Pondělí 5. června 1905

werde ich dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.

Es ist der Antrag der Abgeordneten Wüst und Genossen, bezüglich der Subvention der Stadtgemeinde Kupferberg.

Návrh posl. Wüsta a soudruhů na poskytnutí subvence městské obci Měděnecké a návrh posl. Doležala a soudruhů za poskytnutí podpory pro obce okresu Chlumeckého nad Cidlinou postižené živelními pohromami.

Ferner der Antrag der Abgeordneten Doležal und Genossen auf Gewährung einer Unterstützung für die von Elementarkatastrophen betroffenen Gemeinden des Bezirkes Shlumetz an der Eidlina.

Wird gegen die Zuweisung dieser Anträge an die betreffende Kommission eine Einwendung erhoben?

Činí se námitka proti tomu, aby tyto návrhy byly přikázány dotyčným komisím bez prvního čtení?

Nebyla činěna námitka a vyhovím proto přání pánů navrhovatelů.

Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich werde dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.

Pan posl. hrabě Lažanský omluvil se pro dnešní schůzi.

Der Herr Abgeordnete Graf Lažanský hat sich von der heutigen Sitzung entschuldigt.

Seine Exzellenz der Herr Statthalter hat um das Wort ersucht, um Interpellationen zu beantworten.

Jeho Excellence pan místodržitel mne požádal za slovo, maje úmysl dáti odpověď na interpellace.

Statthalter Graf Coudenhove: In Beantwortung der von den Herren Abgeordneten Dr. Nitsche und Genossen am 18. Mai l. I. überreichten Interpellation, betreffend die projektierte Errichtung einer Tal- sperre bei Salnau, beehre ich mich dem hohen Landtage Nachstehendes mitzuteilen:

Die Landeskommission für Flußregiilierungen im Königreiche Böhmen hat in der Plenarsitzung vom 25. Feber 1904 das Projekt für die Errichtung einer Talsperre am Oberläufe der Moldau bei Salnau angenommen und beschlossen, dasselbe im Sinne des § l4. des Landesgesetzes vom 13. Feber 1903, L. -G. -Bl. Nr. 31, dem Ministerium des Innern zur Genehmigung vorzulegen.

Bei der Beratung über diesen Verhandlungsgegenstand wurde seitens eines der autonomen Kurie angehörenden Kommissionsmitgliedes der Wunsch ausgesprochen, es mögen noch Erhebungen in der Richtung eingeleitet werden, ob durch die Ausführung des gegenständlichen Projektes nicht die klimatischen, landwirtschaftlichen und Verkehrsverhältnisse der Umgegend ungünstig beeinflußt würde.

Um in dieser Richtung Klarheit zu verschaffen, wurde im Mai v. J. eine Erhebung an Ort und Stelle abgehalten.

Da die Lokalerhebung lediglich den Vorerwähnten bestimmten Zweck verfolgte und den weiteren Interessenten im Laufe des wasserrechtlichen Verfahrens in ausreichendem Maße die Möglichkeit geboten werden wird, zu dem Projekte, sowie auch zu dem Ergebnisse jener Erhebung Stellung zu nehmen, wurden zur Verhandlung lediglich die beteiligten Behörden, die anliegenden Gemeinden und die wichtigsten Interessenten eingeladen.

Als der Verhandlungsakt bereits dem Ministerium vorgelegt war, langten bei der Statthalterei Petitionen zahlreicher Interessenten um Ausführung der Talsperre ein, welche dem Ministerium vorgelegt wurden, um sei- tens desselben bei der Schlußfassung über das Projekt gewürdigt zu werden.

Ich kann die Bescherung geben, daß ich im Falle der Genehmigung desselben dafür Sorge tragen werde, daß zu der wasserrechtlichen Verhandlung alle bekannten Interessenten eingeladen werden und daß durch Ausschreibung des Ediktalverfahrens im Sinne des § 82 des Wasserrechtsgesetzes auch den weitesten Interessenten Gelegenheit geboten werde, sich an der Verhandlung zu beteiligen.

Na dotaz pány poslanci Březnovským a soudruhy v sezení zemského sněmu ze dne 22. května tohoto roku ke mně učiněný v záležitosti všeobecné nemocnice v Praze, kladu si za čest odpověděti následovně:

V podstatě stěžují si páni interpellanti do nedostatku místa v nemocnici a do nepřístojností z toho vznikajících, dále do nedostatečné mzdy personálu služebního a ošetřovatelského, jakož do vad v organizaci, které mají za následek přetížení mladších lékařů a nedostatečnou kontrolu potravin do kuchyně ústavu dodávaných.

Přiznávám bez výhrady, že - ačkoli v posledních létech každoročně nemalé částky byly vynakládány, aby jednak modernější poměry v nemocnici zavládly, jednak aby odstraněny byly závady, které se v tak staré budově, jako jest pražská nemocnice vždycky vyskytují, přece ještě zbývá vykonati mnoho, velmi naléhavé a na nejvýš žádoucí práce.

Mohu jen souhlasiti s pány interpellanty, prohlašuji-li stavbu nové kuchyně a prádelny za příkaz nutnosti a doporučuji-li přeložiti nynější přijímací kancelář, jež při silném návalu nemocných nepostačuje, do místností dosavadní kuchyně, na kteréžto opatření však se skutečně již pomýšlí.

O zlepšení prostorových poměrů na chirurgických klinikách, jež páni interpellanti označují jako žádoucí, se jedná, a v nejbližších dnech konati se bude v nemocnici komisionelní ohledání za příčinou rozšíření budovy pro českou chirurgickou kliniku; projekt, vztahující se na tutéž kliniku německou, nalézá se již u ministerstva vyučování.

Ovšem jest v první řadě účelem těchto přístaveb, zříditi místnosti pro vědecké bádání; na rozmnožení počtu postelí pro nemocné se nepomýšlí. Musejí-li, a to zvláště na chirurgických klinikách nemocní někdy - nač páni interpellanti poukázali - uloženi býti na lůžkách z nouze, běží tu o tak zvané přespočetné, to jest o nemocné, které, jakkoli všechny po ruce jsoucí postele jsou obsazeny - vzhledem na stav jich nemoci z humanitních ohledů nelze dobře odmítnouti.

Operatérů není - jak páni interpellanti se domnívají - na chirurgických klinikách nedostatek, a musejí-li nemocní tu a tam nějaký čas, ano i několik neděl na operaci čekati, není toho příčinou nedostatek operujících lékařů, nýbrž stav nemocných samých, který buď operaci ještě nepřipouští nebo vyžaduje, aby napřed byli déle pozorováni.

Kromě uvedených staveb budiž mi dovoleno poukázati ještě dále na to, že je třeba vystavěti novou kliniku gynekologickou a ušní při české universitě, protože tyto kliniky jsou nyní prozatím umístěny v tak zvaném izolačním pavilonu, kterýž tím svému vlastnímu určení jest odnímán.

Všechny tyto zajisté nezbytné stavby vyžadují právě tak jako mzdové poměry jednotlivých skupin zřízenců v nemocnici, o kterých se páni interpellanti zmínili a jež potřebují nápravy, značných finančních nákladů.

Pražská všeobecná nemocnice, na niž uvaleno jest těžké břemeno závazkem k bezplatnému ošetřování pražských chudých a závazkem k ošetřování pražských příslušníků za sníženou taxu, jest ústavem, který má své vlastní jmění - nemocniční fond - a své zvláštní důchody a to půlprocentní poplatek pozůstalostní, náhrady ošetřovacích výloh a příspěvky vyučovací správy za příčinou provozování klinik, ostatně však jest odkázána na sebe sama.

Příznivý finanční stav, ve kterém nalézala se nemocnice ještě před nedávnými léty. ustoupil na nejvýš tísnivé finanční situaci.

Zřízením českého chirurgicko-dermatologického pavilonu a pavilonu císaře Františka Josefa čtyřmi německými klinikami zabraného, dále koupí tak zvaných Dubových pozemků a ústavu hluchoněmých, o kterých se páni interpellanti také zmínili, byl nemocniční fond značně seslaben.

Stavba dvou právě zmíněných pavilonů byla však pro velikou omezenost staré hlavní budovy nemocniční nezbytně nutna, a bylo by také bývalo neomluvitelným opomenutím, kdyby nebyly bývaly koupeny pozemky Dubovy a ústav hluchoněmých.

Naproti vývodům pánů interpellantů podotýkám při tom, že pozemky Dubovy nebyly zakoupeny především k zastavení, nýbrž proto, aby se předešlo jich zastavění se strany soukromé, což by bylo škodlivě působilo na výše položený pavilon pro nemocné, kdežto ústav hluchoněmých - nyní již z největší části pro nemocnici používaný, respektive k určitým účelům ustanovený se svou nemalou rozlohou zahradní musel býti koupen, aby nemocnici zabezpečena byla možnost k rozšiřování.

Byl-li již nemocniční fond právě uvedenými stavbami, koupí pozemků a realit nemalou měrou zmenšen, měla nedostatečná výše ošetřovací taxy pro něj následky nejosudnější, poněvadž k udržení normálního chodu a k uhrazení běžných potřeb musí býti v posledních létech pro nepostačitelnost taxy saháno na kmenové kapitály a tak obětovány kapitály velmi značné výše.

V   eminentním zájmu nemocnice mohu zde dáti pouze výraz naději, aby víceleté snahy místodržitelství, které se nesou k tomu, aby zemský výbor království Českého, s jehož souhlasem podle dosavadní praxe stanovena byla výše ošetřovací taxy, získán byl pro takové stanovení ošetřovací taxy, které by hradilo vlastní výlohy, byly v brzku provázeny úspěchem tak, aby i poslední zbytek nemocničního fondu nemusel býti spotřebován.

Očekávám, že příznivý vliv na tyto poměry budou míti ona jednání, jež před nedávnem byla s pány zástupci královského hlavního města Prahy v záležitosti pražské všeobecné nemocnice zahájena.

Pokud však nynější finanční situace potrvá, nebude lze - jakkoli toho musím v zájmu ústavu velice litovati, vyhověti oněm přáním, jež páni interpellanti projevili v příčině nových staveb a pronikavého zlepšení platů služebnictva ústavu; při tom chci ještě toliko dodati, že v užším rámci mzdy v poslední době dílem byly zvýšeny, dílem se na to pomýšlí.

Zbývá mi ještě vrátiti se také k stížnostem pány interpellanty vzneseným k vůli občasnému přetěžování lékařů, kteří mají službu, a k vůli domněle nedostatečné kontrole dodávek potravin pro nemocnici.

V  prvnějším směru bude asi vzhledem k nedávno provedené úpravě přijímání nemocných v pražské nemocnici možno poskytnouti lékařům přijímací službu obstarávajícím úlevy co do služby jejich na stanicích nemocničních.

Co se týče kontroly dodávek potravin, nebude asi nyní příčiny k rekriminacím, poněvadž přiměřená kontrola se děje; přes to však učiním v tomto směru ještě opatření, jež ukáží se snad příhodnými.

Na jednu ještě okolnost chtěl bych konečně poukázati a sice na to, že nehledíc na eventuelní nemocné, jež pro jich nemoc nelze odmítnouti a které jest považovati za přespočetné, závazek nemocnice k přijímání nemocných ošetření v ústavu potřebujících omezen jest počtem lůžek po ruce jsoucích; s tohoto hlediska bude třeba také posuzovati, vyskytnou-li se - jak páni interpellanti taktéž uvedli - případy, že nemocní za přijetí žádající přijati nejsou.

Nemohu než ubezpečiti pány, že vzhledem na význam tohoto největšího humanitního ústavu v království Českém věnuji poměrům v pražské všeobecné nemocnici plnou pozornost a že vždy budu na to naléhati, aby vyskytující se závady - pokud prostředky stačí - byly odstraněny.

In der 2. Sitzung dieser Jahressession des hohen Landtages haben die Herren Abgeordneten Karl Iro und Genossen unter wörtlicher Anführung eines in der Zeitschrift "Der Dorfbote" erschienenen, mit der Aufschrift "Bauernbrief" versehenen Artikels an mich die Anfrage gerichtet, ob ich gesonnen bin, das Erforderliche zur Einstellung der ungerechten Personal-Einkommensteuer-Vorschreibungen im Marienbader Bezirke zu veranlassen.

In Beantwortung dieser Anfrage beehre ich mich Nachstehendes mitzuteilen:

Die Veranlagung der Personal = Einkommensteuer für das Jahr 1904 war, bevor noch der Umfang der in dem Artikel erwähnten Dürreschäden dieses Jahres bekannt war, bereits vollzogen und nach Vorschrift des § 156 des personalsteuer-Gesetzes, nach welcher in der Regel das Durchschnittseinkommen der letzten drei Vorjahre die Besteuerungsgrundlage bildet, konnten auch diese Schäden bei der Veranlagung der PersonalEintommensteuer gar nicht berücksichtigt werden, es besteht daher zwischen der Dürre und der Steuerveranlagung überhaupt kein Zusammenhang.

Auch die den Umfang der Neubesteuerung betreffende Behauptung der Zeitungsnotiz trifft nicht zu, da im Jahre 1904 nur sieben Landwirten die Personal-Einkommensteuer neu veranlagt worden ist und zwar 5 mit dem niedrigsten Steuersatze von 7 K 20 h und zwei mit je 8 K.

An Zensiten, deren Haupteinkommensquelle (abgesehen vom Großgrundbesitze) das Einkommen aus dem Grundbesitze bildet, stehen nur 56 in der Steuervorschreibung, hievon 38 in den zwei untersten Einkommenstufen.

Ueberhaupt partizipiert der Kleingrundbesitz nur mit 2, 25% an dem Versteuerten Gesamteinkommen aller Zensiten des Schätzungsbezirkes.

Was schließlich den im Zeitungsartikel erwähnten Postamtsdiener anbelangt, der pro 1904 kein Personal-Einkommensteuer-Bekenntnis eingebracht hatte und mit einem Einkommen von 1220 K eingeschätzt wurde, so wurde derselbe bereits über seine Berufung von der Einkommensteuer im Grunde des § 155 des Personal-Steuer-Gesetzes befreit.

Dem Gesagten wolle entnommen werden, daß die Voraussetzungen, von welchen der Urheber des mehrerwähnten Zeitungsartikels ausgegangen ist, tatsächlich nicht zutreffen und daß somit für mich ein Anlaß zu einer Verfügung im Gegenstande nicht vorhanden ist.

Odpovídaje k dotazu, který podali páni poslanci Hovorka a soudruzi v sezení slavného sněmu ze dne 26. května tohoto roku ve příčině rozšíření obecné školy v Parníku, kladu si za čest sděliti, že otevření čtvrté třídy této školy školním rokem 1905-6 počínajíc zemská školní rada již povolila.

Na dotaz, který páni poslanci Karel Prášek a soudruzi ke mně učinili ve schůzi slavného sněmu ze dne 3. června tohoto roku stran stavu záležitosti zcelování pozemků, pokládám si čest odpověděti následovně:

Vláda zaslala v roce 1898 návrhy zákonů a sice říšského zákona, kterým se částečně změniti mají zákony ze dne 7. června 1883 říšského zákonníka číslo 92, 93 a 94, dále 3 zemských zákonů o zcelování hospodářských pozemků, o dělení společných pozemků a upravení společných užívacích a správních práv k nim se vztahujících a v příčine očišťování lesů od cizích zákličků zemskému výboru království Českého s požádáním, aby se - pokud běží o zemské zákony - - buďto o nich vyjádřil, načež by se svého času jako vládní předlohy podaly, anebo je jako vlastní předlohy zemskému sněmu předložil.

Když jednání o záležitosti té konána byla skončena a když také oba odbory zemědělské rady pro království České svoje dobrá zdání podaly, prohlásil zemský výbor počátkem tohoto roku, že ponechává vládě iniciativu.

Následkem toho podá vláda řečené náviny zákonů slavnému sněmu v podzimním zasedání jako předlohy vládní a lze se nadíti, že tato záležitost, o které se již od roku 1878 jedná, a která vícekrát uvázla, nyní bude v brzku skoncována.

Oberstlandmarschall (läutet): Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.

Konstatuji, že slavný sněm je způsobilý usnášeti se.

Wir übergehen zur Tagesordnung.

Přejdeme k dennímu pořádku

Erster Gegenstand der Tagesordnung sind die Wahlberichte.

Prvním předmětem dennímu pořádku jsou zprávy o volbách.

Žádám pana přísedícího zemského výboru posl. Dr. Herolda, by zaujal místo zpravodaje.

Zpravodaj poslanec Dr. Herold: Slavný sněme! Při volbě poslance pro volební okres venkovských obci soudních okresů: Slaný, Velvary, Libochovice, při první i druhé volbě nedostal žádný z kandidátů nadpoloviční většiny. Následkem toho přikročeno k volbě třetí, užší, při které dostal pan František Landa nadpoloviční většinu 2679 hlasů a byl tudíž zvolen.

Navrhuji:

Slavný sněme, račiž volbu pana Františka Landy, rolníka v Černuci, za poslance venkovských obcí okresů soudních SlanýVelvary-Libochovice za platnou uznati a zvoleného k sněmu království Českého připustiti.

Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Franz Landa, Landwirtes in Černuc, als Abgeordneten der Gerichtsbezirke Lettau-Welwarn-Libochowitz als giltig anerkennen und denselben zum Landtage des Königreiches Böhmen zulassen.

Oberstlandmarschall: Der Landesausschuß stellt den Antrag, die Wahl des Herrn Franz Landa für giltig anzuerkennen und denselben zum Landtage zuzulassen.

Zemský výbor činí návrh, aby volba pana Františka Landy byla uznána za správnou, a aby byl připuštěn ke sněmu. Žádám pány, kteří přisvědčují tomuto návrhu, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh je přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Žádám pana poslance Dra Buriana, aby zaujal místo zpravodaje za zemský výbor.

Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Dr. Burian: Zpráva zemského výboru království Českého o doplňovací volbě jednoho poslance do sněmu království Českého za volící sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským zavázaných.

Slavný sněme! Doplňovací volby jednoho poslance do sněmu království Českého za volící sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským zavázaných, která byla na 24. květen 1905 položena a toho dne také provedena, súčastnilo se z 45 oprávněných voličů 10, z nichž vykonalo volební právo 5 osobně, 5 plnomocenstvím.

Dle výsledku hlasování obdržel p. Ferdinand Zdeněk kníže z Lobkowitz, majitel panství v Roudnici, 10 hlasů, pokládá se tudíž za zvoleného poslance.

Protože se volba řádně konala a proti výsledku není námitek; předkládá zemský výbor volební spisy a činí návrh:

Slavný sněme, račiž volbu p. knížete Ferdinanda Zdeňka z Lobkowitz za poslance za volební sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským zavázaných uznati platnou a zvoleného ke sněmu připustiti.

Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herrn Fürsten Ferdinand Zdenko Lobkowitz Zum Abgeordneten für den Wahlkörper des fideikommissarischen Großgrundbesitzes als giltig anerkennen und den Gewählten zum Landtage zulassen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Bedangt jemand das Wort?

Navrhuje se, aby volba p. knížete Ferdinanda Zdeňka z Lobkowitz byla uznána za platnou a týž připuštěn ke sněmu.

Es wird beantragt, der hohe Landtag wolle die Wahl des H. Fürsten Ferdinand Zdenko von Lobkowitz zum Abgeordneten für den Wahlkörper des fideikommissarischen Großgrundbesitzes als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh je přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Dr. Burian: Zpráva zemského výboru království Českého o doplňovací volbě pěti poslanců do sněmu království Českého pro volící sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským nezavázaných.

Slavný sněme! Doplňovací volby pěti poslanců do sněmu království Českého pro volící sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským nezavázaných, která byla na den 24. května 1905 položena a toho dne také provedena, súčastnilo se ze 417 oprávněných voličů 50, z nichž vykonalo 25 volební právo osobně, 25 plnomocenstvím.

Dle výsledků hlasování obdrželi hlasů pp.:

1.   P. Dr. Basil Kabrhel, provincial řádu P. Piaristů, Praha, 50 hlasů.

2.     Jan hrabě Lažanský, velkostatkář, Manětín, 50 hlasů.

3.   Prof. Dr. Bohuslav svob. pán Rieger, velkostatkář, Malec, 50 hlasů.

4.    Marian Rombald sl. z Hochinfelsu velkostatkář, Vodlochovice, 50 hlasů;

5.   Dr. Stanislav Wopršálek, velkostatkář, Nekmíř, 50 hlasů, takže všichni jsou zvoleni jednohlasně.

Protože se volba řádně konala a proti výsledku není námitek, předkládá zemský výbor volební spisy a činí návrh:

Slavný sněme, račiž volbu právě zmíněných pánů za poslance za volící sbor držitelů velkých statků svazkem svěřenským nezavázaných platnou uznati a zvolené k sněmu připustiti.

Hoher Landtag wolle die Wahl der obgenannten Herren zu Abgeordneten für den Wahlkörper des nicht fideikommissarischen Großgrundbesitzes agnoszieren und die Gewählten zum Landtage anlassen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Zemský výbor navrhuje, aby volby pánů P. Basileje Kabrhela, Jana hrab. Lažanského, svob. p. Riegra, Mariana šl. Rombalda z Hochinfelsu a Dra Stanislava Wopršálka byly uznány za správné, a aby byli připuštěni ke sněmu.

Der Landesausschuß beantragt, daß die Wahlen der Herren P. Basil Kabrhel, Johann Grasen Lažanský, Prof. Dr. Bohuslav Freiherrn v. Rieger, Marian Rombald Edlen von Hochinfels und Dr. Stanislaus Wopršálek als giltig anerkannt werden und beantragt, die Gewählten zum Landtage zuzulassen.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem, by vyzdvihli ruku.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku je druhé čtení zprávy komise rozpočtové o osnově zákona, týkajícího se přispívání království Českého ku splavnění Vltavy v obvodu královského hlavního města Prahy, jež státem provedena býti má ve smyslu § 1. lit. b) zákona ze dne 11. června 1901 č. 66 říš. zák. o stavbě vodních drah a o provedení úpravy řek, pak o osnově zákona v příčine přispívání království Českého ke kanalizaci Labe od Mělníka až do Jaroměře, jež na základě § I. lit. c) zákona ze dne 11. června 1901 č. 66 říš. zák. o stavbě vodních drah a o provedení regulací řek taktéž státem má býti provedena.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Entwurf eines Gesetzes, betreffend die Beitragsleistung, des Königreiches Böhmen zu der gemäß § 1 lit. b des Gesetzes vom 11. Juni 1901 R. -G. -Bl. Nr. 66, betreffend Den Bau von Wasserstraßen und die Durchführung von Flußregulierungen vom Staate auszuführenden Kanalisterung der Moldau im Weichbilde der kgl. Hauptstadt Prag, und über den Entwurf eines Gesetzes, betreffend die Beitragsleistung des Königreiches Böhmen zu der gemäß § 1 lit. c des Gesetzes vom 11. Juni 1901 R. -G. -Bl. Nr. 66, betreffend den Bau Von Wasserstraßen und die Durchführung von Flußregulierungen vom Staate auszuführenden Kanalisierung der Elbestrecke von Melnik bis Jaroměř.

Zpravodajem jest pan poslanec Kaftan; dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Kaftan: Slavný sněme! Jsou tomu 4 roky, kdy byl na radě říšské projednán zákon vodocestný o drahách vodních, jsou tomu téměř 4 roky, kdy dosáhnul zákon tento nejvyššího schválení.

Se stavbou vodních drah mělo býti dle čl. 6. vodocestného zákona započato rokem 1904. Ovšem bylo, velectění pánové, toto ustanovení vázáno na podmínku, že království a země, kterými vodní dráhy v čl. I. vodocestného zákona uvedené mají probíhati, přispějí jednou osminou ku zúročení a umoření obligací, ku hrazení stavebního nákladu rozpočteného potřebných.

Slavný sněm král. Českého schválil sice ve svém XV. sezení dne 18. července r. 1902 bezpodmínečně návrh rozpočtové komise, vysloviv svůj zásadní souhlas ku splavnění Vltavy od Budějovic až do Prahy počítaje v to uplavnění Vltavy uvnitř Prahy, jakož i splavnění středního Labe od Mělníka do Hradce Králové a do Jaroměře. Avšak, velect. pánové, teprve dnes má dáti slavný sněm král. Českého svolení a svůj souhlas projeviti s poskytnutím příspěvku v § 1. zmíněného zákona ustanoveného.

Sněmy ostatních zemí, jako zejména sněm dolnorakouský, sněm moravský a sněm haličský usnesly se již téměř přede dvěma roky na příspěvku tom, což mělo pro nás a pro království České ten neblahý následek, že při rozdělování příspěvků z obnosu 171 millionů, ustanoveného pro první období ke stavbě vodních drah vůbec, byl přikázán toliko obnos 32 millionů království Českému, kdežto ostatním zemím na stavbu průplavu dunajsko-oderského - můžeme jej jmenovati průplavem dunajsko-krakovským nebo dunajsko-viselským spíše - bylo přikázáno 139 millionů a teprve naléhání zástupců království Českého podařilo se, že původní onen obnos 32 millionů na vodní dráhy české byl zvýšen na obnos 47 mil. korun, ale přece ten poměr nákladů, povolených na vodní cesty ve království Českém a na průplav dunajsko-oderský obnášel 1: 3. 6, čili 27 procent celkového nákladu. Jestliže podnes na zmíněném průplavu, který obdržel lví podíl z této sumy zákonem vodocestním stanovené, nebylo započato, toho příčina záleží v tom, že pro práci tuto nebyl přichystán žádný definitivní řádný projekt a že také nebyla ani soustava zdvihadel ustanovena, takže teprve později musil býti vypsán konkurs na podání dotyčných návrhů. Konkurs ten, jak vám z veřejnosti známo, ukončen byl teprv před krátkou dobou, kdežto však projekty na splavnění Vltavy uvnitř Prahy dávno již komisí pro kanalisování důkladně byly vypracovány a taktéž byly i pro splavnění středního Labe od Mělníka až k Jaroměři vzhůru na základě velmi bedlivě vyšetřeného generelního projektu zemského výboru provedeny zvláštní expositurou, ministerstvem ustanovenou a do Prahy určenou, a sice pro první část splavnění středního Labe důkladný projekt, jež oba, jak Vám známo, byly pochozí komisí k nátlaku zástupců z Čech projednávány.

Dřívější vláda se i tomuto kroku vzpírala, ač dle druhého odstavce § 6 zákona vodocestného byla vláda povinna, veškeré přípravné práce tak urychliti, by roku 1904 mohlo býti se stavbou těchto drah započato

Rozdíl mezi kanalisováním řeky a vodotoku a mezi zřízením průplavu spočívá v tom, že při průplavech je potřebí, by byl vypracován projekt ne kusý, ne pro jedinou čásť, nýbrž aspoň pro jednu čásť od nejnižšího bodu, tedy od hlavního recipienta řeky až k vrcholu trati. Teprve když takový projekt vypracován a systém zdvihadel ustanoven, teprve když je vyšetřeno, že k napájení průplavu je dostatečné množství vody, může se přikročiti k provedení, avšak potom vším urychlením na všech místech, poněvadž kdyby byla jen jedna čásť průplavu z dola, avšak nikoli až k vrcholu sáhající provedena, nebyla by čásť tato suchá a prázdná a nebylo by lze plavbu na ni provozovati.

Proto, velectění pánové, při racionelním provádění kanalisace na vodotocích, každým kilometrem kanalisované cesty prodlouží se vodní dráha a již jaksi hospodářsky súrokuje náklad, který byl na ni vynaložen. Ale nejen že následkem zdržení schválení sněmovního ve příčině 1/8 nového příspěvku zemského stavba těchto důležitých vodních drah v království Českém byla oddálena, hrozilo nám již snad letošního roku nebezpečí, že bude obnos ustanovený pro prvé období k částečnému provedení vodních rah v království Českém použit a reklamován zástupci stavby průplavu Dunajskooderského, zkrátka, že bude království České přispívati sice dle své berní síly nejméně 25% na stavby kanálů v Haliči a Dolních Rakousích, že však pro své vlastní práce nebude míti žádných prostředků.

Nebezpečí toto zažehnáno bylo toliko oboustranným vyjednáváním v tak zvaných konferencích předsedů jednotlivých stran, kdež byla také uznána důležitost a závažnost této otázky. Neboť, pánové, v tom nesmíme se klamati, že, třebas by dnes v obecenstvu našem nepřikládalo se tolik váhy pracím kanalisačním a splavňovacím, nebude dlouho trvati a příští generace již pozná, jaký jest to důležitý nástroj výrobní, kterým jest možno v našem hospodářství národním rychle dostati se ku předu a k blahobytu. (Tak jest!)

Tištěná zpráva rozpočtové komise nalézá se již od 20. října 1903 ve Vašich rukou. Laskavostí Jeho Jasnosti pana Nejvyššího maršálka byla pak ihned, jakmile byla v komisi usnesena, dána do tisku a rozdána, tak ze skutečně jest nyní možno, že každému z našich pánů kollegů byla poskytnuta příležitost, aby důkladně záležitost tuto prostudoval a o ní se informoval.

Mám tedy za to, že nebude zapotřebí, abych tuto zprávu opětně reprodukoval, neboť ubíral bych tím důležitý čas k rozpravám pánům řečníkům, ke slovu přihlášeným.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP