Úterý 29. července 1902

Nyní dám hlasovati o odstavci 9. až 19. dle návrhu komise.

Ich ersuche die Herren, welche diese Absätze annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tyto návrhy přijímají, by vyzdvihli ruku.

Sind angenommen.

Jsou přijaty.

Bei Punkt 20 hat der Herr Abgeord. Peters den Antrag gestellt, die dritte Zeile soll lauten: "Zuflüsse der Moldau, Elbe und Eger". Hier sind daher die Worte: "und Eger" ein Zusatz zu dem Kommissionsantrage.

Zde je slovo "a Ohře" dodatkem k návrhu komise.

Ich werde demnach zuerst den Kommissionsantrag mit Vorbehalt dieses Zusatzes zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati o návrhu komise s vyhražením tohoto dodatku.

Žádám pány, kteří jej přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Kommissionsantrag mit diesem Vorbehalt annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nunmehr wird noch der Zusatz, welcher nach dem Texte, wie ihn der Herr Abg. Peters gewünscht hat, nämlich daß noch beigeschlossen werde: "und Eger", zur Abstimmung gelangen.

Nyní dám hlasovati o návrhu pana poslance Peterse, by bylo připojeno ještě "a Ohře".

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist abgelehnt.

Návrh jest zamítnut.

Nyní přijde ještě k hlasování odstavec 21.

Nunmehr kommt noch der Absatz 21 zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tuto větu přijímají, by vyzdvihli ruku.

Jest přijato.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Maštálka: Čl. 4. neobsahuje žádných změn, toliko jen stylistické změny již ohlášené. Následkem toho odporučuji slavnému sněmu, aby tento článek ve znění, jak jej budžetní komise navrhuje, byl přijat.

Landtagssekretär Höhm: § 3.

Oberstlandmarschall: Es gelangt zum Worte der gegen diesen Absatz eingetragene Redner, der Herr Abg. Dr. Schreiner.

Abg. Dr. Schreiner: Hoher Landtag! Ich möchte vor Allem eine ganz kurze Bemerkung machen rücksichtlich der Schlußworte des Herrn Generalberichterstatters, weil ich nicht das geringste Bedenken darüber aufkommen lassen will, daß ich die Tätigkeit der hydrographischen Abteilung nicht im vollen Werte zu schätzen weiß. Ich habe dies in einer Auseinandersetzung gesagt und lediglich darauf hingewiesen, daß mit Rücksicht auf die großen hier obliegenden Aufgaben eine Ausgestaltung und Ergänzung des Beamtenstandes unbedingt notwendig ist.

Zu § 3 habe ich vorgehabt, einen kleinen Zusatzantrag zu stellen bei al. 1, und zwar in der Richtung, daß ich nach dem Worte "Verbauungen" beantragen wollte: "einschließlich der diesfals notwendigen Aufforstungen".

Nachdem mir seitens des Herrn Generalberichterstatters Abg. Maštálka und seitens des Vertreters der hohen Regierung die beruhigende Versicherung gegeben war, daß unter Verbauungen technisch stets immer die notwendigen Aufforstungen verbunden sind, so werde ich diesen Antrag nicht stellen, habe mich aber verpflichtet gefühlt, dies im offenen Hause zu konstatieren.

Endlich habe ich einen Antrag zu stellen als dritten letzten Absatz.

Der Antrag, den ich den Herren sofort verlesen werde, lautet:

"Es heißt im dritten Absatz des § 3: Dieses Programm ist in der Weise festzusetzen, daß alle Teile des Landes bei der Inangriffnahme und Fortsetzung der Arbeiten, sowie bei der Verteilung der Mittel im Rahmen dieses Gesetzes gleichmäßig berücksichtigt werden. "

Dazu beantrage ich nachstehenden Zusatz:

"Demgemäß sind zum Zwecke eines möglichst gleichmäßigen Fortganges der Arbeiten in allen Teilen des Landes in erster Reihe die Generalprojekte derjenigen im §2 aufgezählten Flüsse mit möglichster Beschleunigung auszuarbeiten, rücksichtlich welcher solche noch nicht vorliegen. "

Die Veranlassung zur Stellung dieses Zusatzes ist die, daß gewisse Flüsse - dies gilt namentlich von Flüssen im deutschen Sprachgebiete - die Gott sei Dank in dieses Programm ausgenommen sind, wie Mies, Radbuza, Angel - insoferne rückständig sind, als bisher bezüglich dieser Flüsse Projekte noch nicht vorliegen. Es ist nun seitens der Kommission für öffentliche Arbeiten der Gedanke ausgesprochen worden, daß man zur Beruhigung der Bevölkerung aller Teile unseres Kronlandes dahin trachten muß, daß die Arbeiten pari passo in allen Teilen möglichst gleichmäßig vorgenommen und fortgeführt werden.

Das läßt sich naturgemäß nur in jenen Teilen tun, rücksichtlich welcher bereits fertige Projekte vorliegen. Um nun diesen Rückstand bezüglich derjenigen Flußgebiete, rücksichtlich welcher Projekte noch nicht vorliegen, nicht allzu groß werden zu lassen und um nicht die Befürchtung gewisser Kreise der Bevölkerung auskommen zu lassen, daß sich die Sache noch viele Jahre verzögern wird, habe ich mir erlaubt, den Antrag zu stellen, den ich bereits verlesen habe und dessen Sinn dahin geht, daß so rasch als möglich um das Nachkommen inbezug auf diese Teile des Landes zu ermöglichen, die Projekte Seitens der maßgebenden Organe, des Landesausschusses und der Statthalterei verfaßt werden, um deren Durchbildung von Genossenschaften u. s. w. die Möglichkeit zu bieten, daß mit den Arbeiten in diesem Flußgebiete fortgefahren werde.

Ich empfehle dem hohen Landtage die Annahme dieses Antrages, der in keiner Weise verfänglich ist und in keiner Weise gegen die Ansprüche und Wünsche derjenigen Landesteile, in denen fertige Projekte vorliegen, verstößt, aus dem Grunde, weil ausdrücklich ausgesprochen ist, daß diejenigen Flüsse, rücksichtlich welcher bereits ein Projekt vorliegt, in erster Reihe in Angriff zu nehmen sind.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Schreiner beantragt folgende Zusatzanträge:

"Nach Absatz 3 des § 3 ist ein neuer Absatz nachstehenden Inhaltes anzuschließen:

Demgemäß sind zum Zwecke eines möglichst gleichmäßigen Fortganges in allen Teilen des Landes in erster Reihe die Generalprojekte der im § 2 ausgezählten Flüsse mit möglichster Beschleunigung auszuarbeiten, rücksichtlich welcher solche noch nicht vorliegen. "

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist hinreichend unterstützt

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort?

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Maštálka: Slavný sněme! Nemohu se srovnati s návrhy pana posl. dra Schreinera a prosím slavný sněm, aby těmto návrhům nedával souhlas a sice z následujících důvodů:

V odstavci 2. téhož § 3. je výslovně ustanoveno, že je nutno zříditi program, které že projekty má sdělati c. k. místodržitelství a které projekty má opatřiti zemský výbor.

Dokud není dotyčný projekt po ruce, má vedle ustanoveni § 14. o jenerálních projektech a rozpočtech usnášeti se komise regulační a mají tyto projekty býti předloženy ministerstvu vnitra ku schválení. Já nevím z jakých důvodů vzešel dnešní návrh. Vzešel-li z důvodů přílišné opatrnosti a nedůvěřivosti oproti této budoucí komisi, nebo snad z důvodů nacionálních, pak prosím pana navrhovatele, aby laskavě konstatoval sám, že v komisi, kde jsme předběžně jednali, zejména se strany české byly živě podporovány návrhy činěné se strany německé Já dovolávám se i členů komise pro veřejné práce, že i tam, pokud to bylo možno a pokud návrhy neohrožovaly podstatu zákona samého, bez výjimky a výhrady bylo s naší strany přistupováno k návrhům, které se činily se strany německé.

Prosím, aby to bylo vzato na vědomí, že jsou to právě jedině projekty v krajinách německých úprava Radbuzy, Mže, Ploučnice, Kamenice a Chřítebského potoka, kteréžto řeky nemají dosud žádného projektu a byly přijaty na přání německých členů předběžné komise zřízené u místodržitelství.

Myslím, že jsem tím podal důkaz loyalnosti naší a že také obavy podobné chovány býti nemusí a proto doufám, že pan navrhovatel vezme svůj návrh zpět, nebo že sl. sněm tento návrh neschválí.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Předmětem hlasování je § 3. osnovy. K tomuto § podal pan poslanec dr. Schreiner návrh, aby byl vložen nový odstavec po odstavci III tohoto článku.

Dám tedy hlasovati tímto způsobem:

Napřed dám hlasovati o odst. 1. a 2. dle návrhu komise, pak o odstavci, který navrhl pan dr. Schreiner a pak o ostatních částech návrhu komise.

Gegenstand der Abstimmung ist der §3.

Zu diesem Paragraphen hat der Herr Abg. Dr. Schreiner beantragt, es möge nach dem al. 3 ein neues Alinea eingeschaltet werden.

Ich werde demnach die Abstimmung in der Weise vornehmen, daß ich zuerst über den ersten und zweiten Absatz des § 3 nach dem Kommissionsantrage abstimmen lasse, dann über den einzuschaltenden Absatz nach dem Antrage des Abg. Dr. Schreiner und dann über die übrigen Teile des Kommissionsantrages.

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Činí se proti tomuto způsobu hlasování nějaká námitka.

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Dám tedy hlasovati předně o odstavcích 1. a 2. § 3.

Ich bringe zur Abstimmung den § 3 alinea 1 und 2.

Žádám pány, kteří přijímají tyto části, by vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Teil annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Der Herr Abg. Dr. Schreiner beantragt jetzt die Einschaltung eines neuen Absatzes:

"Demgemäß sind zum Zwecke des möglichst gleichmäßigen Fortganges der Arbeiten in allen Teilen des Landes in erster Reihe die Generalprojekte derjenigen im § 2 aufgezählten Flüsse mit möglichster Beschleunigung auszuarbeiten, rücksichtlich welcher Solche noch nicht vorliegen. "

Pan poslanec dr. Schreiner navrhuje, by zde byl vložen odstavec, který by zněl:

"Dle toho budiž za příčinou pokud možno stejného postupu práce ve všech částech země s největším urychlením vypracován generální projekt těch řek v § 2. vytčených, ohledně jichž projekty nejsou ještě vypracovány. "

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Abg. Dr. Schreiner annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají návrh pana posl. Schreinera, by vyzvedli ruku.

Jest zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Nyní dám hlasovati o ostatních částech § 3.

Ich bringe die übrigen Absätze des § 3 zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche dieselben annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří je přijímají, by vyzvedli raku.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Zpravodaj posl. Maštálka: Článek 4: nevykazuje žádné změny a dovoluji si jej sl. sněmu odporučiti ve znění, jak byl v budgetní komisi navržen, se kterým zněním se konformuji.

Landtagssekretär Höhm (liest): " § 4 nach dem Antrage der Budgetkommission: "

Oberstlandmarschall: Zu diesem Paragraphen hat sich der Herr Abg. Dr. Schreiner das Wort erbeten.

Ich erteile ihm das Wort.

Abg. Dr. Schreiner. Ich bitte um Entschuldigung, ich habe aus das Wort verzichtet.

