Landtagssekretär Höhm (liest): Die Com-mission beantragt:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Ertheilung des Offentlichkeitsrechtes an das städtische Krankenhaus in Schönlinde, genehmigen:
Gesetz: vom.................
wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das städtische Krankenhaus in Schönlinde.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:
§ 1.
Dem städtischen Krankenhause in Schönlinde wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 1888 L. G. Bl. N. 19 das Öffentlichkeitsrecht verliehen.
§ 2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beaustragt.
Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo? Prohlašuji, že je tištěný návrh komise přijat.
Ich erkläre den gedruckten Commissionsantrag für angenommen.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesaugschussbericht, betreffend die Ertheilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das neu errrichtete Krankenhaus in Schwarz-Kosteletz.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o zprávě zemského výbor a v příčine prohlášení nově zřízené nemocnice v Černém Kostelci za všeobecnou nemocnici veřejnou. Dávám slovo panu zpravodaji.
Zprav. posl. MUDr. Jan Dvořák: Také v tomto případě jest mi poukázati na tištěnou zprávu, kterou má každý z pánů tohoto sněmu v ruce, a poněvadž i v tomto případě bylo vyhověno ve všem zákonu z r. 1883, navrhuje komise sl. sněmu přijetí následovního zákona:
Zákon
daný dne. ...........
pro království české, kterým prohlašuje se nemocnice v černém Kostelci za všeobecnou nemocnici veřejnou.
K návrhu sněmu Mého království českého vidí se mi naříditi takto:
§ 1.
Nemocnici v Černém Kostelci uděluje se vedle zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19 z. z. právo veřejnosti.
§ 2.
Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.
Landtagssecretär Höhm (liest): Die Commission stellt den Antrag:
Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Ertheilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das neu errichtete Krankenhaus in Schwarz-Kosteletz genehmigen:
Gesetz vom... wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ertheilung des Oeffentlichkeitsrechtes an das Kranken haus in Schwarz-Kosteletz.
Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt:
§. 1.
Dem Krankenhause in Schwarz-Kosteletz wird im Sinne des Landesgeseßes vom 5.
März 1888 L. -G. -Bl. Nr. 19 das Oeffentlichkeitsrecht verliehen.
§ 2.
Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt.
Nejv. maršálek zemský: Žáda někdo za slovo ?
Verlangt jemand das Wort.
Prohlašuji, že jest tištěný návrh komise přijat.
Ich erkläre den gedruckten CommissionsAntrag für angenommen.
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s návrhy v příčině prozatímního ustanovení zemské přirážky pro první Čtyři měsíce roku 1901 a v příčině nutných opatření na sesílení pokladních hotovostí.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budgetkommission über den Landesausschussbericht mit Anträgen in Betreff der provisorischen Festsetzung der Landesumlage für die ersten vier Monate des Jahres 1901 und in Betreff der nothwendigen Maßnahmen zur Stärkung der Kassabaarschaften.
Zpravodajem jest pan posl. Dr. Fořt. Dávám slovo panu zpravodaji.
Zpravodaj posl. Dr. Fořt: Slavný sněme! Rozpočtová komise klade si za čest o provisoriu rozpočtovém na r. 1901 podati následující zprávu:
Vzhledem k blížícímu se konci roku nebude slavnému sněmu možno v čas vyříditi cestou ústavní rozpočet zemský na rok 1901 a stanoviti výši přirážek zemských, jichž potřebí bude na úhradu potřeb zemských
Aby se ve správě zemské předešlo případným rozpakům, jest nutno učiniti opatření, by se zemská přirážka mohla bez přetržení v novém roce tak dlouho zatímně vybírati, až dojde Nejvyšší schválení snesení sněmovního v příčině náhrady rozpočtené potřeby zemské.
Zemský výbor ve zprávě své ze dne 14. prosince t. r. č. 93281 (č. sn. 493) podotýká, že dle rozpočtu jím sestaveného činí v r. 1901 úhrnná potřeba 48, 222. 494 K, vlastní úhrada 3, 691. 155 K a schodek 44. 531. 339 k.
C. k. zemské finanční řiditelství udalo letošní přirážkovou basi částkou 66, 524. 582 K, vypadající z toho výnos nynější 55 proc. přirážky zemské činil by tudíž as 36, 588520 k.
Po připočtení údělu připadajícího zemskému fondu z výnosu osobní daně příjmové částkou 1, 480. 566 K činí úhrada úhrnem 38, 069. 086 K a vybývá neuhrazený schodek 6, 462. 253 k.
V uvážení těchto okolností a vzhledem k tomu, že dle naznačené zprávy zemského výboru upuštěno bylo od realisování zápůjčky 6, 000 000 k povolené slavným sněmem jen prozatímně v roku 1900, klade si rozpočtová komise za čest, učiniti tyto návrhy:
Slavný sněme, račiž se usnésti: 1. Ku zapravení vydání zemských v prvních čtyřech měsících roku 1901 povoluje se přirážka zemská zatímně s výhradou dodatného definitivního ustanovení v míře schválené na rok 1899, pokud se týče, 1900, totiž 55 haléřů z každé koruny přímých daní v království českém předepsaných vyjma osobní daň z příjmů.
2 Zemský výbor se zmocňuje, aby dle míry potřeby neuhrazené zemskými příjmy učinil k sesílení pokladní hotovosti u některého tuzemského ústavu peněžní výpůjčku až do nejvyšší sumy šest milionů korun.
Výboru zemskému se ukládá, aby si vyžádal Nejvyššího schválení tohoto usnesení.
Dodatkem k této zprávě dovoluji si ještě jménem rozpočtové komise uvésti následující: Komise konala bedlivé úřady o tom, jakým způsobem by bylo lze již rokem 1901 do jisté aspoň míry uvésti v platnost zásady, ku kterým slavný sněm schváliv zprávu školské komise ve příčině úpravy platů učitelských přistoupil; po dlouhých zevrubných úradách klade si komise za čest učiniti slavnému návrhy následující:
Zemský výbor se zmocňuje, aby za účelem postupného provedení opravy platů učitelstva pro dobu, než dotyčný zákon v nejbližším jarním zasedání bude vyřízen, již od 1. ledna 1901 vypláceti dal mužským i ženským učitelským silám (podučitelům, učitelům, resp. řídícím učitelům) v V. a IV. třídě škol obecných a IV. tř. škol měšťanských jakožto zatímní přídavky takové obnosy, kterých jest potřebí, aby základní platy dotčených sil učitelských na onen stupeň byly zvýšeny, kterýž pro ně ve zprávě komise školské čís. sn. 443 tis. CXCV. jest navržen.
Při tom komise měla však na zřeteli, že bude úlohou zemského výboru, aby věc upravil tím způsobem, by mezi základními platy takto zvýšenými pro třídu IV. škol obecných a mezi základními platy III. třídy nenastala nepoměrná kollise, a interpretuje toto své ustanovení tím, že dokládá, že by se podle jejího soudu odporučovalo, abý platy učitelských sil s vysvědčením zralosti zvýšily se až na 900 korun, a základní platy osob učitelských se zkouškou způsobilosti na školách obecných až na 1200 korun a učitelů na měšťanských školách až na 1600 korun.
Dále odporučuje rozpočtová komise následující resoluci:
Zemský výbor se vyzývá, aby do rozpočtu na rok 1901 jakožto podporu pro veřejnou hudební Školu v Přísečníci vložil obnos 4000 K na místo dosavadních 2000 K
Dále se ve smyslu rozpočtové komise navrhuje slavnému sněmu, aby petice městské rady v Benešově odstoupena byla zemskému výboru s vyzváním, aby se zřetelem na závažné důvody v petici uvedené dle přípustnosti finančních prostředků zemských zvýšil dosavadní zemskou subvenci aspoň o 2000 K ročně a dotyčný obnos pojal již do výdajů rozpočtu na rok 1901.
Další resoluce, kterou dovoluje si rozpočtová komise sl. sněmu předložiti, zní:
Zemskému výboru se ukládá, aby do rozpočtu pro rok 1901 zařadil položku 20 000 K. na zakupování děl uměleckých od umělců-výtvarníků českých nebo v Čechách zrozených, dále, aby vypracoval a sl. sněmu předložil řád ohledně utvoření zemské komise za účelem tím se zřetelem k otázkám zakupování takových uměleckých děl, výběru jejich a jejich umístění se zprávou ohledně dalšího postupu a zařaďování položky té do budoucích rozpočtů, konečně aby vstoupil v jednání s c. k. vládou, by táž k témuž účelu každoročně věnovala aspoň stejný obnos jako země.
Dále přijat byl dodatek:
ad 2. K tomu budiž uváženo, nebylo-li by účelnějším, aby spolkům výtvarných umělců obou národností země byly z tohoto fondu poskytovány ku povznesení domácího umění a k podpoře mladých nadaných umělců přiměřeně rozdělené příspěvky.
Jiná petice, kterou rozpočtová komise dovoluje si sl. sněmu k schválení doporučiti, zní: Zemský výbor se vyzývá, aby dal konati generální technické šetřeni za účelem úpravy horního toku Labe a Úpy a za účelem zahražení údolí, čehož k uvarováni nebezpečí vodou v území pramenů řek Labe a Upy nutně jest potřebí, a aby k tomu účelu vložil přiměřený obnos do rozpočtu na r. 1901.
Dále resoluce rozpočtové komise vyslovuje své přesvědčení, že pustošení komunikací, jež v okresu Maršovském povodně opět a opět způsobují, dlužno pokládati za velkou pohromu pro okres tento beztoho chudý a vysoko v horách položený, a že jest to úkolem země, aby zde zasáhla svým přispěním.
Rozpočtová komise odporučuje tudíž zemskému výboru, aby do rozpočtu na r. 1901 vložil obnos 40. 000 K. jakožto podporu zemskou ku znovuzřízení zničených komunikací v okresu Maršovském a zemský výbor se vyzývá, aby se s vládou dohodl v příčině poskytnutí stejného příspěvku státního.
Kromě toho se zabývá komise rozpočtová opětně otázkou úpravy platů úřednictva zemského a úřednictva v zemských ústavech. V té příčině komise učinila celou řadu rozhodnutí, jež se nalézají v aktech.
Poněvadž se strany zemského výboru jisté námitky v této příčině byly proneseny, usnesla se komise na tom, odporučiti slavnému sněmu následující resoluci: Zemský výbor se vyzývá, aby v otázce konečného upravení platů veškerého úřednictva, jež posud upraveny platy nemá, vzal co možná bedlivý zřetel, dotyčná usnesení rozpočtové komise v aktech se nalézající vzal v úvahu a do příštího zasedání sněmu podal s příslušnými návrhy zprávu.
Konečná resoluce, kterou si dovoluje rozpočtová komise ku přijetí navrhnouti, zní následovně: Zemskému výboru se ukládá, aby okamžitě vstoupil v nové jednání s vládou ohledně osnovy zákonů na zavedení samostatných zemských přirážek k daním z nápojů lihových a aby svou zprávu s dotyčnými osnovami zákonů do příštiho zasedání sněmovního předložil.
Landtagssekretär Höhm (liest): Die Budgetkommission stellt folgende Anträge: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1 Zur Bestreitung der Landesausgaben in den ersten vier Monaten des Jaures 1901 wird die Landesumlage provisorisch unter Vorbehalt der nachträglichen definitiven Festsetzung das Umlagen-Perzentsatzes, mit dem für des Jahr 1889 resp 1900 genehmigten Ausmaße von 55 Hellern von jeder Krone, der im Königreiche 'Böhmen vorgeschriebenen direkten Steuern exclusive der Personal-Finkommensteuer bewilligt.
2. Der Landesausschuss wird ermächtigt, zur Stärkung der Kassabaarschaften nach Maßgabe des durch die Landeseinnahmen nicht gedeckten Bedarfes bei einem inlandischen Geldinstitute ein Darlehen bis zum Höchstbetrage von 6 Millionen Kronen aufzunehmen.
Der Landesausschuss wird beauftragt, die Allerhöchste Genehmigung dieses Beschlusses einzuholen.
In formaler Beziehung wird die Zuweisung dieses Berichtes an die Budgetkommission Beantragt.
Berichterstatter Abg. Dr. Fort (liest): Der Landesausschuss wird aufgefordert, zum Zwecke der successiven Durchfütjrung der Regelung der Lehrergehalte für die Dauer, so lange das diesbezügliche Gehaltsregulierungsgesetz in der nächsten Session des Landtages mit der Erledigung zugeführt wird, den mähnlichen und weiblichen Lehrpersonen (Unterlehrern, Lehrern und Schulleitern) der V. und VI. Classe der Volksschulen und der VI. Classe der Bürgerschulen als provisorische Aufbesserung jene Beträge vom 1 Jänner 1900 ab zur Auszahlung anzuweisen, welcher es bedarf, damit die Grundgehalte der bezogenen Lehrpersonen auf jene Höhe gebracht werden, welche für dieselben in dem Berichte der Schulkommission Druck CXCV in Augsicht genommen ist, und zwar auf die Weise, dass die Bezüge der Lehrpersonen mit Reifezeugnis bis auf 900 K erhöht, und die Grundgehalte der lehrbefähi'gten Lehrpersonen an den allgemeinen Volksschulen bis auf 1200 K, die der Bürgerschullehrer bis auf 1600 K ergänzt werden.
Der Landesausschuss wird aufgefordert, in Hinblick auf die gewichtigen Gründe, auf welche sich die Petition des Stadtrathes in Beneschau stützt, nach Maßgabe der finanziellen Mittel des Landes die bisherige Subvention um mindestens 2000 Kronen schon per 1900 zu erhöhen.
Landtagssekretär Höhm (liest): Der Landesausschuß Wird aufgefordert, zur Verhütung von Wassergefahren im Quellgebiete der Elbe und der Aupa durch Regulierung des Oberlaufes dieser Flüsse und Herstellung von Thalsperren die diegfalls nothwendigen generellen technischen Erhebungen pflegen zu lassen, und zu diesem Zwecke einen entsprechenden Betrag in das Budget des Jahres 1901 einzusetzen.
Die Budgetcommission spricht ihre Überzeugung aus, dass die wiederholte Zerstörung der Communicationen im Bezirke Marschendorf durch Hochwässer etc ein. schwerer Nothstand dieses ohnedies sehr armen, hoch im Gebirge gelegenen Bezirkes anzusehen ist, und dass es Ausgabe des Landes sein muss, hier helfend einzugreifen. Die Budgetcommission empfiehlt daher dem Landesausschusse in das, Jahresbudget pro 1900 den Betrag von 40. 000 Kronen als Landesunterstützung zum
Wiederaufbaue dieser zerstörten Communicationen im Bezirke Marschendorf einzustellen. und der Landesausschuss werde aufgefordert, mit der Regierung wegen Gewährung eines gleichen Staatsbeitrages sich ins Einvernetmen zu setzen.
Dem Landesausschusse wird ausgetragen, in den Voranschlag für das Jahr 1901 eine Post von 20. 000 Kronen zum Ankaufe von Kunstwerken böhmischer oder in Böhmengebürtigen Künstler ei. zustellen, ferner das Statut, betreffend die Constiteirung der Landescommission zu diesem Zwecke mit Rücksicht auf die Frage des Einkaufes solcher Kunstwerke, deren Äuswahl und Unterbringung auszuarbeiten und dem hohen Landtage mit einem Berichte über den weiteren Fortschritt und die Einstellung dieser Post in die zukünftigen Voranschläge vorzulegen und schließlich mit der k. k. Regierung in Verhandlung zu treten, es möge dieselbe alljährlich zu diesem Zwecke einen zumindest gleich hohen Betrag wie das Land widmen.
Hiebei sei zu erwägen, ob es nicht zweckmäßiger wäre, den bestehenden Vereinen bildender Künstler beider Nationalitäten des Landes zur Förderung einheimischer Kunst, zur Unterstützung junger talentvoller Künstler verhältnismäßig anfgetheilte Unterstützungen aus diesem Fonde zu gewähren. Der Landesausschuss wird aufgefordert, im Budget für das Jahr als Unterstützung für die öffentliche städtische Musikschule in Pressnitz die Summe von 4000 K. statt wie bisher 2000 K. einzustellen.
Der Landesausschuss wird aufgefordert, mit der Regierung in Verhandlung zu treten, damit bei Beginn der nächsten Session die Gesetzentwürfe, betreffend selbstständige Landesumlagen auf geistige Getränke dem hohen Hause unterbreitet werden.
Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo?
Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování
Nachdem niemand das Wort verlangt, übergehen wir zur Abstimmung.
Co se týká hlasování, mám úmysl zavésti je tim způsobem, že návrhy, které byly panem zpravodajem budgetní komise předneseny, předložím postupně k hlasování slavnému sněmu a sice prvně návrh, který se týká vlastního předmětu denního pořádku, a pak návrhy na resoluce.
Ich beabsichtige die Abstimmung in folgender Weise einzuleiten: Der Herr Berichterstatter hat namens der Budgetcommission Anträge gestellt, welche sich auf den eigentlichen Gegenstand der Tagesordnung beziehen und dann eine Reihe von Resolutionsanträgen. Ich beabsichtige nunmehr diese Anträge einzeln zur Abstimmung zu bringen. Wird gegen diese Alt der Abstimmung eine Einwendung erhoben?
Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka?
Es ist keine Einwendung erhoben worden.
Nebyla činěna žádna námitka.
První návrh komise zní:
Slavný sněme, račiž se usnésti: K zapravení vydání zemských v prvních čtyřech měsících r. 1901 povoluje se přirážka zemská, prozatím s výhradou dodatečného definitivního ustanovení v míře schválené na rok 1899, pokud se týče, na rok 1900, totiž 55 haléřů z každé koruny c. k. přímých daní v království českém předepsaných, vyjma osobní daň z příjmů.
2. Zemský výbor se zmocňuje, aby dle míry potřeby neuhrazené zemskými příjmy učinil k sesílení pokladní hotovosti u některého tuzemského ústavu peněžní výpůjčku až do nejvyšší summy šesti milionů korun.
Výboru zemskému se ukládá, aby si vyžádal Nejvyššího schválení tohoto usneseni.
Der erste Antrag der Budgetcommission lautet:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
1. Zur Bestreitung der Landesausgaben in den ersten 4 Monaten von 1901 wird die Landesumlage provisorisch unter Vorbehalt der nachträglichen definitiven Festsetzung des Umlagenprocentsatzes mit dem für das Jahr 1899 resp. 1900 genehmigten Ausmaße von 55 h. von jeder Krone der im Königreiche Böhmen vorgeschriebenen directen Steuern exclusive der Personaleinkommensteuer bewilligt.
2. Der Landesausschuss wird ermächtigt zur Stärkung der Cassabarschaften nach Maßgabe des durch die Landeseinnahmen nicht gedeckten Bedarfes bei einem inländischen Geldinstitute ein Darlehen bis zum Höchstbetrage von 6, 000 000 Kronen aufzunehmen. Der Landesausschuss wird beauftragt, die Allerhöchste Genehmigung dieses Beschlusses einzuholen.
Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Dále navrhuje komise následující resoluční návrh:
Weiter beantragt die Commission einen Resolutionsantrag:
Zemskému výboru se ukládá, aby do rozpočtu pro rok 1901 zařadil položku 20 tisíc korun na zakoupení děl uměleckých od umělců-výtvarníků českých aneb v Čechách rozených, - dále, aby vypracoval a slav. sněmu předložil řád ohledně utvoření zemské komise za účelem tím se zřetelem k otázkám zakupování takových uměleckých děl, výběru jejich a jejich umístění se zprávou ohledně dalšího postupu a zařaďování položky do budoucích rozpočtů, konečně aby vstoupil v jednáni s c. k. vládou, by táž k témuž účelu každoročně věnovala aspoň stejný obnos jako země.
K tomu budiž uváženo, nebylo-li by účelnějším, aby spolkům výtvarných umělců obou národností země byly z tohoto fondu poskytovány ku povznesení domácího umění a k podpoře mladých nadaných umělců přiměřeně rozdělené příspěvky.
Dem Landesausschusse wird ausgetragen, in den Voranschlag für das Jahr 1901 eine Post von 20. 000 Kronen zum Ankaufe von Kunstwerken böhmischer, oder in Böhmen gebürtiger Künstler einzustellen, ferner das Statut, betreffend die Constituirung der Landescommission zu diesem Zwecke mit Rücksicht auf die Frage des Einkaufes solcher Kunstwerke, deren Auswahl und Unterbringung auszuarbeiten und dein hohen Landtage mit einem Berichte über den weiteren Fortschritt und die Einstellung dieser Post in die zukünftigen Vorschläge vorzulegen und schließlich mit der k. k. Regierung in Verhandlung zu treten, es möge dieselbe alljährlich zu diesem Zwecke einen zum mindest gleich hohen Betrag wie das Land widmen.
Hiebei sei zu erwägen, ob es nicht zweckmäßiger wäre, seitens des Landes den bestehenden Vereinen bildender Künstler beider Nationalitäten des Landes zur Förderung einheimischer Kunst und zur Unterstützung junger talentvoller Künstler verhältnismäßig aufgetheilte Unterstützungen aus diesem Fonde zu gewähren.
(Zvoní. ) Žádám pány, kteří návrh přijímají, aby zvedli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist angenommen.
Návrh jest přijat.
Dále navrhuje budgetní komise následující resoluci:
Rozpočtová komise vyslovuje své přesvědčení, že pustošení kommunikací jež v okresu Marešovském povodně opět a opět způsobují, dlužno pokládati za velkou pohromu pro okres tento, bez toho chudý a vysoko v horách položený, a že jest úkolem země, aby zde zasáhla svým přispěním.
Rozpočtová komise odporučuje tudíž zemskému výboru, aby do rozpočtu na rok 1901 vložil obnos 40. 000 korun jakožto podporu zemskou ku znovuzřízení zničených komunikací v okresu Marešovském, a zemský výbor ze vyzývá, aby se s vládou dohodl v příčině poskytnutí stejného příspěvku státního.
Eine weitere Resolution ist folgende: Die Budgetkommission spricht die Uiberzeugung aus, dass die wiederholte Zerstörung der Communicationen im Bezirke Maischendors durch Hochwasser als ein schwerer Nothstand dieses ohnedies sehr armen, hoch im Gebirge gelegenen Bezirke anzusehen ist und dass es Aufgabe des Landes fein muss, hier helfend einzugreifen.
Die Budgetkommission empfiehlt daher dem Landesausschuße in das Landesbudget pro 1901 den Betrag von 40. 000 Kronen als Landesunterstützung zum Wiederausbaue dieser zerstörten Communication im Bezirke Marschendorf einzustellen und der Landesausschuss wird ausgefordert, mit der Regierung wegen Gewährung eines gleichen Staatsbeitrages sich ins Einvernehmen zu setzen.
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří návrh přijímají, by zvedli ruku.
Der Antrag ist angenommen.
Návrh jest přijat.
Die nächste Resolution lautet: Der Landesausschuss wird ausgefordert zur Verhütung von Waffergefahren im im Quellengebiete der Elbe und der Aupa durch Regulierung des Oberlaufes dieser Flüsse und Herstellung von Thalsperren die diesfalls nothwendigen generellen technischen Erhebungen pflegen zu lassen, zu diesem Zwecke einen entsprechenden Betrag in das Budget des Jahres 1901 einzusetzen.
Další resoluční návrh komise zní: Zemský výbor se vyzývá, aby dal konati generální technická šetření za účelem úpravy horního toku Labe a Úpy a za účelem zahražení údolí, čehož k uvarování nebezpečí vodou v území pramenů řek Labe a Úpy nutně jest potřebí, a aby k tomuto účelu vložil přiměřený obnos do rozpočtu roku 1901
Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by zvedli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Ein weiterer Antrag lautet:
Der Landesausschuss wird aufgefordert, in das Budget für das Jahr 1900 für die Musikschule in Preßnitz die Summe von 4000 Kronen statt wie bisher 2000 Kronen einzustellen.
Další návrh komise rozpočtové zní: Zemský výbor se vyzývá, aby do rozpočtu na r. 1901 vložil obnos 4000 K na místě dosavadních 2000 K jako příspěvek na veřejnou městskou školu hudební v Přísečnici.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří souhlasí a tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.
Der Antrag ist angenommen
Návrh jest přijat.
Pan zpravodaj bude tak laskav a přečte příští resoluci na místo mne.
Zpravodaj dr. Fořt: Zemský výbor se zmocňuje, aby za účelem postupného provedení opravy platů učitelstva, pro dobu než dotyčný zákon v nejbližším jarním zasedání bude vyřízen, již od 1. ledna 1901 vypláceti dal mužským i ženským učitelským silám (podučitelům, učitelům resp. řídícím) v V. a IV. třídě Škol obecných a IV. třídě škol měšťanských jakožto zatímní přídavky takové obnosy, kterých jest potřebí, aby základní platy dotčených sil učitelských na onen stupeň byly zvýšeny, kterýž pro ně ve zprávě komise školské č. s. 443 tisk. CXCV. jest navržen a sice tím způsobem, aby platy učitelských sil s vysvědčením zralosti až na 900 korun, a základní platy osob učitelských se zkouškou způsobilosti na obecných Školách až na 1200 korun a učitelů na měšťanských školách až na 1600 byly doplněny.
Der Landesausschuss wird aufgefordert, zum Zwecke der successiven Durchführung der Regelung der Lehrergehalte für die Dauer, solange das diesbezügliche Gehaltsregulierungsgesetz in der nächsten Session des Landtages nicht der Erledigung zugeführt wild, den männlichen und weiblichen Lehrpersonen (Unterlehrer, Lehrer und Schulleiter) der V. und IV. Classe der Volksschulen und der IV. Classe der Bürgerschulen als provisorische Aufbesserung jene Beträge vom 1. Jänner 1901 ab zur Auszahlung anzuweisen, welcher es bedarf, damit der Grundgehalt der bezogenen Lehrpersonen auf jene Höhe gebracht werde, welche für dieselben in dem Berichte der Schulkommission, Druck CXCV, in Aussicht genommen ist, und zwar auf die Weife, dass die Bezüge der Lehrpersonen mit Reifezeugnis bis auf 900 Kronen erhöht und die Grundgehalte der lehrbefähigten Lehrpersonen an den allgemeinen Volksschulen bis auf 1200 Kronen, die der Bürgerschull hier bis auf 1600 Kronen ergänzt werden.
Oberstlandmarschall: Der Herr Berichterstatter war so freundlich, statt meiner diesen Resolutionsantrag vorzulesen.
Pan zpravodaj byl tak laskav a přečetl na místo mne tuto resoluci.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Resolutionsantrage zustimmen, die Hand, zu erheben.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.
Der Antrag ist angenommen.
Jest přijato.
Dále navrhuje rozpočtový výbor stran petice města Benešova:
Petice tato odstupuje se zemskému výboru s vyzváním, aby se zřetelem na závažné důvody v petici uvedené dle připustnosti finančních prostředků zemských zvýšil dosavadní zemskou subvenci aspoň o 2000 korun ročně a dotyčný obnos pojal již do výdajů rozpočtu na rok 1901.
Die Commission stellt bezüglich einer Petition des Stadtrathes in Beneschau den Antrag:
Der Landesausschuss wird aufgefordert, in Hinsicht auf die gewichtigen Gründe, auf welche sich die Petition stützt, nach Maaßgabe der finanziellen Mittel des Landes die bisherige Subvention um mindenens 2000 Kronen schon per 1901 zu erhöhen.
Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem komise, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh jest přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Dále navrhuje komise následující resoluci: