Pátek 21. prosince 1900

Ich glaube nicht, dass es das wichtigste Interesse ist, zu erzielen, dass das Capital, welches das Land in diese Eisenbahnen hineinsteckt, sich gleich hoch verzinst. Ich meine, die Hebung solcher zurückgebliebener Landestheile sollte uns wichtiger er scheinen, als hohe Verzinsung. (Bravo!)

Der Herr Collega Adámek hat angeführt, dass ihm die Bausumme der Braunau-Trautenauer Bahn viel zu hoch vorkommt und fügt bei, dass die Bahn 24 km lang sein soll (Abg. Kaftan ruft: Sie ist 34 km lang!) und per Kilometer auf 120. 000 sl. kommt. Ich mache darauf aufmerksam, dass das ein

Irrthum ist, die Bahn ist 34 km lang. (Abg. Prade ruft: Das muss ja ein Landesausschussbeisitzer wissen!)

Wenn die Bahn 34 km lang ist, so kommt sie nicht auf 120. 000 sl., sondern knapp auf 100 000 sl. im Kilometer. Diese Bausumme von 100 000 sl. ist auch für eine Gebirgsbahn kaum zu hoch gegriffen.

Aber, meine Herren, dieser Kostenvoranschlag ist ja auch noch nicht endgiltig festgestellt. Die ganze Angelegenheit geht erst nach Wien zum Eisenbahnministerium, dort wird ganz bestimmt diese Bausumme erst richtig gestellt.

Ich mache schon heute darauf aufmerksam, dass man mit einer Bausumme von vielleicht 50. 000 sl. oder 60. 000 sl. nicht auskommen wird.

Es ist einmal eine Gebirgsbahn dort, es sind dort viele Einschnitte, Tunnels und Brücken nothwendig, dabei sind vielfach große Steigungsverhältnisse zu überwinden. Man muss ferner Rücksicht nehmen auf den Anschluss nach Preußen, so dass diese Bausumme eine niedrige nicht sein wird, wenn ich auch zugeben muss, dass die Summe von 100. 000 fl. zu hoch gegriffen ist.

Warum haben wir ein Eisenbahnamt im Landesausschusse?

Der Landesausschuss wäre berechtigt und verpflichtet, dass er im Vorhinein diese Kostensumme richtigstellen und Einfluss üben sollte, damit, wenn Fehler unterlaufen, diese beseitigt werden.

Was die Dringlichkeit und Nothwendigkeit einer Bahnverbindung von Trautenau mit Braunau, beziehungsweise von Braunau mit Trautenau betrifft, so glaube ich, dürften wir alle eines Sinnes sein.

Dieser Bezirk strebt diese Bahnverbindung schon seit circa 15 Jahren an.

Trotzdem Braunau mit Trautenau durch 2 Linien verbunden ist, genügt diese Verbindung absolut nicht, nachdem man bei jeder der beiden Verbindungen circa den dreifachen Weg zurücklegen muss, bevor man aus Ziel kommt.

Ein Weg führt über Preussen, ein Weg über Nachod, beide Wege sind theuer und ganz unzulänglich.

Aber abgesehen von der Verbindung dieser Orte, ich möchte sagen, dieser wirtschaftlicher Centren, handelt es sich noch um einen anderen Vortheil und gerade wegen des Bezirkes Weckelsdorf ist der Bau der Bahn am allernothwendigsten.

Weckelsdorf liegt ungemein ungünstig, hoch im Gebirge, die Gründe sind unproductiv, aber auch die Industrie kann sich nicht entwickeln, weil der Bezirk durch keine Bahn durchschnitten wird.

Er wird zwar theilweise an einzelnen Stellen von Bahnen berührt, aus einer Seite geht die Bahn 2 Stunden weit längs der Bezirksgrenze vorüber, aber innerhalb des Bezirkes ist die Communication vollkommen ungenügend und, nachdem dieser Bezirk aus preussische Kohle angewiesen ist, muss die Kohle weit zugeführt werden.

Da die Zufuhr von Rohproducten, die Abfuhr fertiger Producte, sehr langsam von statten geht und mit großen Kosten verbunden ist, weil die Bahnstationen weit entfernt sind, so kann sich die Industrie in diesem Bezirke nicht entwickeln und der Bezirk bleibt infolge dessen total zurück.

