nemůže říci, že se prohřešujeme proti základním zásadám svého programu, naopak vidíme v tom praktické provedení toho, co jedině snad touto cestou lze provésti a dosíci. Já při tomto vřelém apelu kol. Dra. Baxy a Kaliny ohledně všeobecného hlasovacího práva jen tolik pravím ještě, že mimo konflikty z pomérů zde na sněme historickým vývinem celých dlouhých dob stávajících a z celého našeho ústavního života naskytnou se ještě jiné konflikty a i ty budou vyžadovati jisté trpělivosti a vyrovnáváni protiv a sice vyskytnou se tyto konflikty ze stanoviska zájmů a zastupování jejich ve společnosti občanské, pokud týče se rolnictva, živnostnictva a pod. stále víc a více v moderní době do popředí se dostávajících.
Čím to jest? To jest tím, že celá naše doba vůbec působí na náš kulturní svět směrem individualisujícim. Nejen jednotlivci chtějí se individuelne uplatniti. Jeví se největší expansivnost jednotlivců, aby ukázali celou svou hodnotu, ale také u celých vrstev a stavů jest to, že tyto stavy se individualisují, se individuelně spojují a zahražují a staví nové záseky svých - račte prominouti, já to nazvu v tom smyslu etnickém - jistých sobeckých zájmů stavovských proti jiným zájmům stavovským. Tato inuividualisace nejeví se jako prospěšná proudu na zavedeni všeobecného práva hlasovacího, respektive pro socialisaci, jakou má v programu strana sociálně-demokratická.
My se octneme v konfliktu individualisace proti socialisaci. V tom snad bude ještě větši kámen úrazu.
Velectění pánové! V tomto směru pravím, že jedno nám může býti výhodou mezi námi a to nepokrytě a spravedlivě přiznávám, a to jest to, co řekl pan kolega Kalina o úrovni vzděláni našeho dělnictva.
Naše dělnictvo jest intelligentním dělnictvem. To musí se také spravedlivě přiznati, že jest to vlastní jeho snaha, jeho péče a práce, ale v tom jsou součinny také všechny naše vrstvy, specielně u nás celý náš český lid a spravedlivě se musí uznati, co měšfácká společnost vykonala pro tento dělný lid na podporu jeho v příčině získávání mu možnosti vzdělání
Nesmi se to podceňovati u nás, já přímo poukazuji na to, co vykonala naše města v příčině školství, pak zřizování veřejných knihoven a čítáren, co vykonala naše okresní zastupitelstva, subvencujíce všude i v nejmenších osadách vesnických možnost zřizování veřejných čítáren a knihoven a co koná se celou řadou sociálních komisí, nechť se soudí o jich práci jakkoliv. Vždyť věc jest v počátcích, ale ve všem vycítiti se musí dobrá vůle a snaha prospěti a pomoci. Jest viděti, že naše národní společnost nemůže a nechce postrádati našeho dělnictva. A tvrdím, že nemůže naše tělo národní býti zdravé a silné, když v něm nebude součástkou především také inteligentní dělnictvo a následkem této inteiligence dělnictvo národně uvědomělé.
Naše dělnictvo intelligentní a vlastenecky uvědomělé musí přihlížeti k tomu, v jak těsných poměrech se nalézáme a jak v obrovském tlaku my zde musíme konati těžkou vlasteneckou práci národní, jak jsme semknuti obrovskou říší německou a těmi nepříznivými poměry německé hegemonie a centralisace u nás, a jak přímo také musí působiti tlak - a to se nedá zapříti - té obrovské organisace německé sociální demokracie, té německé sociální demokracie, která svou národnostní duši německou beze všeho odkryla, jak se to i ve Francii a jinde stalo, že sociální demokracie přiznala beze všeho svou individualitu národní. I v tom nastal jistý přirozený vývoj, jistý zákon přírodní se přihlásil neúprosně a neodbytně a i v tom ohledu stojíme zde pod nátlakem obrovské organisace německé sociální demokracie, který pro nás jest zjevem tím povážnějším, pokud se jedná o zajištění našeho národního bytí a tím povážlivějším, pokud naše sociální demokracie nachází se v bezprostředním styku, nachází se ve stálé spojitosti s touto německou sociální demokracií pomocí německého vedeni vídeňského. Trpké zkušenosti, jak opětně při důležitých našich národních a politických akcích bylo se strany sociální demokracie jednáno proti nám, jsou zjevy, které musí od každého reálného politika a vlasteneckého muže býti uvažovány.
Velectění pánové, já důvěřuji v naše dělnictvo, v intelligenci jeho, já důvěřuji, ve zdravý jeho cit národní, který k tomu vésti musí, že při vši volnosti přesvědčeni a víry ve sdružení sociálně-demokratickém nezbývá, než zůstávati při tom Čechem a konati povinnosti českého vlastence, jak je ostatní musí konati aby celý náš život národní byl demokraticky silný a pokrokově zdravý, aby naše česká společnost se nerozpadla.
Tento vlastenecký cit a láska k vlasti, která jest potřebná pro naši sociální demokracii, ta dovede zmírňovati protivy, a může vésti k tomu, že ten třídní boj, který se hlásá, může se oslabiti. Pánové, vy vidíte, jak příkré ještě se v té věci staví sociální demokracie německá v poslední době na svém sjezdu drážďanském, odmítajíc všechny návrhy opportunistické se strany revisionistů. Jestli jest třídní boj již nezbytným zlem, a zlem jest dojista a zůstane, pak jedině může to nejhorší ostří jeho, aby nebylo působeno bezpráví, býti vyrovnáváno láskou k vlasti.
Vlastenecký cit musíme požadovati všude. Jsou to úvahy trochu idealistického rázu, ale jsou to úvahy, kterými jest prodchnut každý z nás, když má přistoupiti k řešeni této tak veliké otázky politické, jako jest zavedení rovného všeobecného hlasovacího práva. Vy nás naleznete v této otázce spravedlivými a upřímnými, opravdové vůle prospět tomu, co jest spravedlivým nárokem vaším, ale zároveň naleznete nás před celou řadou velkých obtíži, které v tomto politickém snaženi musí býti překonány, ohledně nichž nesmíte míti nedůvěru, že to není dobrá vůle na naší straně prospěti, nýbrž že jest to nemožnost překonati to, co bylo utvořeno dlouhou dobou, co se nedá rázem odstraniti. Myslím, že stačí toto prozatím. Vždyť ta věc se vrátí k jednání, až budou určité zásady vytknuty.
Nechci se dále o věci šířiti, myslím, že tím dostatek může býti objasněn základ, o který se naše strana opírá, a že načrtnuty jsou aspoň kontury toho, oč jde.
Ale dosti nemile se mne dotklo, že tato, ač veliká otázka, přece co jediná dnes výlučně ze strany radikální byla akcentována a že zde na něco, co jest nám nejbližší a co jest nejvíce teď aktuelní v této věci, oprava volebního řádu, má-li se opravdu prováděti, má-li něco opravdového z toho vyjiti, co si přejeme, aby zjednalo nápravu v nynějším stavu, bylo zapomenuto, že nebylo reagováno na to, co nám řekli páni z německé strany. Na naší straně nenajdete Žádných obtíži a žádných nepřátel všeobecného práva hlasovacího a těch myšlének, jak jste je zde rozvinuli; ale na straně německé, tam bude veliké úskalí v celé této věci a sice prostě z úvah politických a národnostních, které budou zatarasovati cestu všemu pokroku v této věci. Já, pánové, musím proto dotknouti se toho, co kolega dr. Schůcker nám zde dnes jako prognosu pro praktický postup o otázce opravy volebního řádu pověděl. To, co nám pověděl, jest taková věc smutná, že bychom měli vlastně nechati zvoniti hrany celé této věci, kdybychom byli vůbec málomyslnými anebo kdybychom již nebyli prodělali tolik trpkých fásí ve svém celém ústavním životě, a kdybychom se nechali takovým kategorickým imperativem zde se strany pana dra. Schückra vysloveným prostě odstrašiti.
Pánové, my se nezarazíme před všeobecným právem hlasovacím, ale my se zarazíme nejdříve v komisi před požadavkem, vysloveným panem dr. Schůckrem.
Pánové, i když chceme přistoupiti se vší spravedlnosti ku řešení této otázky, a my ji chceme řešiti spravedlivě se vší šetrnosti k svým německým krajanům, se vší povinnou úctou k jejich kulturnímu a hospodářskému významu, k tomu velikému kulturnímu národu německému, jehož váhu každý z nás uznává. Když tedy chceme i s touto šetrnosti a se vši spravedlostí, však též se zásadou rovnosti, a to jest nutný podklad, na kterém jedině je možné dohodováni, že totiž jednáme mezi sebou rovni s rovnými, musíme se zaraziti před tím, co páni z německé strany nám řekli jako požadavek svůj.
My bychom jim zajisté přiznali, by nebyli odkázáni jako menšina na milost naši nebo na naši dobrou vůli, nýbrž aby měli své zaručené právo volební kuriátni, aby mohli si opatřovati sami náležité zastoupeni, ačkoliv my toho dosud vždycky spravedlivě dbali, a nemůže se nám jediný konkrétní případ právem vytknouti, kde by se bylo právo jejich na poměrné zastoupení porušilo, ale dejme tomu, že oni mají názor, že jen tenkráte jsou bezpečni, když pro volby založeno bude kuriátní zřízení. O tom se dá jednati.
Proč by se jim to nemohlo zajistiti, aby páni Němci volby do zemského výboru, do zemských ústavů, do komisí mohli vykonávati takovým způsobem, aby měli své kurie? Ale co k tomu hned přičiňují páni Němci? Žádají kuriátní zřízeni s vetem. Tuto otázku kuriátního zřízení s vetem - a o tom byla zde již nesčíslněkráte řeč - chtějí vyrvati z celého komplexu otázek, které mají býti řešeny a chtějí bez podkladu státoprávního, ku kterému se zřejmě známe, zajistiti si kurie, národnostní právo veta, a sice v tom rozsahu, jak pan dr. Schücker praví, zajištění práva veta pro veškeré zájmy národní, ve všech otázkách národních, a Vy víte, že národní jest skutečně všecko, že se dá tvářnost i té nejpodřízenější otázky tak upraviti, jak jsme toho byli svědky v minulé schůzi, že nejpodřízenější otázka, která z věcných důvodů se zde probírá, pojednou dostane relief národní a řekne se, že jest to národní otázka.
Takovým způsobem by nastala úplná málomocnost a nehybnost, ba nemožnost nějakého života na našem sněmu, kdyby na něm zavedlo se právo veta v takovém rozsahu. Tedy v tomto rozsahu žádají se na nás kurie s vetem jako cena za to, že vůbec se má opraviti volební řád.
My ovšem již navrhovali jsme německým krajanům kurie, a vy ráčíte věděti, že ve fundamentálních článcích, pokud se týče v národnostním zákoně bylo na to pamatováno, ač tenkráte národnostní kurie měly býti zřízeny s vetem omezeným na otázky jazykové. Ale mimo to mělo býti provedeno celé zřízení národnostní, poskytující ochrany především také pro naše národní menšiny proti každému útisku, pod přímou sankcí takového národnostního zákona a vše to mělo býti postaveno pod přísahu korunovační.
Přísaha korunovační měla spečetiti tento zákon, a tím mělo býti vyvrcholeno rozřešení všech sporných otázek mezi námi, rozřešení otázky české.
Nechci mluviti teď ani o korunovační přísaze, ale o tom faktu, že kdyby celý komplex všech velikých těžkých otázek, které nás dělí, a které takovým způsobem rozrušují celý náš společný život a působí nám takové nesmírné škody kulturní i hmotné, se rozřešil na základě rovnosti a spravedlnosti, bylo by to pro nás a pro náš Český i venkovský lid nejlépe, poněvadž bychom ve své svébytnosti a samostatnosti mezi sebou na základě nejširší autonomie pro německé krajany mohli se velmi dobře shodnouti a lépe si opatřiti své bytí pro veškeré své kulturní a hmotné potřeby.
Ale pánové, jestliže při pouhé opravě volebního řádu se přijde jednostranně hned s toutou otázkou nejkomplikovanější a nejtěžší, která má tvořiti vyvrcholení celé otázky sporné, rozřešení otázky sporné, rozřešení otázky české, pak stojíme ovšem před překážkou, která je nepřekonatelnou.
Ostatně i v tom nechci vysloviti se úplně beznadějně. Snad poskytne nám komise možnost, abychom o tom celém komplexu všech těchto otázek opětně, jak jste prohlásili "od lidu klidu", pojednali, abychom vyhledávali opět a opět ty cesty, které by snad nám umožnily, abychom se sblížili a řekli si: Co pak je to mezi námi nepřekonatelné, co pak máme stále trpěti na jedné i na druhé straně? Nemá nastati konečně mezi námi dohodnutí, jaké je možno mezi muži zkušenými, cítícími pro všecky potřeby obojího národního kmene, což by nebylo možno, abychom se konečně smluvili bez vášně, nechť bychom i narazili na staré překážky, zkoušeli to znova a hleděli to, co vadí, odstraniti, při nejmenším aspoň v té opravě volebního řádu?
Myslím, že v komisi bude nutná potřeba, aby se rozvinul celý komplex těchto otázek, když přicházíte jednostranně s otázkou kuriátního veta. Neboť jinak by jednání komise vyznělo opět na prázdno a celá věc byla by pohřbena.
Toho bychom litovali nejen v zájmu těch, kteří trpí nespravedlivým řádem na naši i na vaší straně, nýbrž především v zájmu svého dělného lidu a těch, kteří vůbec nemají žádného práva a kterým právo zjednati za každou cenu chceme.
Přál bych si jen ze srdce, abychom se nevrátili sem na sněm zase s prázdnýma rukama, abychom si neřekli, že to všechno bylo jen akademické řečnění a že to všechno nevedlo k žádnému praktickému výsledku. Na nás to není. My vinu toho rozhodně neponeseme, poněvadž naše vůle je dobrá a poctivá. (Výborně! Potlesk. )
Nejvyšší maršálek zemský: Přichází nyní k řeči příští řečník, který je zanesen pro návrh.
Dávám slovo panu poslanci Ratajovi.
Poslanec Rataj: Slavný sněme: Jest mi uloženo učiniti jménem klubu, ku kterému mám čest náležeti, následující prohlášení:
"Poslanci české strany agrární uznávají potřebu opravy volebního řádu pro sněm království Českého a proto nebudou se vzpírati rozšířeni práva volebního pro sněm království Českého. Avšak žádají rozmnožení mandátů v kurii obcí venkovských, odpovídající poplatnosti a početnosti obyvatelstva do oné kurie přináležejících. "
K tomu podotýkám, že budeme hlasovati pro návrh pana poslance Heřmana Jandy ve příčině zřízeni komise, která bude se zabývati opravou volebního řádu pro sněm království českého. Tím končím.
Nejvyšší maršálek zemský: Není nikdo více ke slovu přihlášen.
Es ist niemand mehr zum Worte gemeldet.
Prohlašuji rokování za skončené.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Dávám závěrečné slovo panu navrhovateli.
Poslanec Heřman Janda: Slavný sněme! Proti meritoriu mého návrhu nebylo ze žádné strany činěno námitek a proto se mohu vzdáti slova.
V ohledu formálním se připojuji k návrhu pana poslance dra Schückra.
Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasováni.
Wir übergehen zur Abstimmung.
Žádám pány, by ráčili zaujmouti svá místa.
Ich ersuche die Herren, ihre Plätze einzunehmen.
Předmětem hlasováni jest návrh pana poslance Heřmana Jandy, který zní:
"Budiž zvolena 24členná komise, která by nynější volební řád prozkoumala a návrh nového volebního řádu dnešním poměrům odpovídajícího slavnému sněmu království českého předložila. "
K tomuto návrhu podal pan poslanec dr. Schücker návrh formální, který zní:
"Komise o návrhu pana poslance Heřmana Jandy nechť skládá se ze 24 členů, a budiž do komise té zvoleno po 4 Členech z kurií a 12 členů z plena. "
Dále podal pan posl. dr. Schücker návrh tento:
"Komisi této buďtež přikázány k poradě všechny návrhy, směřující ke změně volebního řadu, jež sněmu byly podány. "
Následkem toho mám úmysl zavésti hlasování tímto způsobem:
Napřed dám hlasovati o návrhu pana navrhovatele, kterým by se po případě stanovilo, že vůbec tato komise má býti zřízena.
Pak dám hlasovati o způsobu, jakým má býti zřízena Pro tento způsob byl podán jediný návrh pana poslance dra Schückra i dám pak hlasovati o tomto jeho návrhu.
Konečně dám hlasovati o tom, zdali dle návrhu pana poslance dra. Schückra mají komisi této býti přiděleny veškeré návrhy, které se týkají změny volebního řádu.
Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Antrag des Herrn Abg. Hermann Janda, welcher lautet:
Es ist eine aus 24 Mitgliedern bestehende Kommission zu wählen, welche die bestehende Wahlordnung zu prüfen und dem hohen Landtage des Königreiches Böhmen den Entwurf einer neuen, den gegenwärtigen
Verhältnissen entsprechenden Wahlordnung vorzulegen hätte.
Dazu hat der Herr Abg. Dr. Zdenko Schücker den Antrag gestellt: Die Kommission über den Antrag des Herrn Abg. Hermann Janda hat aus 24 Mitgliedern zu bestehen und sind in dieselbe von den Kurien je 4 Mitglieder und vom Plenum 12 Mitglieder zu wählen. Ferner hat Herr Abg. Dr. Schücker noch dazu den Antrag gestellt:
Dieser Kommission sind Sämtliche aus die Änderung der Landtagswahlordnung gerichteten und dem Landtage Vorgelegten Petitionen zur Beratung zuzuweisen.
Ich beabsichtige demnach die Abstimmung in der Weise einzuleiten, daß ich zunächst über den Antrag des Herrn Abg. Janda abstimmen lasse, mit welchem die Einsetzung der Kommission an sich beschlossen werden soll.
Wird derselbe angenommen, so werde ich Über den Antrag des Herrn Abg. Dr. Schücker bezüglich der Zusammensetzung der Kommission abstimmen lassen, nachdem ein anderer Antrag über die Art der Zusammensetzung dieser Kommission überhaupt nicht vorliegt.
Schließlich werde ich den Antrag des Herrn Abg. Dr. Schücker zur Abstimmung bringen, welcher dahin geht, daß dieser Kommission sämtliche auf die Abänderung der Landtagswahlordnung gerichteten Anträge zur Beratung zuzuweisen sind.
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?
Činí se proti tornu způsobu hlasovaní námitka?
Nebyla činěna žádná námitka.
Es ist keine Eiwendung erhoben Worden.
Dám tedy především hlasovati o návrhu p. posl. Heřmana Jandy.
Ich bringe zunächst den Antrag des Herrn Abg. Hermann Janda zur Abstimmung.
Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzvedli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Nunmehr gelangt zur Abstimmung der Antrag des Herrn Abgeordneten Dr. Schücker,
welcher dahingeht, daß die Kommission aus 24 Mitgliedern zu bestellen hat, und in dieselbe von den Kurien je 4 Mitglieder und vom Plenum 12 Mitglieder zu wählen sind.
Nyní dám hlasovati o návrhu p. posl. dra Schückra, který zní, aby komise sestávající z 24 členů byla zvolena tím způsobem, aby do komise té zvoleno bylo po 4 členech v kurií a 12 členů z plena.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzvedli ruku.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Nunmehr bringe ich noch den Antrag des Herrn Abgeordneten Dr. Schücker zur Abstimmung, welcher dahingeht, daß dieser Kommission alle auf die Abänderung der Landtagswahlordnung bezüglichen Anträge zuzuweisen sind.
Nyní dám hlasovati ještě o návrhu p. posl. dra Sohückra, by téže komisi byly přikázány veškeré návrhy, které se týkají změny volebního řádu sněmovního.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzvedli ruku.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
(Velký hluk a pokřiky na galerii: Ať žije všeobecné právo hlasovací!)
(Zvoní. ) Žádám galerii, aby se okamžitě zdržela každého projevu, jinak dám ji vykliditi.
(Na galerii volání: " Ať žije všeobecné právo hlasovací!" se stále opakuje, trvalý hluk).
Přerušuji schůzi na čtvrt hodiny následkem nepokoje na galerii. Žádám, aby galerie byla vyklizena.
Ich unterbreche die Sitzung auf eine Viertel Stunde wegen Störung durch die Gallerie und ordne die Räumung der Gallerie an.
(Schůze byla přerušena o 2. hodině 55 minut.
Unterbrechung der Sitzung um 2 Uhr 55 Minuten. )
(Schůze byla znovu zahájena ve 3 hodiny.
Wiedereröffnung der Sitzung um 3 Uhr. )
Oberstlandmarschall: Ich eröffne wieder die Sitzung.
Zahajuji opětně schůzi.
Ich bemerke, daß, nachdem Kommissionen noch zu beraten haben, ich zum Schlüsse der Sitzung Schreiten werde.
Dovoluji si sděliti, že přikročím nyní k ukončení sezení, aby byla dána komisím možnost k dalším pracem.
Mám tu čest sděliti, že jsem následkem usnesení, které sl. sněm byl učinil za příčinou jmenin Jeho Veličenstva odeslal telegram kabinetní kanceláři Jeho Veličenstva a že jsem dnešního dne mezi sezením obdržel následující odpověď:
"Jeho cís. a král. apoštolské Veličenstvo ráčil přijati co nejblahoskloněji blahopřání sněmu království Českého, které telegramem ze dne 2. t. m. Jeho Veličenstvu bylo za příčinou Nejvyšších jmenin sděleno a žádá Vaší Jasnost, aby sněmu zemskému za to, jakož i za projevené pocity loyality sdělen byl nejmilostivější dík".
K Nejvyššímu rozkazu Schiessl, ředitel kab. kanceláře.
Ich erlaube mir mitzuteilen, daß ich nach dem Beschlusse des hohen Landtages aus Anlaß des Allerhöchsten Namensfestes ein darnach stilisiertes Telegramm an die Allerhöchste Kabinetskanzlei gerichtet habe und daß ich am heutigen Tage während der Sitzung nachstehende Antwort erhalten habe:
"Seine kaiserliche und königliche Apostolische Majestät haben die mit dem Telegramme vom 2. d. M. zum Ausdrucke gebrachten Glückwünsche des Landtages des Königreiches Böhmen anläßlich Allerhöchst Ihres Namensfestes huldvollst entgegenzunehmen geruht und ersuchen Euere Durchlaucht dem Landtage hiefür, sowie für die dargelegten loyalen Gefühle den Allergnädigsten Dank bekannt zu geben. "
Im Allerhöchsten Austrage
Schießl, Kabinetsdirektor.
Žádám sl. sněm, by tento projev císařské a královské milosti ráčil vzíti na vědomí.
Ich ersuche das hohe Haus, daß es diesen Ausdruck der Allerhöchsten Gnade zur Kenntnis nehme, (voláni: Sláva! Bravo!)
Die Herren Abgeordneten Franz Besemüller und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag des Landtageabgeordneten Franz Besemüller und Genossen: Hoher Landtag des Königreiches Böhmen! Der Landesausschuß wird aufgefordert, in das Landesbudget für das Jahr 1904 einen entsprechenden Betrag als Dotation zur Unterstützung der Bezirke bei Anschaffung von Dampfstraßenwalzen einzustellen.
Der Umstand, daß in dem benachbarten Sachsen und in Preußen die Straßen schon seit Jahren gewalzt werden, hat auch unter den Bewohnern von Böhmen und insbesondere unter den Pferdebesitzern eine intensive Bewegung für die Walzung der Bezirksstraßen in unserem Lande hervorgerufen und es werden schon in einigen Bezirken Versuche mit der Walzung von Bezirksstraßen gemacht. Man ist von der Verwendung der mit Pferdebespannung schon ziemlich allgemein abgegangen und hat sich vorzugsweise der Dampfstraßenwalze zugewendet.
Die Anschaffung einer Dampfstraßenwalze selbst, ohne Nebenauslagen, erfordert einen Kostenaufwand von rund 16. 000 K, eine Auslage, welche die Bezirke bei der bekannten mißlichen Finanzlage der meisten Bezirke aus eigenen Mitteln nur äußerst schwer bestreiten könnten. Die Bezirksvertretung in Reichenberg beabsichtigt eine Dampfstraßenwalze anzuschaffen und hatte sich deshalb an den Landesausschuß mit der Bitte gewendet, dem Bezirke einen Beitrag aus Landesmitteln zur Anschaffung einer solchen Walze zu bewilligen, allein dem bezüglichen Ansuchen wurde mit der Begründung keine Folge gegeben, daß keine Dotation für solche Zwecke vorhanden sei.
Dasselbe Schicksal würden zweifelsohne auch solche Gesuche aus anderen Bezirken erfahren und doch ist es bei der Wichtigkeit des Gegenstandes, bei der herrschenden Strömung nach Verbesserung der Straßenzustände und im Interesse des Fortschrittes dringend geboten, daß den Bezirken die Anschaffung von Dampfstraßenwalzen durch Gewährung von Landessuventionen möglichst erleichtert werde, um den berechtigten Wünschen der Bevölkerung nach Verbesserung der Verkehrsstraßen nachkommen können.
ES erscheint daher notwendig, daß in das nächstjährige Landesbudget ein angemessener Betrag zum Zwecke der Unterstützung der Bezirke bei Anschaffung von Dampfstraßenwalzen eingestellt werde.
Die Gefertigten stellen also den Antrag "Der Landesausschuß des Königreiches Böhmens wird aufgefordert, in das Londesbudget für das Jahr 1904 einen entsprechenden Betrag als Dotation zur Subventionierug der Bezirke bei der Anschaffung von Dampfstraßenwalzen einzustellen. "
In formaler Beziehung beantragen die Gefertigten, diesen Antrag der Budgetkommission zur Beratung und Berichterstattung zuzuweisen.
Prag, am 6. Oktober 1903.
Franz Besemüller und Genossen.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Víškovský a soudruzi mně podali návrh
Die Herren Abgeordneten Dr. Bíškovský und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Žádám by tento návrh byl přečten.
Sněm. sekretář Höhm (čte): Návrh poslance dra. Karla Víškovského a soudruhů stran zřízení učiliště pro výchovu úřednictva při samosprávě.
Slavný sněme království Českého! V uváženi, že
1. v zájmu zdárného prospívání a rozvoje samosprávy jest žádoucno, aby úřednictvo samosprávné doplňováno bylo Živlem odborně vzdělaným, pro účele samosprávy zvlášť vycvičeným;
2. v uvážení, že nynější učiliště, kromě právnického studia universitního, neposkytují příležitosti k odborné výchově pro povoláni úřednictva samosprávného, kdežto podmínka studia právnického jest pro poměry samosprávného úřednictva menších měst a menších okresů začasté nesplnitelnou podmínkou kvalifikační;
3. v uvážení, že pro mnohá úřednická místa v samosprávě doporučovalo by se mnohem spíše, než výhradné studium právnické (dosud z velké části civilistické) odborné vzdělání pro samosprávu specielně upravené, jež by kromě nauky o zákonech zahrnovalo potřebné znalosti z oboru zemědělského a z různých jiných oborů v samosprávu zasahujících;
4. v uvážení, že nedostatek příležitosti ku takovému odbornému vzdělání pro samosprávu působí - jak zkušenosť ukázala - velmi značné obtíže, při provedení vysoce žádoucí úpravy poměrů samosprávného úřednictva, jak ji zemský výbor zatím pro úřednictvo okresních zastupitelstev navrhuje, podávají podepsaní tento návrh:
Slavný sněme království Českého, račiž se usnésti:
Zemskému výboru se ukládá, aby
1. podal, pokud možno, v nejbližším zasedání sněmovním sněmu království Českého určité návrhy na zřízení odborných kursů neb odborné školy pro výchovu kandidátů úřednické služby v samosprávě obecní a okresní;
2. aby podal zároveň osnovu zákona, dle níž by při přijímání nových úředníků do kancelářské služby v samosprávě obecní a okresní přináležela vedle ucházečů akademicky vzdělaných přednost oněm bezvadně kvalifikovaným ucházečům, kteří vykáží se absolvováním uvedeného učiliště.
V ohledu formálním navrhují podepsaní, by záležitost bez prvního čtení odkázána byla komisi pro osnovu zákona o úpravě poměrů úřednictva okresních zastupitelstev.
V Praze, dne 4. října 1903.
Dr. Karel Víškovský a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Pan posl. Zázvorka a soudruzi mně podali návrh. Žádám, by tento návrh byl přečten.