Oberstlandmarschall: Ich ersuche demnach die Herren, welche den § 4 nach dem Kommissionsantrage annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří návrh přijímají, by vyzvedli ruku.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Maštálka:,, § 5., § 6., § 7., § 8., § 9. § 10. a § 11. nevykazuje žádné změny. Konformuji se úplně s návrhem budgetní komise a odporučuji sl. sněmu, by tyto články byly přijaty.

Landtagssekretär Höhm (liest): "§ 5, § 6, § 7, § 8, § 9, § 10 und § 11 nach dem Antrage der Budgetkommission. "

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand zu diesen Paragraphen das Wort?

Žádá někdo k těmto článkům za slovo ?

Ich erkläre diese Paragraphe nach der Textierung der Budgetkommission für angenommen.

Prohlašuji, že tyto články jsou přijaty ve znění navrženém komisi budgetní.

Zpravodaj posl. Maštálka (čte):

§ 12.

Usnášení se o veškerých technických, administrativních a finančních záležitostech akce regulační tvořící předmět tohoto zákona, přikazuje se zvláštní komisi, v níž za předsednictví místodržitele nebo jeho náměstka zasedati mají:

a)  po jednom členu jmenovaném ministerstvem vnitra, orby a obchodu ve srozumění s ostatními súčastněnými ministerstvy;

b)  jeden administrativní a jeden technický zástupce místodržitelství;

c)  tři zástupci zemského výboru;

d)    po jednom zvoleném zástupci obou sekcí zemědělské rady pro království České.

Ostatní odstavce jsou beze změny. Tento článek byl upraven tak, jak jsem jej četl. Komise pro práce veřejné však podává v té příčině návrh, který se musí považovati jako původní samostatný návrh, takže sl. sněmu bude náležeti rozhodnouti o této záležitosti.

Článek podle návrhu komise pro práce veřejné v odst. 3, 4 a 5 zní:

a)  po jednom členu jmenovaném ministerstvem vnitra, orby a obchodu ve srozumění s ostatními súčastněnými ministerstvy;

b)   jeden administrativní a jeden technický zástupce místodržitelství;

c)  jeden administrativní a jeden technický zástupce zemského výboru;

d)  po dvou zvolených zástupcích obou sekci zemědělské rady pro království České.

Landtagssekretär Höhm (liest):

"§ 12 nach dem Antrage der Budgetkommission. "

Oberstlandmarschall: Zu diesem Gegenstände hat sich das Wort erbeten contra:

K tomuto předmětu přihlásili se proti návrhu pp. posl.:

die Herren Abgeordneten: Dr. Schreiner, Prinz Karl Schwarzenberg, hr. Vojtěch Scbönborn.

pro: der Herr Abg. Peters.

Ich erteile das Wort dem Herrn Abg. Dr. Schreiner.

Abg. Dr. Schreiner: Hoher Landtag

Die Budgetkommission hat in den ursprünglichen, wie ich glaube, vollkommen richtigen Anträgen der Kommission für öffentliche Arbeiten eine Abänderung vorgenommen, der wir in gar keinem Falle zustimmen können. (Ag. Nowak ruft: Sehr richtig!)

Ich habe bereits gelegentlich der Generaldebatte daraus hingewiesen und ausführlich begründet, welch große landwirtschaftl. Interessen gerade mit der Durchführung der Flußregulierungen verbunden sind, und es liegt daher in der Natur der Sache, daß in jener Kommission, die, wenn ich so sagen kann, alle die wichtigen Fragen, die damit zusammenhängen, behandelt, und die, wie ich wiederhole, in sehr vielen Fällen landeskultureller Natur sind, daß, sage ich, in dieser Kommission auch eine gebührende Anzahl von Vertretern der Landeskultur enthalten ist und nun, meine geehrten Herren, ist dieser Antrag der Kommission für öffentliche Arbeiten aus dem Grunde, wie ich gehört habe, seitens des Landesausschusses bemängelt worden und man hat sich die Mühe gegeben, einen anderen Beschluß in der Budgetkommission zu Stande zu bringen, weil man gesagt hat, daß der Landesausschuß in Zukunft majorisiert werden könnte in dieser Kurie der Vertreter des Landes, da ihm lediglich zwei Mitglieder, den beiden Sektionen des Landeskulturrates aber 4 Mitglieder angehören sollen.

Meine Herren! Diese Erwägung hat mich veranlaßt, den Antrag der Kommission für öffentliche Arbeiten in einer etwas veränderten Form niederaufzunehmen und dem hohen Landtage zur Beschlußfassung vorzulegen.

Mein Antrag geht dahin, daß das alinea c) und d) anstatt der in den beiden Gesetzentwürfen, der Kommission für öffentliche Arbeiten und der Budgetkommission vorgeschlagenen Fassung tatsächlich zu lauten hat:

"c) aus vier Vertretern des Landesausschusses,

d) aus je zwei Von den beiden Sektionen des Landeskulturrates für das Königreich Böhmen zu ernennenden Vertretern, von denen je einer ein Fachmann aus dem Forstfache fein soll.

Nun, meine Herren, die Fassung des Absatzes c) unterscheidet sich wesentlich von der Fassung des Absatzes c) der Kommission für öffentliche Arbeiten und zwar in einer doppelten Richtung:

Einmal habe ich mich veranlaßt gesehen, den tatsächlich berechtigten Wünschen des Landesausschusses aus eine größere Vertretung Rechnung zu tragen, indem ich den Antrag gestellt habe, daß dem Landesausschusse 4 Vertreter zugebilligt werden sollen, und zweitens habe ich die Unterscheidung, welche in der Fassung der Kommission für öffentliche Arbeiten enthalten ist, nämlich eine Teilung in administrative und in technische Vertreter fallen gelassen, aus dem einfachen Grunde, weil es in der Natur der Sache liegt, daß der Landesausschuß sich feine Vertreter selbst zu wählen berechtigt sein soll und aus dem weiteren Grunde, um dem Landesausschusse Gelegenheit zu geben außerhalb seiner eigentichen Fachvertreter im Landesausschusse selbst - hervorragende Männer, die sich dafür interessieren, in diese Kommission zu berufen.

Was nun, meine Herren, den zweiten Absatz anbelangt, so habe ich eine kleine Abänderung demselben beigefügt und zwar eine Abänderung, welche in der wirklich großen Bedeutung unseres Forstwesens im Kronlande Böhmen begründet ist; dann aber auch aus dem Grunde, weil diese ganze Aktion der Regulierungen unserer Flüsse mit der Aufforstung so innig verknüpft ist, daß eine besondere Vertretung von Forstleuten in der Kommission enthalten sein soll.

Es wird noch eine ganze Reihe von anderen Fragen an die Kommission herantreten, aber keinesfalls Fragen von solcher Bedeutung, wie es die Aufforstungsfrage ist und damit begründe ich meinen Wunsch und die Bitte an den hohen Landtag bezüglich der Annahme der abgeänderten Fassung des Gesetzes al. d.

Nun, meine hochverehrten Herren, habe ich noch einen zweiten Antrag Vorbereitet für den § 12, welcher sich als Zusatzantrag zum dritt-letzten alinea darstellt.

Wie ich bereits zu bemerken Gelegenheit hatte, wird eine große Anzahl von hervorragenden Fachfragen an diese Kommission herantreten.

Es liegt in der Natur der Sache, das man für alle diese nur Spontan ab und zu an die Kommission herantretenden Fachfragen nicht Ständige Mitglieder in diese Kommission berufen kann. Es ist aber selbstverständlich, daß man der Kommission das Recht geben muß, sich aus der Reihe der hervorragenden Fachmänner durch Mitglieder zu kooptieren, welche von Fall zu Fall berufen werden, und denen naturgemäß nur eine beratende Stimme überwiesen werden Soll.

Der diesbezügliche Antrag lautet:

"Als dritt-letzte alinea ist eine neue alinea einzuschalten mit nachfolgendem Wortlaut: "

"Der Kommission steht es frei, die besonderen Fachfragen, wie zum Beispiel bei der Erledigung von Angelegenheiten, welche die Fischzucht und die Berunreinigung von Flüssen betreffen, Fachmänner mit beratender Stimme in dieselbe zu berufen. "

Ich empfehle diese beiden Zusatzanträge der Annahme seitens des Landtages. (Beifall. )

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Schreiner hat zwei Anträge gestellt. Der erste Antrag lautet, daß das alinea c und d anstatt der in den beiden Gesetzentwürfen der Kommission für öffentliche Arbeiten und der Bubgetkommission vorgeschlagenen Fassung tatsächlich zu lauten hat:

"c) aus vier Bertretern des Landesausschusses.

d) aus je zwei von den beiden Sektionen des Landeskulturrates für das Königreich Böhmen zu ernennenden Vertretern, von denen je einer ein Fachmann aus dem Forstfache fein soll. "

Pan posl. Dr. Schreiner navrhuje následující změnu a dodatek k § 12:

Odstavec c) a d) tohoto § mají zníti na místě znění navrženého v obou osnovách zákona komise pro práce veřejné a komise rozpočtové:

c)  ze 4 zástupců zemského výboru.

d)  ze zástupců, jež po dvou jmenují oba odbory rady zemědělské pro království České a z nichž vždy jeden musí býti odborníkem v oboru lesnictví.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Weiter beantragt der Herr Abg. Dr. Schreiner, es möge als drittletztes alinea ein neues alinea eingeschaltet werden mit folgendem Wortlaut: "Der Kommission steht es frei, in besonderen Nachfragen wie zum Beispiel bei der Erledigung von Angelegenheiten, welche die Fischzucht und die Berunreinigung von Flüssen betreffen, Fachmänner mit beratender Stimme in dieselbe zu berufen. "

Pan posl. Dr. Schreiner navrhuje dále, by jako třetí odstavec od konce byl zařaděň odstavec následující:

Komisi je zůstaveno, aby při zvláštních odborných otázkách, jako ku př. při vyřizování záležitostí, jež se týkají chovu ryb a znečisťování řek atd. do komise povolala odborníky s hlasem poradným.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu, erheben.

Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Es gelangt nunmehr zum Worte der Herr Abg. Peters.

Abg. Peters: Hoher Landtag! Wenn ich vorhin gesagt habe, daß Ehrlichkeit und Offenheit keine politischen Tugenden sind, so wollte ich damit nicht gesagt haben, daß ich diese Tatsache auch wirklich anerkenne.

Ich muß mich daher auf das entschiedenste dagegen verwahren, daß - wenn ich vorhin einen ganz ehrlichen und gut gemeinten Antrag gestellt habe, daß die Eger im ganzen Lause reguliert werde, daß dadurch also eine Feststellung anderer Grenzpunkte durch die Kommission unmöglich gemacht wird - jetzt mir unterschoben wird, ich hätte hiemit dem Egerland einen schlechten Dienst erwiesen. (Abg. Iro ruft: Wir wollen auf die spätere Unehrlichkeit der Čechen aufmerksam machen, weil sie uns beschummeln!") Bloß Leute, welche selbst mit allen Salben politischer Ränkehaftigkeit geschmiert sind, können mir so etwas in die Schuhe schieben.

Ich weise daher diese vorhin vom Abg. Zdenko Schücker herüber gerufene Unterstellung entschiedenst zurück. Der Zweck, weshalb ich mich zum Worte gemeldet habe, ist der Umstand, daß ich einen Resolutionsantrag zu Stellen habe, welcher lautet:

,, In die laut § 12 zu entwerfende Geschäftsordnung möge folgende Bestimmung Aufnahme finden:

Die Regulierungskommission hat das Recht, aus den beteiligten oder Fachkreisen Vertreter zur Ständigen oder vorübergehenden Teilnahme an den Beratungen, jedoch ohne Stimmrecht beizuziehen. "

Oberstlandmarschall. Der Herr Abg. Peters beantragt aus Anlaß des § 12 nachstehende Resolution:

"In die laut § 12 zu entwerfende Geschäftsordnung möge folgende Bestimmung Aufnahme finden:

Die Regulierungskommission hat das Recht, aus den beteiligten oder Fachkreisen Vertreter zur Ständigen oder vorübergehenden Teilnahme an den Beratungen, jedoch ohne Stimmrecht beizuziehen. "

Pan poslanec Peters navrhuje následující rezoluci:

Do jednacího řádu, jenž se má dle § 12. zhotoviti, budiž pojato ustanovení následující:

Komise regulační má právo, z kruhů zúčastněných nebo odborných přibírati zástupce ku stálému nebo dočasné um zúčastnění se v poradách, avšak bez práva hlasovacího.

Ich werde diesen Resolutionsantrag zur Unterstützungsfrage bringen.

Sollte er hinreichend unterstützt werden. so wird er am Schlusse des Gesetzes bei den Resolutionen behandelt werden.

Ich ersuche die Herren, welche den Resolutionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Er ist hinreichend unterstützt.

Nunmehr gelangt zum Worte der Herr Abg. Karl Prinz Schwarzenberg.

Dávám slovo panu poslanci princi Schwarzenbergovi.

Poslanec princ Karel Schwarzenberg: Slavný sněme! Pro případ přijetí znění § 12, dle usneseni rozpočtového výboru, dovoluji si jménem klubu, jehož jsem členem, navrhnouti následující rezoluci:

Vzhledem k důležitým zájmům domácího lesnictví, jichž dotýká se úprava řek, ukládá se zemskému výboru, aby o to pečoval, by při zhotovováni plánů na úpravy dána byla lesníkům příležitost, aby mohli přání svá přednésti v čas a dopodrobna v komisi, kterou ustanovuje § 12. osnovy zákona, týkajícího se úpravních staveb říčních, jež provésti sluší v království Českém ve smyslu prvního odstavce § 5. zákona ze dne 11. června 1901, č. 66 ř. z

Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec princ Schwarzenberg navrhuje následující rezoluci:

Vzhledem k důležitým zájmům domácího lesnictví, jichž dotýká se úprava řek, ukládá se zemskému výboru, aby o to pečoval, by při zhotovování plánů na úpravy dána byla lesníkům příležitost, aby mohli přání svá přednésti v čas a dopodrobna v komisi, kterou u. stanovuje § 12. osnovy zákona, týkajícího se úpravních staveb říčních, jež provésti sluší v království Českém ve smyslu prvního odstavce § 5. zákona ze dne 11. Června 1901, č. 66 ř. z.

Der Herr Abg. Prinz Karl Schwarzenberg beantragt nachfolgende Resolution:

"Mit Rücksicht auf die wichtigen Interessen der heimischen Forstwirtschaft, welche durch die Regulierung der Flüsse tangiert werden, wird der Landesausschuß beauftragt, dafür Sorge zu tragen, daß bei der Verfassung der Pläne für die Regulierungen den Forstwirten Gelegenheit geboten werde, ihre Wünsche rechtzeitig und in ausführlicher Weife in der im § 12 des Gesetzentwurfes, betreffend die im Sinne des ersten Absatzes des § 5 des Gesetzes vom 11. Juni 1901 R. -G. -Bl.

Nr. 66 im Königreiche Böhmen auszuführenden Flußregulierungsbauten vorgesehenen Kommission vorzubringen. "


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP