fond všeobecné nemocnice pražské v r. 1861 měl 743. 840 zl. základního majetku. Tento fond vzrostl do maximální výše v r. 1888, kdy kapitály tyto obnášely 1, 641. 858 zl.
Naskytá se otázka, byl-li podržen tento jediný aktivní fond ve správě státu z důvodu, že úzce souvisí s etátem školským fakulty lékařské, anebo proto, že jistý základní kapitál zde byl.
Nemíním dále se zmiňovati o tom, jestli všeobecná nemocnice pražská může býti příkladem našemu zdravotnictví venkovskému, a sice příkladem dobrým.
O tom bylo mluveno a souzeno zde již se strany povolanější. Při té příležitosti nemohu jinak než vzpomenouti slov, která byla pronešena v tomto sněmu Jeho Excellenci p. místodržitelem v XXVII. sezení tohoto slavného sněmu, kde bylo praveno: »Provedení novostavby pro českou kliniku porodnickou a po případě i pro kliniku ušní - kterážto novostavba v zásadě již před delší dobou byla usnesena - závisí podstatně na finančním stavu fondu nemocničního, poněvadž vybudování pražské všeobecné nemocnice má se díti vzhledem k tomu, že tu jsou vedle klinik i oddělení nemocniční, za finančního spolupůsobení etatu vyučovacího a fondu nemocničního«.
Poznamenávám k tomu, že o tom nemůže býti sporu, že universitní budovy mají býti stavěny jen etátem školským, a budovy nemocniční že mají býti stavěny jen vlastníkem nemocnice samé, a tím je stát
Při té příležitosti poznamenávám, že za celou dobu mého tříletého úřadování byl veden spor o zvýšení nemocniční taxy všeobecné veřejné nemocnice pražské, byla odbývána celá řada anket na místodržitelství. V jedné z těchto anket před 3 lety vyslovil jsem své podivení nad tím, že zemský fond, který platí přes 600. 000 K na tuto nemocnici, nemá téměř žádného práva v této nemocnici, že toto právo přenecháno bylo výlučně etátu školskému, který měl náklad 266. 000 k.
Přání zemského výboru v tom směru učiněnému bylo hned se strany místodržitelství vyhověno, a já mohu dnes konstatovati, že zástupcové zemského výboru již po dvě léta účastní se jednání o rozpočtu pro všeobecnou nemocnici pražskou.
Byly ještě i další spory o tom, poněvadž, jak jsem již poznamenal, tento fond nemocniční vzrostl měrou dosti značnou od roku 1861 až 1868, totiž na 3, 283. 000 K.