Dieses Zurückbleiben in der industriellen Entwicklung führt heute schon dahin, dass alle Jahre Hunderte von Arbeitern aus dem Bezirke auswandern und in Deutschland Arbeit suchen. Um diese wirtschaftlichen Kräfte ist auch Schade, sie könnten im Inlande ganz gut beschäftigt werden; sie könnten nicht bloss zur Hebung des Bezirkes, sie könnten auch zur Hebung des Landes ganz bestimmt viel beitragen.

Es ist sehr wichtig, dass dieser Bezirk endlich von einer Bahn durchschnitten wird.

dass er sich wie andere Bezirke entwickeln kann, dass die Nothlage nicht immer größer wird.

Aus einen Gegenstand will ich noch aufmerksam machen. In dem Bezirke hat sich die größte Flachsbrecherei von ganz Österreich festgesetzt, der Bezirk bezieht aber auch aus ganz Preussisch-Schlesien Flachs. Aber auch Flachs aus Böhmen wird in Stengeln bezogen. Die Stengel werden theils verarbeitet und nach Deutschland ausgeführt, theils auch die aus Deutschland eingeführten in Österreich wieder verwertet.

Aber diese Flachsbrecherei, über 100 Blechhäuser, braucht nothwendig eine Bahnverbindung, weil man auf Wägen nicht mehr Stengelflachs aufladen kann, als 15 bis 20 Stengel. Schon wegen der Flachsindustrie, von der ein großer Theil des Bezirkes lebt, in welcher viele Arbeiter beschäftigt sind, wird eine Bahn unbedingt nothwendig sein

Noch eines will ich erwähnen, um zu erweisen, dass die Befürchtungen des Grafen

Schönborn nicht stichhältig sind. Wenn gesagt wird, dass die Bahnen sich nicht rentieren, wenn gesagt wird, dass wir bis dato nichts heireingebracht haben, bei dieser Bahn, meine Herren, glaube ich, nach meiner Kenntnis, - und ich kenne die Verhältnisse ziemlich genau, wird dieser Fall nicht eintreten.

Wenn auch die Bahn im ersten, im zweiten Jahre einen hohen Zinssuß nicht abwerfen wird, so ist doch so ziemlich mit Bestimmtheit zu erwarten, dass nach wenigen Jahren das Capital sich ganz gut verzinsen wird, nachdem die beiden Enden der Bahnen an der Grenze von Bezirken liegen, in welchen eine große Industrie herrscht und welche auch sonst weit vorgeschritten sind.

Das Land wird mit dieser Bahn kein schlechtes Geschäft machen.

Es liegt noch ein Gegenstand in diesem Bezirke vor, der anderswo nicht in Betracht kommt.

Der Bezirk Weckelsdorf hat den größten Fremdenverkehr in ganz Österreich, meistens Ausländer Dort befinden sich die Felsenstädte Adersbach und Weckelsdorf, ich glaube den Besuch gar nicht zu hoch anzuschlagen, wenn ich sage, dass er 50 bis 60. 000 Besucher jährlich ausmacht. Abg. Kasper ruft: Dann würde er sich noch heben. ) Noch viel mehr Besucher hat das Riesengebirge, aber viele lassen eben diesen Bezirk abseits liegen, weil die Verbindung zu theuer ist, und die Zufuhr aus der Trautenauer Gegend bis in die Felsenstädte zu schwierig ist Wenn man von Friedland oder Halbstadt nach Weckelsdorf mit der Bahn gelangen könnte, und sich nicht einer Fuhre bedienen müsste, würde sich der Verkehr ungemein vergrößern.

Ich möchte noch zweier Bahnprojecte erwähnen, welche mit diesem in Verbindung stehen, Arnau-Königinhof und das weitere Project, Eipel zu verbinden mit der Station Schawdowitz der süd-norddeutschen Verbindungsbahn Es ist das nicht mein Wahlbezirk, ich hätte eigentlich darüber nichts zu sagen, aber ich fühle mich verpflichtet, weil ich beim Worte bin, auch einige Worte darüber zu erwähnen, weil der Herr Landesausschussbeisitzer Graf Schönborn seiner Abneigung gegen alles, was Bahn heißt, drastischen Ausdruck gegeben hat Bei der Verbindung von Eipel mit der Station Schwadowitz handelt es sich darum, dass die Vezirksstadt Eipel, welche ungemein industrie-reich ist, mit der 8 Kilometer entfernten Station Schwadowitz verbunden wird. Es handelt sich um ein elektrisches Bahnproject, die Anforderungen an das Land werden hiebet geringe sein. Es ist auch hier erst das Stadium der Vorarbeiten vorhanden und ich möchte betonen, dass der Landesausschuss alles Mögliche aufbieten möge, damit der alte Wunsch der Stadt Eipel im Interesse der dortigen Bevölkerung erfüllt werde, und was die Verbindung Arnau-Hohenelbe betrifft, so ist sie ebenfalls ein alter Wunsch der Bevölkerung. Es handelt sich hier um eine Strecke, welche sich in ganz kurzer Zeit gut rentieren würde.

Auch für diese Bahnverbindung, welche sowohl das čechische Königinhof als das deutsche Trautenau und das deutsche Arnau betrifft, sind alle dortigen Bewohner sehr interessiert. Auch dieses Bahnproject würde sich gut rentieren und es wäre zu wünschen, dass es sobald als möglich realisiert würde.

Zum Schlusse empfehle ich dem hohen Landtag, die Vorschläge der Kommission für öffentliche Arbeiten, welchen auch die Budgetkommission beigetreten ist, einstimmig anzunehmen. (Beifall. )

Nejvyšší maršálek zemský: Není nikdo více ke slovu přihlášen.

Es ist niemand mehr zum Worte gemeldet.

Prohlásili i rokování za skončené.

Ich erkläre die Generaldebatte für geschlossen.

K věcné poznámce se přihlásil pan posl. Adámek, dávám jemu slovo.

Ich ertheile das Wort dem Herrn Abgeordneten Adámek zu einer thatsächlichen

Berichtigung.

Posl. Adámek: Pouze konstatuji, že jsem řekl, že dráha Trutnovsko-Poříčská měří 24 km. a sice na základě zprávy, která jest předložena, str. 18. Tady jest výslovně v českém textu, že měří 24 km. Přijímám na vědomí, že bude měřiti 34 km, ale přes to přece jeden km její bude státi přes 100. 000, tedy dvakrát tolik, co normální dráha lokální stojí. Dále věcně konstatuji, že mi nikdy nešlo o to, zmařiti stavbu potřebných dráh a nikomu z nás, nýbrž jen o tu zásadu, aby se dráhy lokální bez náležité průpravy nestavěly, poněvadž z toho vznikají povážlivé finanční následky, vůbec aby se nestavěly lokální dráhy bez návrhu zemského výboru a zemských orgánů odborných. K čemu máme zemský výbor, k čemu jsme zřídili tak drahou železniční radu?!

Konstatuji dále, že tento projekt nebyl ani v železniční radě projednán, a činím proto určitý návrh, aby tato předloha byla odročena až do příštího zasedání sl. sněmu. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský Dávám závěrečné slovo panu zpravodajovi.

Ich ertheile das Schlusswort dem Herrn Berichterstatter.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Slavný sněme!

Bylo zde z jedné strany poznamenáno, že předloha, která se nalézá v rukou slavného sněmu, a končí návrhy již uvedenými, byla komisí pro práce veřejné promrskána. Musím, velectění pánové, toto tvrzení zde přivésti na pravou míru. Jest pravda, že slavnému sněmu království Českého jest přidělen bohužel krátký čas ku projednání velmi důležitých otázek nejenom železničních, nýbrž celé řady jiných. To ovšem není naší vinou a to také nebylo vinou komise. Komise o záležitostech těch nejednala toliko v posledních dnech, nýbrž zahájila své jednání již v dubnu a od těch dob zajisté bylo možno každému členu předlohu zemského výboru, kterou měl v ruce, důkladně prostudovati a utvořiti si svůj platný a správný úsudek. Podotýkám to proto, že musím vzíti v ochranu komisi pro práce veřejné, jako by snad lehkovážně a bez rozmýšlení jednala a činila návrhy pro plenům zemského výboru, aniž by k tomu bylo platných důvodů.

Každý návrh, který byl učiněn mimo návrh zemského výboru, byl bedlivě uvážen a byly návrhy tyto, pokud je mně známo, a mohu určitě tvrditi, že jednomyslně celou komisí přijaty, a pánové, v té jsou zastoupeny všechny strany a obě národnosti tohoto slavného sněmu, není tedy příčiny, aby byly návrhy tyto odročeny, respective, aby nebyly slavným sněmem schváleny.

Jest sice pravda, že naklad na dráhu Teplice-Poříčí jest velký, ale to, pánové, nezavinili jsme my, nezavinilo to tamější obyvatelstvo, zavinil to světa Pán, který tuto horskou krajinu stvořil, že nebylo možno levnějším způsobem z jednoho konce na druhý se dostati. Avšak, dráha ta spojuje dva eminentně důležité body na hlavních drahách ležících, že nelze pochybovati, že ta dráha, když i ne v prvním a druhém roce, aspoň v době dozírné zajisté bude krýti zúročení a umoření nákladu. Ostatně, země dráhu tu negarantuje, země zde přispívá obnosem 800. 000 korun, tedy nikoliv 800. 000 zl.,jak bylo mylně řečeno na zakoupeni kmenových akcií, které zůstanou v rukou země, a které - jesti mne nemýlí moje zkušenost - zajisté dlouho nezúročitelnými nezůstanou, poněvadž ta dráha po postátnění severozápadní dráhy a společnosti státních drah bude tvořiti jednu z nejhlavnějších spojovacích tratí a bude tratí, na kterou Praha naléhá, aby na Vratislav bylo přímé spojení s Prahou. Ta trať bude k tomu tvořiti prostředek. Z těch důvodů velmi závažných, velectění pánové, měla komise pro práce veřejné za to, že návrh tento je odůvodněn a proto jej po velmi důkladné a živé debatě a po zralém uvážení také přijala. Souhlasím s p. přísedícím zemského výboru, že by mělo býti dříve, než ta neb ona dráha se navrhne, přesně zkoumáno, jestli skutečně vyhovuje tem potřebám dotyčného okresu, aby byl dříve stanoven směr a sice co nejlépe, a aby byla stavěna tak, jak svému účelu má vyhovovati.

V tom úplně souhlasím s ním a, bohužel, že tu i tam požadavkům těmto nebylo vyhověno. To jsou však velmi řídké výjimky a takové výjimky se zajisté nebudou opakovati, poněvadž komise činíc návrhy, bedlivě k tomu přihlížející, aby byly platně odůvodněny. Nemohu tedy nižádným způsobem podporovati návrh odročovací p. poslance Adámka a prosím aby slavný sněm ráčil schváliti návrhy, jak byly komisí po zralé úvaze a po podrobném prozkoumání předloženy. (Výborně !)

Nejvyšší maršálek zemský: Na konci generální debaty jest mi předložiti slavn. sněmu otázku, zdali přijímá návrhy komise za základ rokování podrobného.

Zum Schluss der Generaldebatte habe ich dem hohen Hause die Frage vorzulegen, ob dasselbe die Anträge der Kommission als Grundlage der Specialdebatte annimmt.

Žádám pány, kteří na tuto otázku odpovídají kladně, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche der Frage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Teď sobě dovolím sl. sněmu sděliti, jak by dle mého náhledu speciální debata mohla býti provedena. Není k žádnému odstavci řečník přihlášen. Následkem toho mám za to, že snad sl. sněm s tím bude srozuměn, požádám-li p. zpravodaje, aby nepředčítal veškeré návrhy, nýbrž aby jenom naznačil dotyčné číslice, a já se zeptám pokaždé, zdali k tomuto odstavci někdo žádá za slovo. Nebude-li nikdo žádati za slovo, tedy dle toho, jak to jednací řád připouští, prohlásím, že jest tištěný návrh přijat.

Ich erlaube mir dem hohen Hause mitzutheilen, in welcher Weise ich beabsichtige, die Specialdebatte zur Durchführung zu bringen. Es ist in der Specialdebatte bei keinem Absatze ein Redner zum Wort gemeldet; ich werde daher den Herrn Berichterstatter ersuchen, nicht die einzelnen Absätze zu verlesen, sondern nur die Nummern der Absätze anzu ufen Ich werde jedesmal fragen, ob jemand das Wort begehrt und wenn niemand das Wort begehrt, we de ich die gedruckten Anträge der 'Commission für angenommen erklären.

Dabei habe ich nur noch zu bemerken, dass sämmtliche Ziffern, nämlich Nummern der Absätze, die Verschiebung erleiden, dass der jetzige Absatz No. 1 haben wird; ich bitte aber den Herrn Berichterstatter die gedruckten Ziffern zu verlesen, weil sonst leicht ein Missverständnis entstehen könnte.

Upozorňuji ještě na to, že v číslicích jednotlivých odstavců se stane ta změna, že odst. V. bude odstavcem I., a tak se bude pokračovati dále, poněvadž odstavce od I. do IV. byly vzaty zpět.

Žádám, aby p. zpravodaj laskavě jmenoval ony číslice, které jsou vytištěny, by se v jednotlivých případech nestala žádná mýlka.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh číslo V.

Landtagssecretär Höhm: No. V.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenomen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čis. VI.

Landtagssecretär Höhm: Antrag No. VI. Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ? Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čís. VII

Landtagssecretär Höhm: Antrag Nr. VII.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čís. VIII.

Landtagssecretär Höhm: Antrag Nr. VIII.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čís. IX.

Landtagssecretär Höhm: Antrag Nr. IX.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Pan posl. Adámek má slovo.

Posl. Adámek: Navrhuji, aby odst. čís. IX. byl odkázán zemskému výboru s příkazem, aby v příštím zasedání podal slavnému sněmu zprávu.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort?

Prohlašuji, že jest rokovaní o tomto odstavci ukončeno, a dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Lituji, že nemohu souhlasiti s návrhem p. přísedícího zemského výboru pana Adámka v příčině této dráhy, na jejíž důležitost jsem si dovolil poukázati nejen pro krajinu, kterou probíhá, nýbrž dráha ta bude míti později důležitost pro celou zemi a eventuelně pro říši. Navrhuji slavnému sněmu schválení návrhu čís. IX.

Nejvyšší maršálek zemský: Neučinil jsem dotaz na podporu. Žádám především pány, kteří podporují návrh p. poslance Adámka, by zdvihli ruku.

Návrh je dostatečně podporován.

Der Antrag des Abg. Adámek ist hinreichend unterstützt.

Herr Abg. Adámek stellt den Antrag, welcher hinreichend unterstützt worden ist, dass der Antrag der Commission an den Landesausschuss zur neuerlichen Berichterstattung und Vorlage an den Landtag gewiesen werde. Infolge dessen werde ich die Abstimmung in dieser Weise einleiten: Ich werde zuerst über den Vertagungsantrag des Herrn Abgeordneten Adámek abstimmen lassen; sollte derselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Commissionsantrag; sollte er nicht angenommen werden, so werde ich den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen. Ich ersuche aber die Herren freundlichst, ihre Plätze einzunehmen.

Žádám pány, by ráčili zaujmouti svá místa.

Wird gegen diese Art der Abstimmung, welche ich proclamiert habe, eine Einwendung erhoben?

Činí se proti tomuto způsobu hlasování, jak jsem jej byl naznačil, námitka?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Dám tedy hlasovati o návrhu pana posl. Adámka, by byl odstavec IX. odkázán zemskému výboru, by o něm podal zprávu sněmu.

Ich bringe zur Abstimmung den Antrag des Abg. Adámek, welcher dahin geht, dass der Absatz 9 dem Landesausschuß zugewiesen werde, damit er über denselben noch Bericht erstatte.

Žádám pány, kteří přijímají návrh p. posl. Adámka, by zdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des H. Abg. Adámek annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh je zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Nyní dám hlasovati o návrhu komise.

Ich werde nunmehr den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herrn, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh je přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh číslo X.

Landtagssecretär Höhm: Antrag Nr. X

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo ?

Návrh jest přijat

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čís. XI.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XI.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Návrh čís. XII.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XII.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: Číslo XIII.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XIII.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo? Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen

Zpravodaj posl. Kaftan: Číslo XIV.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XIV.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo? Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: Čís. XV.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XV.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: Číslo XVI.

Landtaggsecretär Höhm: Nr. XVI.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort? Der Antrag ist angenommen

Návrh jest přijat.

Zpravodaj posl. Kaftan: číslo XVII.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XVII.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo ? Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj poslanec Kaftan: Číslo XVIII.

Landtagssecretär Höhm: Nr. XVIII.

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort? Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Zpravodaj posl. Kaftan: Číslo XIX.

Landtaggsecretär Höhm: Nr. XIX.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Dávám slovo p. posl. Adámkovi.

Přísedící zemského výboru posl. Adámek: Slavný sněme! Činím návrh, aby odst. XIX. byl odkázán zem. výboru ku prozkoumaní a podání zpráv.

Při tom ohrazuji se proti výkladu, jako bych byl proti stavbě té dráhy. Jsem pro důkladné prozkoumání toho projektu a z této příčiny činím tento návrh, arci očekávám, že ho stihne tentýž osud jako návrh předešlý, to mně přece nebude irritovati a já na tom stanovisku setrvám, že je povinností slavného sněmu při řešení těchto úkolů postupovati tak, jak jsem pravil, také se zřetelem k financím a potřebám země. (Souhlas. )

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort?

Prohlašuji rokování za skončeno.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dříve než dám závěrečné slovo panu zpravodaji, učiním dotaz na podporu stran dodatečného návrhu pana posl. Adámka.

Žádám pány, kteří podporují tento návrh, aby zdvihli ruku

Návrh je dostatečně podporován.

Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Kaftan: Slavný sněme! Musím se vysloviti také proti tomuto návrhu pana přísed. zem. výboru Adámka, jelikož od schválení této podpory zemské závisí budoucí osud této dráhy, závisí od toho ještě něco více a neváhám to vysloviti, že by jinak stát, který skutečně dráhy té nezbytně potřebuje pro dopravu uhlí, zejména z hnědouhelné pánve na jih, tu dráhu na každý způsob, kdyby zemí podporována nebyla, vystavěl, ale nikoliv z Loun do Rakovníka, nýbrž z Postoloprt, a potom by zůstaly Louny, toto důležité středisko velkého kraje stranou. Ostatně jest dráha ta poslední částí vedle té krátké části Šumavských drah, kterými bude česká jihozápadní dráha dostavena, jež byvši projektována roku 1868 následkem neblahých finančních poměrů nestala se skutkem

Dráha ta je jmenovitě důležitá nejen pro kraj, ačkoliv jest to bohatý a úrodný kraj, nýbrž má i pro celé království význam veliký. Vláda projevila ochotu, že 80°/o z celého kapitálu převezme na státní pokladnu pod tou podmínkou, když zbývající část interesenti uhradí po případě společně se zemí

Interesenti skutečně - pokud se týče okresu lounského - přičinili se všemožně a sebrali částku velice značnou 820 000 K., která má býti doplněna na 20%, zařízovacího kapitálu, což obnáší 780. 000 korun. Z těchto závažných důvodů se vřele přimlouvám, aby slavný sněm království českého ráčil schváliti tento návrh.

Nejvyšší maršálek zemský: Dávám panu posl. Adámkovi k věcné opravě.

Posl. Karel Adámek: Pan zpravodaj dobře neslyšel, co jsem řekl.

Nejsem proti stavbě této dráhy, jsem pouze proto, aby slyšen byl zemský výbor, nežli sena sněmě rozhodne, tak abychom měli plnou jistotu, že obět, kterou máme přinésti, je předně potřebná a za druhé, co (Jo výše také přiměřena.)

Ohražuji se proti domněnce, že bych byl snad zásadné proti stavbě této dráhy.

Nejvyšší maršálek zemský: Dávám opět závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Kaftan: Slavný sněme! Nepokládal jsem návrhy pana posl. Adámka nižádného jiného úmyslu než to, co rozumí se samo sebou, že každý poslanec má právo, aby své mínění přivedl co možná zde k platnosti; ale pokud mám čest náležeti tomuto slavnému sněmu království českého, mám zajisté také stejné právo a jako zpravodaj i povinnost, abych objasnil příčiny, proč přistupuji k tomuto návrhu a proč přistoupila k tomuto návrhu komise pro práce veřejné.

Při této dráze jedná se ještě o něco jiného, o to, když bude dráha vedena, jak projektována, zabočí do dráhy, zemí podporované, garantované, Louny-Postoloprty, a tím bude výnosnost této dráhy zvýšena

Z těch o ohledů mám za to, že by slavný zemský výbor proti této věci ničeho nenamítal, avšak, jelikož záležitost kvapí a nelze ji odložiti, dovoluji si zůstati při návrhu komise a prosím za jeho schválení.

Oberstlandmarschall: Herr Abg. Adámek hat beim Punkte 19 den Antrag gestellt, derselbe möge an den Landesausschuss zur Berichterstattung zurückgewiesen werden Demnach beabsichtige ich die Abstimmung in der Weise einzuleiten, dass ich zuerst über den Vertagungsantrag des Herrn Abg. Adámek abstimmen lassen werde.

Sollte derselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Punkt 19 des Commissionsantrages

Sollte derselbe nicht angenommen werden, so wird über den Commissionsantrag abgestimmt werden.

Pan posl. Adámek učinil odročující návrh, aby odstavec XIX. byl přikázán zemskému výboru k podání zprávy. Následkem toho zamýšlím zavésti hlasování tím způsobem, že dám prvně hlasovati o návrhu p. posl. Adámka; pakli by návrh ten byl přijat, odpadá hlasování o návrhu komise. Pakli by návrh p. poslance Adámka nebyl přijat, dám hlasovati o návrhu komise.

činí se proti způsobu hlasování námitka ?

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Dám tedy především hlasovati o návrhu p. posl. Adámka, aby odstavec XIX. byl odkázán zemskému výboru k podání zprávy.

Ich bringe nun zur Abstimmung den Antrag des H. Abg. Adámek, dass der Absatz 19 an den Landesausschuss zur Beuchterstattung verwiesen werde. Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří návrh přijímají, by vyzvedli ruku.

Návrh jest zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Ich bitte die Herren, welche dein Commissionsantrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by zdvihli ruku. Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: číslo XX

Landtagssecretär Höhm: Nr. XX

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci XX?

Verlangt jemand zu Absatz 20 das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Nejvyšš. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort ?

Odstavec jest přijat.

Der Absatz ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: Číslo XXII

Landtagssecretar Höhm: Mr. XXII

Nejvyš. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan: povoluji sobě vzhledem k důležitosi věci navrhnouti, aby sl. sněm ihned přikročil ke třetímu čtení.

Oberstlandmarschall: Der Herr Berichterstatter beantrag, sofort die dritte Lesung vorzunehmen. Ich werde diese Angelegenheit in gleicher Weise behandeln, wie ich eben den Bericht der Budgetcommission behandelt habe, und also zuerst dem Hause die Frage vorlegen, ob dasselbe sofort die dritte Lesung vornehmen wolle.

Předložím sl. sněmu především otázku, zdali chce ihned přistoupiti ke třetímu čtení.

Žádám pány, kteří na tuto otázku odpovídají kladně, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben

Jest přijata.

Es ist angenommen.

Nyní dám hlasovati o tom, zdali sl. sněm přijímá návrhy komise, jak byly přijaty ve druhém čtení, též ve třetím čtení.

Nunmehr lege ich dem hohen Hause die Frage vor, ob dasselbe die Anträge der Commission, sowie dieselben in zweiter Lesung angenommen worden sind, auch in dritter Lesung annehme?

Žádám pány, kteří tyto návrhy přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche die Anträge in dritter Lesung annehmen, nunmehr die Hand zu erheben.

Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj posl. Kaftan: číslo XXL

Landtagssekretär Höhm: Nr. XXI.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP