nostnictvo z nouzové akce zemské, než jak rozpočtovou komisí dosud navrženo.
Antrag der Abg. Wilhelm Holoubek und Genossen, betreffend die Gewährung eines größeren Betrages von der Landesnotstandsaktion zur Unterstützung des Gewerbestandes als dies von der Budgetkommission beantragt wird.
Antrag der Abg. Lipka, Kutscher, Schreiter und Genossen, betreffend die Gewährung von Unterstützungen aus Landes- und Staatsmitteln an die durch Hagelschlag schwer geschädigten Gemeinden des Gerichtsbezirkes Karbitz.
Návrh posl. Lipky, Kutschera, Schreitra a soudruhů na poskytnutí podpor z prostředků zemských a státních obcím soudního okresu chabařovického, krupobitím těžce poškozeným.
Antrag der Abg. Johann Feierseil und Genossen in Sachen des Notstandes.
Návrh poslance Jana Feierfeila a soudruhů v záležitosti nouzové.
Wirb gegen die Zuweisung dieser Anträge an die betreffenden Kommissionen eine Einwendung erhoben?
Činí se námitka proti tomu, aby dotyčné návrhy byly přikázány komisím?
Nebyla činěna žádná námitka, a vyhovím tedy přání panů navrhovatelů.
Es ist keine Einwendung erhoben worden, und ich werde demnach dem Wunsche der Herren Antragsteller entsprechen.
Konstatuji, že jest slavný sněm způsobilý usnášeti se.
Ich konstatiere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses.
P. poslanec hr. Vojtěch Schönborn se omluvil pro dnešní sezení.
Der Herr Abg. Graf Adalbert Schönborn hat sich für die heutige Sitzung entschuldigt.
Wir übergehen zur Tagesordnung.
Přejdeme k dennímu pořádku:
Erster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Haida.
Prvním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pre záležitosti okresní a obecní o zpráv zemského výboru ohledně udělení práv veřejnosti okresní nemocnici v Boru.
Berichterstatter ist der Herr Abg. Martert.
Ich erteile dem Herrn Berichterstatter das Wort.
Berichterstatter Abg. Markert: Hoher Landtag! Die Bezirksvertretung Haida hat im Jahre 1896 den Beschluß gefaßt, den tatsächlichen Bedürfnissen entsprechend ein Bezirkskrankenhaus in Haida zu errichten. Die Bezirksvertretung ist an den Landesausschuß mit der Bitte um Abfassung von Plänen herangetreten, und es wurden die Pläne vom technischen Departement des Landesausschusses verfaßt und von der hohen Statthalterei begutachtet. Nach diesem Plane wurde das Gebäude auch errichtet, und wurde die zu diesem Baue benötigte Summe teils aus einem Bezirksanlehen in der Höhe von 180. 000 K, teils durch einen vorhandenen Fond, welcher durch freiwillige Spenden zu stande gekommen ist, und 32. 000 K betrug, gedeckt. Das Gebäude wurde im Jahre 1902 fertiggestellt und am 29. Juli kollaudiert und zweckentsprechend befunden. Der Bezirksausschuß ist nun an den Landesausschuß mit dem Ersuchen um Erwirkung eines Gesetzes für das. Öffentlichkeitsrecht des fertiggestellten Krankenhauses herangetreten und hat ein entsprechend belegtes Gesuch dem Landesausschusse vorgelegt. Was die dabei in Betracht kommenden Fragen anbelangt, so wird die Frage der Notwendigkeit dadurch beantwortet, daß der Bezirk 21. 000 Einwohner zählt, und zwar vorwiegend eine industrielle Bevölkerung, daß die angrenzenden fünf Bezirke ebenfalls sehr stark bevölkert sind und daß nur drei von diesen fünf Bezirken Krankenhäuser besitzen, welche eine ständige, starke Frequenz haben, so daß gegebenen Falles die Kranken in den nächstgelegenen Krankenhäusern in Leipa und Zwickau nicht ausgenommen werden konnten, sondern in das weit entfernte Krankenhaus in Warnsdorf geschafft werden mußten.
Was die Baulichkeiten selbst anbelangt, so sind dieselben, wie erwähnt, nach den Plänen des technischen Departements des Landesaus schusses fertiggestellt worden, und es entspricht das Krankenhaus sowohl bezüglich der Lage als auch bezüglich der Verteilung der einzelnen
Gebäude, allen baulichen und hygienischen Anforderungen.
Die öffentlich rechtlichen Angelegenheiten sind durch die Beschlüsse der Bezirksvertretung vom 18. November 1902, sowie durch die Zuschrift der Statthaltern vom 30. Dezember 1902 geordnet, mit welcher die k. k. Statthaltern ihre Zustimmung zur Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das errichtete Bezirkskrankenhaus in Haida ausspricht. Auch der Landesausschuß befürwortet die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das neu errichtete Krankenhaus und legte einen diesbezüglichen Gesetzentwurf der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten vor, und hat sich die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten entschlossen, in befürwortendem Sinne diesen Antrag des Landesausschusses dem hohen Landtage zu unterbreiten.
Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt daher folgenden Antrag:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Haiba, sowie die folgende Resolution genehmigen.
I.
Gesetz vom............. wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Haida.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde ich anzuordnen, wie folgt:
§ 1.
Dem Bezirkskrankenhause in Haida wird im Sinne des Landeggesetzes vom 5. März 1888, L. -G. -Bl. Nr. 19, das Öffentlichkeitsrecht Verliehen.
§2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.
II.
Der Landesausschuß wird beauftragt, bei der Errichtung von neuen öffentlichen Krankenhäusern in Erwägung zu ziehen, ob es sich empfiehlt, bei dem betreffenden Krankenhause einen eigenen Isolationspavillon für Tuberkulose zu errichten.
Sněmovní sekretář dr. Haasz (čte): Komise pro záležitosti okr. a obecní navrhuje:
Slavný sněme, račiž se usnésti na následující osnově zákona, kterou se udílí okresní nemocnici v Boru právo veřejnosti, jakož i na připojeno resoluci.
I.
Zákon daný dne.... pro království České, kterým prohlašuje se okresní nemocnice v Boru za všeobecnou nemocnici veřejnou.
K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:
§ 1.
Okresní nemocnici v Boru uděluje se vedle zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19. z. z, právo veřejnosti.
§ 2.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby tento zákon uvedl ve skutek.
II.
Zemskému výboru se ukládá, aby, když jde o zřizování nových všeobecných veřejných nemocnic, vzal pokaždé v úvahu, zda se nedoporučuje, aby při té které nemocnici byl zřízen pro tuberkulosní nemocné také zvláštní isolační pavilon.
Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Nachdem niemand das Wort verlangt, erkläre ich die gedruckten Kommissionsanträge für angenommen.
Ježto nikdo nežádá za slovo, prohlašuji, že jsou tištěné návrhy komise přijaty.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru v příčině prohlášení nemocnice císaře a krále Františka Josefa I. okresů Král. Vinohradského a Žižkovského na Král. Vinohradech za všeobecnou nemocnici veřejnou.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Kaiser und König
Franz Josef I. Krankenhaus der Bezirke Kgl. Weinberge und Žižkow in den Kgl. Weinbergen.
Zpravodajem jest pan poslanec Dr. Steidl.
Dávám jemu slovo.
Zpravodaj poslanec Dr. Steidl: Slavný sněme! Zemským zákonem, daným dne 5. března 1888, jímž měla býti a byla upravena zdravotní služba v celé oblasti království Českého, rozproudila se chvalitebná snaha po našich okresích a obcích, že se usnesly ve prospěch trpících nemocných zřizovati nemocnice. Podobné ústavy vzorně zřízené mimo jiné povstaly v Plzni, Mladé Boleslavi, Něm. Brodě, v Pardubicích a jinde a jinde. Ústavy tyto, řízené zdatnými odchovanci a žáky našich Albertů, Maydlů a Pawliků po stránce chirurgické a gynaekologické, jakož i našich Eiseltů, Jakschů, Maixnerů, a Thomayerů, zajisté se platně osvědčily ve službě zdravotní.
Následkem toho, že se osvědčily jiné ústavy, také i Král. Vinohrady přikročily ke stavbě nemocnice okresní. Vyzvány byvše dopisem c. k. místodržitelství, již roku 1897 usnesly se, že zřídí nemocnici okresní společnou pro spojené tehdy okresy Žižkovský a Vinohradský. Rozdělením pak obou obcí ve dva okresy, utvořilo se zvláštní kuratorium, které ku stavbě přikročilo. Téměř nákladem jeden a půl milionu korun zřízena byla na Král. Vinohradech vzorná všem požadavkům hygieny i moderní vědy vyhovující nemocnice, postavena dle plánů schválených c. k. místodržitelstvím a zemským výborem na prostranném a neobyčejně výhodném staveništi. Kuratorium, které všemožně pečuje o zdar této nemocnice zřídilo doposud, toliko dvě oddělení nemocniční, dva pavillony a v nedaleké době přikročí pak ku stavbě dalších úhrnem 10 pavillonů. Nemocnice tato již po delší dobu blahodárně působí, zejména na prospěch chudiny a jest, jak znovu podotýkám, vzorně a účelně řízena.
Na základě všech těchto okolností mám čest jménem komise pro okresní a obecní záležitosti přimluviti se za to, aby bylo žádosti spojených okresů Král. Vinohrady a Žižkov vyhověno a všeobecné nemocnici na Král. Vinohradech právo veřejnosti uděleno.
Vzhledem k tomu jest zapotřebí, aby slavný sněm přijal návrh zákona tohoto znění:
Zákon daný dne.... pro království České, kterým prohlašuje se nemocnice císaře a krále Františka Josefa I. okresů na Král. Vinohradech a Žižkovského na Král. Vinohradech za všeobecnou nemocnici veřejnou.
K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:
§ 1.
Nemocnice císaře a krále Františka Josefa 1. okresů Král. Vinohradského a Žižkovského na Král. Vinohradech uděluje se ve smyslu zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19. z. z. právo veřejnosti.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle nachstehenden Gesetzentwurf genehmigen:
Gesetz vom... wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Kaiser und König Franz Josef I. Krankenhaus der Bezirke Kgl. Weinberge und Žižkow in den Kgl. Weinbergen.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:
§ 1.
Dem Kaiser und König Franz Josef I. Krankenhause der Bezirke Kgl. Weinberge und Žižkow in den Kgl. Weinbergen wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 1888 L. -G. Bl. Nr. 19 das Öffentlichkeitsrecht verliehen.
§2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das neuerrichtete Bezirskrankenhaus in Kladno.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčině prohlášení nově zřízené okresní nemocnice na Kladně za všeobecnou nemocnici veřejnou.
Dávám slovo p. zpravodaji.
Zpravodaj posl. Dr. Steidl: Rovněž král. horní město Kladno usneslo se již dříve, a okresní zastupitelství tamní dne 18. prosince 1898 na tom, aby zřízena byla z prostředků okresních okresní nemocnice na Kladně. Nákladem skoro půl milionu korun bylo nejen zakoupeno rozsáhlé, výhodně položené místo stavební, nýbrž zřízeny tam i potřebné místnosti na základě plánů schválených místodržitelstvím a okresním výborem. Nemocnice vyhovuje v každém ohledu moderním požadavkům hygieny a zároveň jest vzorně zařízena, pokud se týká instrumentalií, tak že jest oprávněna žádost tamního okresního výboru, aby byla nemocnice ta prohlášena za veřejnou.
Na základě usnesení komise pro okresní a obecní záležitosti navrhuji znění tohoto zákona:
Zákon daný dne.... pro království České, kterým prohlašuje se okresní nemocnice na Kladně za všeobecnou nemocnici veřejnou.
K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se mi naříditi takto:
Okresní nemocnici na Kladně uděluje se ve smyslu zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19 z. z. právo veřejnosti.
§2.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento ve skutek uvedl.
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf genehmigen:
Gesetz vom............ wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Kladno.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt:
§ 1.
Dem Bezirkskrankenhause in Kladno wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 1888 L. -G. 931. Nr. 19 das Öffentlichkeitsrecht Verliehen.
§2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.
Oberstlandmarschall: Bedangt jemand das Wort?
Žáda někdo za slovo?
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčině prohlášení okresní nemocnice v Českém Brodě za všeobecnou nemocnici veřejnou.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußbericht, betreffend die Erteilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Böhmisch-Brod.
Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj posl. Dr. Steidl: Veden snahami dříve zmíněnými usnesl se okresní výbor a zastupitelstvo v Českém Brodě již roku 1900, aby tam byla zřízena všeobecná okresní nemocnice značným nákladem asi 250. 000 korun. Věc ta byla umožněna tím
že dala obec Česko-Brodská potřebné místo stavební bývalých kasáren, která byla adoptována značným nákladem na základě plánů zhotovených zemským technickým znalcem a zároveň bylo podmínkám, které zákon předpisuje, vyhověno. Náklad na vydržování této nemocnice nese posud okresní výbor. Jelikož jest všem zákonitým podmínkám vyhověno, není námitky, aby bylo uděleno požadované právo veřejnosti nemocnicí v Českém Brodě a navrhuji tudíž znění následujícího zákona:
Zákon daný dne.......pro království České, kterým prohlašuje se okresní nemocnice v Českém Brodě za všeobecnou nemocnici veřejnou.
K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:
Okresní nemocnici v Českém Brodě uděluje se ve smyslu zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19. z. z. právo veřejnosti.
§ 2.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten beantragt:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Böhmisch-Brod genehmigen:
Gesetz Vom............ wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Böhmisch-Brod.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:
§ 1.
Dem Bezirkskrankenhause in BöhmischBrod wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 1888 L. -G. -Bl. Nro 19 das Öffentlichkeitsrecht vierliehen.
§2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.
Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?
Žáda někdo za slovo?
Prohlašuji, že jest tištěný návrh přijat.
Ich erkläre den gedruckten Kommissionsantrag für angenommen.
Příštím předmětem denního pořádkujest zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výboru ve příčině prohlášení okresní nemocnice v Žacléři za všeobecnou nemocnici veřejnou.
Podotýkám, že nedopatřením se stala malá chyba, totiž byla projednána záležitost nemocnice českobrodské před záležitostí nemocnice Žacléřské.
Tedy nyní bylo hlasováno o nemocnici česko-brodské a přichází k projednávání nemocnice Žacléřské.
Es ist durch ein Versehen eine Vermechslung zwischen den Gegenständen der Tagesordnung geschehen. Es ist die Angelegenheit des Krankenhauses in Böhmisch-Brod verhandelt worden, statt der Angelegenheit des Krankenhauses in Schatzlar.
Es ist für angenommen erklärt worden die Angelegenheit des Begirkskrankenhauses in Böhmisch-Brod, und es gelangt nunmehr zur Verhandlung der Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Schatzlar,
Přijde nyní k projednávání záležitost nemocnice Žacléřské.
Dávám slovo p. zpravodajovi.
Zpravodaj posl. Dr. Steidl: Slavný sněme! Okresní zastupitelstvo v Žacléři usneslo se již ve schůzi své ze dne 17. dubna 1896 na tom, aby u příležitosti Nejvyššího 50letého jubilea vladařského vystavěna byla v Žacléři veřejná nemocnice.
Prostředky peněžní potřebné ku stavbě, jakož i k úplnému zařízení nemocnice poskytlo okresní zastupitelstvo Žacléřské, jako zakladatel této nemocnice, a to dílem sbírkou příspěvků města Žacléře a jednotlivých průmyslníků v okresu, dílem přijetím stavební zápůjčky, okresním fondem zúročitelné a umořitelné, v obnosu 80. 000 K a také zemský výbor království Českého udělil povolení ku přijetí této potřebné zápůjčky.
Vedle kolaudačního protokolu ze dne 23. září 1903 v opisu předloženém, mohou nemocniční budovy býti ihned obydleny.
Okresní výbor v Žacléři podal pak dostatečně instruovanou žádost za vymožení práva veřejnosti pro tento ústav a z předložených dokladů vysvítá, že všem zákonným podmínkám bylo vyhověno.
Předem pokud jde o nutnost tohoto ústavu pro město Žacléř a okres Žacléřský dlužno poukázati k tomu, že dle posledního sčítání lidu okres Žacléřský čítá 10. 686 obyvatelů, město pak Žacléř 3052 obyvatel. Z nich jsou mnozí zaměstnáni jako dělníci v průmyslových závodech, sídlících ve městě Žacléři, jakož i v okresu Žacléřském.
Z dalších dokladů vychází najevo, že jest ústav tento opatřen zařízením a vnitřní úpravou se zřetelem na počet lůžek (pro 28 nemocných a 10 nemocných nakažlivou nemocí) a že opatřeny jsou všechny nutné nástroje lékařské.
Notou ze dne 20. října 1903 čís. 213. 222 prohlásilo také c. k. místodržitelství pro království České svůj souhlas s propůjčením práva veřejnosti okresní nemocnici v Žacléři.
Na základě tom dovoluji si navrhnouti následující zákon.
»Zákon daný dne.... pro království České, kterým se prohlašuje okresní nemocnice v Žacléři za veřejnou:
K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se mi naříditi takto:
§1.
Okresní nemocnici v Žacléři uděluje se ve smyslu zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19 z. z. právo veřejnosti.
§ 2.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento ve skutek uvedl. «
Landtagssekretär Dr. Haasz (liest): Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten beantragt:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf genehmigen:
"Gesetz Vom............ wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Erteilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Schatzlar.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen, finde Ich anzuordnen wie folgt:
§ l.
Dem Bezirkskrankenhäuse in Schatzlar wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 1888 L. -G. -Bl. Nr. 19 das Öffentlichkeitsrecht verliehen.
§ 2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt. "
Oberstlandmarschall: Zu diesem Gegenstande hat sich der Herr Abgeordnete Prof. Dr. Jaksch das Wort erbeten.
Ich erteile ihm dasselbe.
Abgeordneter Dr. Ritter Von Jaksch: Hohes Haus! Ich habe mir das Wort erbeten, um bei Gelegenheit des Berichtes über die Humanitätsanstalten für das Land, auf eine Reihe von Petitionen, welche von Söhnen beider Nationalitäten des Landes abgegeben wurden, und den ärztlichen Beruf betreffen, ihre Aufmerksamkeit zu lenken.
Es ist leider sehr bedauerlich, daß bis jetzt die Distriktsärzte, welche bei der Bekämpfung der akuten infekziösen Krankheiten die wichtigste Rolle spielen, nur in einzelnen Bezirken darauf rechnen können, wenn sie ihr ganzes Leben im Dienste der Humanität tätig waren, daß sie durch einen entsprechenden Ruhegehalt für ihr hohes Alter verforgt werden.
Es ist zu bedauern, daß diese Versorgung nur in einzelnen wenigen Bezirken schon durchgeführt ist; nur wenige deutsche und wenige böhmische Bezirke gibt es, bei welchen der Distriktsarzt einen angemessenen Ruhegenuß bezieht.
Ich habe die Ehre gehabt, dem hohen Hause einige diesbezügliche Petitionen, betreffend die Ruhegenüsse der Distriktsärzte zu überreichen.
Zugleich wurden auch von Kollegen aus tschechischer Seite ähnliche Petitionen an diesen Landtag überreicht. Es ist mir aber nicht bekannt, daß bezüglich dieser Petitionen etwas versügt worden wäre, und es ist zu wünschen, daß von Seite des Landes schließlich etwas hierin verfügt werbe.
Zu gleicher Zeit habe ich eine Petition überreicht, und zwar ist, wenn ich mich recht erinnere, auch diesfalls eine gleichlautende Petition von den böhmischen Aerzten überreicht worden, und zwar durch den verstorbenen Obmann des Zentralverbanbes böhmischer Aerzte Dr. Blasák, in welcher die Kranlenhausärzte in 14 Petitionen ganz und gar berechtigte Petite gestellt haben.
Hoher Landtag! Es ist kein Zweifel, daß die Stellung der Krankenhausärzte infolge der Fortschritte der ärztlichen Wissenschaft sich wesentlich geänbert hat, daß heutzutage ein Primärarzt in einem Landkrankenhause, insbesondere ein chirurgischer Primarius, wenn er seine Pflicht tut, nicht in der Sage ist, irgendwie der Privatpraxis nachzugehen und daß er nur hie und da eine Konsiliarpraxis auszuüben imstanbe ist.
Mit den jetzigen Bezügen kann er aber nicht leben, diese müssen erhöht werden. Ebenso ist es notwenbig, daß bei der großen Verantwortung, die er hat, ihm im Spitale, in der Abteilung, welcher er vorsteht, die Vollständige Ingerenz gegeben wird, daß nicht der Verwalter, wie dies vielfach geschieht, über den Arzt gestellt werde.
Alles das wird in diesen zwei Petitionen von Seite der Krankenhausärzte beider Nationen ausführlich auseinandergesetzt. Ich möchte dem hohen Hause diese beiden Petitionen, sowohl betreffend die Distriktsärzte und deren Pensionsfähigkeit, als auch betreffend die Wünsche der Krankenhausärzte auf das Wärmste empfehlen. In formaler Beziehung beantrage ich, daß die Kommission, welcher diese Petitionen zugewiesen worden sind, sich mit diesen Petitionen sofort befasse und daß sie darüber baldmöglichst Bericht erstatte und dem hohen Landtage ihre Anträge hierüber baldmöglichst vorlege. (Beifall. )
Nejvyšší maršálek zemský: Přihlásil se ke slovu p. poslanec Or. Mašek.
Dávám jemu slovo.
Posl. Dr. Mašek: Slavný sněme: Používám této příležitosti, abych v úplném souhlasu s panem professorem dvorním radou Dr. z Jakschů prohlásil také jménem českých lékařů, že úprava služebních a existenčních poměrů lékařů při všeobecných veřejných nemocnicích jest nanejvýš naléhavá.
V době, kdy zástupcové všech jiných stavů ve veřejné službě postavených, důstojníci, úředníci, učitelé atd., dočkali se slušného poměrům časovým přiměřeného zajištění svého bytí, nestalo se pro stav lékařský ničeho, ač se lékařům vůbec, nemocničním, obvodním, zeměpanským, tolik těžkých a obsáhlých povinností naložilo a stále ještě ukládá, že pro pilné zaměstnání úřední nemohou se věnovati tak zvané praxi soukromé, která tvořila jindy hlavní zdroj příjmů jejich. I vznáším tudíž na Jeho Jasnost Nejvyššího pana maršálka zemského žádost, aby věci stavu lékařského v celé řadě podání petic a návrhů na zemský výbor i slavný sněm tento snášené, staly se na příslušných místech předmětem úvah, jmenovitě hlahovolného projednání v zemském výboru.
Nevyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo ?
Verlangt noch jemand das Wort?
Ich erkläre die Debatte für geschlossen
Prohlašuji debatu za skončenou; dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj posl. Dr. Steidl: Slavný sněme! Přímluva, která byla zde učiněna na základě podaných petic obou stran, jak se strany pana professora Dr. Jaksche, tak pana dra. Maška, je svědectvím, že v této věci jest souhlas všeobecný, že postavení lékařů nemocničních nevyhovuje poměrům nynějším.
Dříve se stanovil obyčejně plat pod tou záminkou, že si každý lékař nemocniční právě praxí privátní zlepší své postavení hmotné. Za nynější doby jest lékař celý čas zaměstnán v nemocnici, pakli chce jen běžným výkonům svým dostáti.
Předpokládám, že mluvím za souhlasu, ač nejsem k tomu formelně oprávněn, celé komise pro záležitosti okresní a