Sobota 5. května 1900

chen Rückschlag auf die Curse unserer eigenen Papiere ausüben müsste.

Meine Herren, bedenken Sie, dass allein 1. 062, 000. 000 Gulden ungarische Kronenrente besteht, und wir wissen, wenn es auch ziffermäßig nicht festzustellen ist, dass insbesondere in Folge d r steigenden Tendenz des Zinsflusses ein großer Theil, der bis vor wenigen Jahren noch im Auslande, speciell in Deutschland, placirt gewesenen ungarischen Werthe hierher zurückgeströmt ist, und da Ungarn selbst nicht capitalskräftig genug ist, um alle diese ungarischen Papiere aufzunehmen, heute der größte Theil derselben in österreichischen Händen sich befindet.

Der größte Theil des österreichischen Kapitals ist in diesen ungarischen Werthen engagirt und in Folge der billigen Kurse, welche dieselben durch das Zurückströmen vom Auslande erfahren haben, ist die Depression schon heute an allen unseren österreichischen Werthen fühlbar.

Wenn ich vorhin, meine Herren, gesagt habe, dass es nicht ziffermäßig nachzuweisen sei, wie groß die Summen der in unserer Reichshälfte in in garischen Werthen angelegten Capitalien sei, so gibt es immerhin ein Bild von der großen Masse der ungarischen Papiere, die bei uns in Österreich placiert sind, wenn ich z. B. darauf hinweise, dass ganz gegen die gesetzlichen Bestimmungen bei den Sparkassen in Böhmen der Effectenbestand von circa 130, 000. 000 Gulden, nahezu 10 pZt., das ist mit mehr als 12, 000. 000 Gulden in ungarischen Werthen angelegt ist. Es ist dies ein nicht gesetzlicher Vorgang, weil das Sparkassastatut ausdrücklich sagt, dass die Sparcassagerder nur in pupillarsicheren Werthen anzulegen sind, und diese Pupillarsicherheit fehlt den ungarischen Papieren. Wenn also in öffentlichen Instituten, die der Controfle staatlicher Organe unterliegen, ein solcher Betrag in ungarischen Werthen angelegt existirt, wie groß mag da die Menge ungarischer Werthe sein, die in den Händen des großen privaten Capitals sich befindet. Wenn diese nun in in Zukunft die Bonification der Befreiung von der Rentensteuer genießen, so wird dies, wie schon erwähnt wurde, einen ganz bedeutenden Ausfall in dem Ertrage der Rentensteuer selbst, aber auch gleichzeitig eine besondere Steigerung der Concurrenz gegenüber unseren eigenen Papieren zur Folge haben.

Meine Herren! Wir haben uns bemüht, für die Landespapiere, für jene Papiere, welche von den Landescreditinstituten emittiert weiden, u zw. von jenen, welche nicht aus Gewinn arbeitend, dieselben herausgeben, die Befreiung von der Rentensteuer zu erlanden.

Beide Häuser des Reichsrathes haben diese Befreiung als eine Nothwendigkeit anerkannt und den diesbezüglichen Anträgen zugestimmt. Die gesetzliche Kraft haben aber diese Beschlüsse der beiden Häuser des Reichsrathes bis heute nicht erlangt u zw. wie ich wohl glaube, sagen zu dürfen, mit Rücksicht darauf, dass das Finanzministerium erklärt hat, es könne diesen Ausfall an Einnahmen, welche daraus resultieren, und der sich aus circa 240000 Gulden jährlich belaufen würde, nicht ertragen.

Und jetzt sollen wir nicht protestieren gegen die Befreiung von Kapitalien, welche in die Milliarden gehen, und welche vielleicht die ganze Rentensteuer illusorisch machen zu Gunsten der jenseitigen Reichshälfte. Ich will nicht das Wort "Ausland" gebrauchen, obwohl dasselbe dort gegen uns immer angewendet wird, - also zu Gunsten der jenseitigen Reichshälste, welche jede Veranlassung benützt, um uns wirthschaftlich und finanziell zu schädigen.

Dagegen zu protestieren haben wir das volle Recht und im Interesse unserer Staatsund Landespapiere die Pflicht.

Aus diesem Grunde tritt die BudgetKommission gewiss Ihrer Ansicht entsprechend dem seiner Zeit gestellten Dringlichkeitsalttrag bei und empfiehlt Ihnen folgenden Antrag zur Annahme:

Ein hoher Landtag wolle beschließen:

Die k. k. Regierung wird aufgefordert, den innländischen Wertpapieren den gebührenden nothwendigen Schutz durch Aufrechthaltung der Rentensteuer bezüglich aller, nicht in die im Reichsrathe vertretenen Königreichen und Ländern ausgegebenen Wertpapieren zu gewährleisten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Rozpočtová komise činí návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

C. k. vláda se vyzývá, aby poskytla

tuzemským cenným papírům příslušnou potřebnou ochranu zachováním důchodové daně při veškerých cenných papírech, jež nejsou vydány v královstvích a zemích na říšské radš zastoupených

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über Gegenstand der Abstimmung ist der eben verlesene Antrag der Budgetcommission.

Předmětem hlasování jest právě přečtený návrh rozpočtové komise.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Die beiden nächsten Gegenstände der Tagesordnung sind die Wahl eines Landesausschußbeisitzers durch den ganzen Landtag, und eventuell die Wahl eines Landesausschußbeisitzer-Ersatzmannes durch den ganzen Landtag.

Ich erlaube mir mitzutheilen, dass ich von einer namhaften Anzahl von Abgeordneten ersucht wurde, diese Wahlen auf eine spätere Sitzung zu verschieben, und dass ich sie aus diesem Grunde von der heutigen Ta gesordnung absetze.

Dovoluji sobě sděliti, že jsem byl se strany značnějšího počtu poslanců požádán, aby volba, která se nyní nachází na denním pořádku, totiž volba přísedícího a eventuelně volba náhradníka přísedícího zemského výboru byly odloženy na pozdější sezení a že následkem toho tyto volby snímám z denního pořádku.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru stran změny účtování při zemském fondu království českého.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschußbericht in Angelegenheit der Abänderung der Verrechnungsart beim Landesfonde des Königreiches Böhmen.

Zpravodajem jest pan posl. Heřman Janda

Dávám jemu slovo.

Posl. Heřman Janda: Slavný sněme! V poslední době se ozývaly ve slavném sněmu hlasy, že nynější účtování zemského fondu nepodává Žádoucího, přesného přehledu a obrazu o veškerém zemském hospodářství.

Zemský výbor věnoval této záležitosti v častých sezeních svou pozornost a po důkladném jednání, když vzal na dotaz král. českou zemskou účtárnu, předložil návrhy slavnému sněmu. Návrhy tyto byly přikázány komisi rozpočtové, a komise rozpočtová podrobivši tyto návrhy bedlivé úvaze přišla k témuž náhledu, k jakému přišel zemský výbor.

Dovoluji si tedy navrhnouti souhlasně se zemským výborem následující:

Slavný sněme, račiž se usnésti: A. Počínaje 1. lednem 1901 zavádí se při zemském fondu a jeho etátech dvanáctiměsíční účetní období, shodující se s rozpočtovým rokem a dle toho stanoví se pro všecky dotace, jejichž výši jest rozpočísti co možná přesně jen dle předvídané skutečné potřeby pouze, jediného roku, výdajová doba s vyloučením veškerého prodloužení zásadně na 12 měsíců s nařízením, že

1.   veškeré převádění dotací nebo jejich zbytků, překročení a pod. ze skutečného do průběžného hospodaření (kontokorrentu) a do deposit za účelem jich použití jest naprosto nepřípustno;

2.   že jen při úvěrech na stavby pozemní, silniční a vodní, železniční a k účelům melioračním - kteréžto úvěry pouze jest příště vésti jako mimořádné dotace ve smyslu sněmovního usnesení ze dne 16. února 1895. (čl. XVII. vyřízení zemského rozpočtu) smí se dotyčný náklad uskutečniti až do výše rozpočtené, avšak nevyčerpané dotace ještě v roce následujícím po 12měsíční výdajové době, a že toto uskutečnění jest vykázati jak překročení tohoto následujícího roku a ospravedlniti pokladní hotovostí, pocházející ze zbytků dotací, loňského roku nepoužitých; jiná překročení však jak při mimořádných, napřed vytčených, tak při ostatních dotacích třeba včasným přesným rozpočtením omeziti na nejmenší míru;

3. že nerozpočtené výdaje lze připustiti jen v neočekáváných, nezbytných případech (při živelních pohromách, neodkladných koupích atd. ) na zvláštní dodatečné schválení sl. sněmu a že za tím účelem třeba výdaje takové uhraditi zálohou, avšak příštího roku po rozpočtení jako splacené zálohy ze skutečné rubriky nahraditi.

Ku provedení těchto pravidel se navrhuje:

a)  dnem 1. ledna 1901 třeba všecky úvěrní zbytky, vycházející z hospodaření minulých let, vypustiti z přehledu a jejich případné knihovní zbytky přenésti na dotace roku 1900,

b)  dnem 3l. prosince 1900 třeba všecky úvěry, pokud se týče úvěrní zbytky, dosud převedené ze skutečného do průběžného hospodaření (kontokoirentu) převésti jako dále neupotřebitelné do skutečného hospodaření a částky, které z nich byly poukázány, avšak ještě nebyly uskutečněny, převésti na příslušnou běžnou dotaci r. 1900;

c)  zemský výbor se zmocňuje, aby počínaje rozpočtovým rokem 1901 sestavoval zemskou účetní závěrku dle předložené osnovy, rozčleněnou jako dosud dle kapitol, titulů a paragrafů, (avšak bez rozboru těchto), aby vykazoval v zemském rozpočtu od r. 1903 ve sloupci pozorovacího roku místo dosud uváděného "výsledku" "náležitost jako výsledek" a u věci té veškeré potřebné předpisy vydal.

B.   Schválí-li slavný sněm návrh pod A, třeba pojmouti do vyřízení zemského rozpočtu na běžný rok (1900) ustanovení, že všecky dotace mají pouze 12měsíční výdajovou dobu, úvěrům však, které jsou povoleny na stavby pozemní, silniční a vodní, železniční a k účelům melioračním, že přísluší výhoda navržená pod A 2.

C.   Zemskému výboru se ukládá, aby uvažoval o zjednodušení zemského rozpočtu (zemské učení závěrky), pokud se týče o scelení kapitol a titulů a podal sl. sněmu příslušné návrhy.

Landtaggsecretär Höhm (liest): die Commission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: A Vom 1. Jänner 1901 angefangen wird beim Landesfonde und seinen Etats die zwölfsmonatliche, mit dem Präliminarjaljre zusammenfallende Verrechnungsperiode eingeführt und es wird demgemäß für alle Dotationen, deren Höhe nur nach dem voraussichtlichen wirklichen Bedarfe bloß eines Jahres möglichst genau zu präliminiren ist, die Verwendungsdauer mit Ausschluss jeder Verlängerung grundsätzlich auf 12 Monate festgesetzt mit der Bestimmung, dass

1   jedes Überführen der Dotationen oder deren Reste, Überschreitungen u dergl. aus der reelen in die durchlaufende Gebarung (Contocorrent) und in die Depositen behufs deren Verwendung absolut unstatthaft ist;

2   dass nur bei den Krediten für HochStraßen- und Wasserbauten, Eisenbahnbauten und Meliorationszwecke - welche Credite allein in Hinkunft als außerordentliche Dotationen im Sinne des Landtagbeschlusses vom 16 Feber 1895 (Art XVII der Erledigung des Landes-Vorschlages) zu führen sind der diesbezügliche Aufwand noch in dem der 12monatlichen Verwendungsdauer nachfolgenden Jahre bis zur Höhe der präliminirten, jedoch nicht erschöpften Dotation realisirt werden darf und dass diese Realisirung als Überschreitung dieses Folgejahres zu verweisen und mit dem Cassabestande, welcher aus den im Vorjahre unverwendet gebliebenen Dotationsresten resultirt, zu rechtfertigen ist, sonstige Überschreitungen aber sowohl bei den vorbezeichneten außerordentlichen als bei den übrigen Dotationen auf das geringste Maß durch rechtzeitige genaue Prälimimrung zu beschränken sind:

3   dass nicht präliminirte Ausgaben nur in unerwarteten, unablweislichen Fällen (bei Elementarereignissen, unausschiebbaren Ankäufen x) gegen specielle nachträgliche Genehmigung des hohen Landtages zuzulassen und zu dem Velhuse vorschufsweise zu bestreiten, in dem nachfolgenden Jahre aber nach bewirfter Präliminirung als zurückgezahlte Vorschüsse aus der reelen Rubrik zu ersetzen ist

Behufs Durchführung dieser Norm wird zugleich verordnet:

a)   mit 1 Jänner 1901 sind alle aus den Gebarungen der Vorjahre sich ergebenden Creditreste ausser Verweis zu bringen und sind ihre eventuellen Buchreste auf die Dotationen des Jahres 1900 zu übertragen;

b)  mit 31 December 1900 sind alle bisher aus der reellen in die durchlaufende Gebarung (Contocorrent) überführten Credite beziehungsweise Creditreste als weiter nicht verwendbar in die reelle Gebarung zu überführen und die darauf angewiesenen jedoch noch nicht realisirten Beträge auf die entsprechende laufende Dotation des Jahres 1900 zu übertragen;

c)  der Landesausschuss wird ermächtigt, beginnend mit dem Präliminarjahre 1901 den Landesrechnungsabschluss nach dem vorgelegten Entwurfe / wie bisher nach Capiteln, Titeln und Paragraphen zergliedert (jedoch ohne Detaillirung der letzteren) - zu verfassen, vom Jahre 1903 ab im Landesvoranschläge in der Colonne des Beobachtungsjahres statt des bisher angeführten "Erfolges" die "Gebür als Erfolg" zu verweisen und diesfalls alle erforderlichen Anordnungen zu treffen

B Im Falle, als der hohe Landtag den sub A gestellten Antrag genehmigt, ist in der Erledigung des Landesvoranschlages für das laufende Jahr (1900) die Bestimmung aufzunehmen, dass alle Dotationen blosst eine 12monatliche Verwendungsdaner haben, den Crediten aber, welche zu Hoch-, Straßen- und Wasserbauten, Eisenbahnbauten und Meliorationszwecken bewilligt sind, die sub A 2 beantragte Begünstigung zusteht

C Der Landesausschuss wird beauftragt, die Vereinfachung des Landesvoranschlages (Landesrechnungsabschlusses) beziehungsweise Zusammenlegung der Capitel und Titel in Erwägung zu ziehen und dem hohen Landtage entsprechende Vorschläge zu erstatten

Nejvyšší maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož nikdo slova nežádá, dám hla sovati o návrzích komise, při čemž podotýkám, že tyto návrhy jsou úplně totožny s tištěnými návrhy zemského výboru v této věci.

Ich werde die Anträge der Commission zur Abstimmung bringen, indem ich bemerke, dass dieselben wörtlich gleichlautend sind mit den gedruckten Anträgen des Landesausschusses in dem Landesausschussberichte, welchen derselbe in dieser Angelegenheit erstattet hat.

Žádám pány, kteří přijímají návrhy komise, by vyzdvihli ruku

Ich ersuche die Herren, welche den Commissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landescultur-Commission über den Landesausschussbericht betreffend die Qualifications-Erfordnisse für die Professoren der höhnen landwirtschaftlichen Landeslehranstalten, sowie die Frage der eventuellen Einreihung dieser Anstalten in den Status der landwirtschaftlichen Mittelschulen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o zprávě zemského výboru v příčině kvalifikace profesorů zemských vyšších hospodářských ústavů a o otázce eventuelního zaradění těchto ústavů do stavu středních hospodářských škol. Zpravodajem jest pan posl. Teklý. Dávám mu slovo.

Zpravodaj poslanec Teklý: Slavný sněme! Při této velké nepozornosti a jelikož jest to již poslední předmět denního pořádku upouštím od toho, jak jsem měl v úmyslu, nějakou řečí celý tento referát slavnému sněmu přednésti. Avšak musím připomenouti jenom několik slov, a sice žádati, aby opravena byla tisková chyba, která se zde vloudila do zprávy a sice v druhém odstavci, kde stojí titul: "Královská česká zemská akademie hospodářská", kdež slovo "zemská" odpadne, rovněž tak v textu německém "Landes-Akademie", tak že by nyní návrhy komise pro záležitosti zemědělské takto zněly:

Slavný sněme, račiž se usnésti: I. Zpráva zemského výkoru o kvalifikaci profesorů zemských vyšších hospodářských ústavů a o otázce eventuelního zařadění těchto ústavů do statu středních hospodářských škol béře se na vědomí.

II. Dosavadní název ústavů budiž změněn takto:

"Královská česká akademie hospodářská".

III. Druhý odstavec článku VIII. a odstavec a) článků IX. stanov vyšších zemských hospodářských ústavů ze dne 16. února 1895 pozbývají v nynějším svém znění platnosti a mají na dále zníti takto:

VIII. Sbor učitelský a řízení ústavu.

Profesory dosazuje z kruhů vynikajících odborníků theorie a prakse zemský výbor, buď cestou povolání nebo veřejným konkursem, vyslyšev o tom kuratorium, kteréž sobě opatřiž dobrozdání a návrhy o jednotlivcích od sboru učitelského.

Při jmenování sluší míti na zřeteli tyto kvalifikační požadavky:

a)   Průkaz o absolvování dotyčného odborného studia na vysokých školách neb akademii zemědělské a o složení zkoušek předepsaných v té příčině na těchto školách (rigorosa, státní neb diplomové zkoušky);

b)   průkaz o literární a vědecké odborné činnosti přiměřené účelům ústavu;

c)  průkaz z přiměřené prakse učitelské na vyšším učilišti neb střední škole,

pro stolice nauk hospodářských vedle toho

d)  průkaz přiměřené výkonné působnosti při hospodářství, a pro onu stolici, s níž spojena jest správa školního statku (čl. VII. ), průkaz delší samostatné působnosti v praktickém hospodářství na větším statku.

Při obsazování stolice pro národní hospodářství a nauku o zákonech a správě veřejné sluší hleděti k přiměřené praksi právnické, oproti tomu může upuštěno býti od požadavku uvedeného pod c).

Učitele vypomocné, jakož i assistenty, stále na ústavu účinkující, povolává kuratorium k návrhu sboru učitelského a jest povinno zpraviti o tom zemský výbor.

Jako přechodní ustanovení budiž přijat následující článek:

Při obsazení pod a) zmíněné stolice

může od požadavků pod a) a c) uvedených upuštěno býti, jestliže ucházeč absolvoval vyšší hospodářské učiliště, jinak jest výtečně kvalifikován a jmenovitě prakticky zvlášt dobře osvědčen.

IX. Posluchači akademie hospodářské a jich přijímání.

Řádnými posluchači jsou, kdo prokáží vysvědčením, že s dobrým prospěchem absolvovali úplné gymnasium, reálku neb střední hospodářskou školu.

Nestalo-li se přestoupení bezprostředně z takové školy, budiž předloženo vysvědčení o mravech

Řádní posluchači jsou povinni navštěvovati všecky přednášky, účastniti se všech cvičení a zkoušky ze všech předmětů skládati a konečným zkouškám se podrobiti.

Zemskému výboru se ukládá, aby po slyšení sborů profesorských sdělal a slavnému sněmu předložil učebnou osnovu pro akademii hospodářskou se čtyřmi semestry studia.

K tomu ještě připojuji resoluci "Zemskému výboru ukládá se, aby po slyšení kuratorií sdělal přechodní pravidla, jimiž by se provedla nová organisace ústavů během dvou let. "

Landtagssecretär Höhm (liest) Die Commission für Landesculturangelegenheiten stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Der Bericht des Landesausschusses betreffend die Dualifications-Erfordernisse, für die Professoren der höheren landwirtschaftlichen Lehranstalten, sowie die Frage der eventuellen Einreihung dieser Anstalten in den Status der landwirtschaftlichen Mittelschulen wird zur Kenntnis genommen

II. Der bisherige Name der Austalten wird, wie folgt, abgeändert: Königliche böhmische landwirtschaftliche Akademie. "

III. Der zweite Absaß des Artikels VIII. und der Absatz a) des Artikels IX. des Statutes der höheren landwirtschaftlichen Landeslehranstalten vom 16 Feber 1895 werden in ihrem gegenwärtigen Wortlaute außer Kraft gesetzt und haben nachstehend zu lauten:

VIII. Lehrkörper und Anstaltsleiter.

Die Professoren ernennt der Landesausschuss aus Kreisen hervorragender Fachmänner der Theorie und Praxis, entweder im Wege der Berufung oder im öffentlichen Concurswege nach Anhörung des Kuratoriums, welche sich vom Lehrkörper über jeden Einzelnen Gutachten und Anträge zu verschaffen hat.

Bei der Ernennung sind folgende Qualificationserfordernisse zu beobachten:

a)  der Nachweis der Absolvirung des betreffenden Fachstudiums an einer Hochschule oder einer landwirtschaftlichen Akademie und die Ablegung der diesbezüglich an diesen Schulen vorgeschriebenen Prüfungen (Rigorosen, Staats- oder Diplomprüfungen);

b)  der Nachweis einer dem Zwecke der Anstalt entsprechenden literarischen und wissenschaftlichen Tachthätigkeit;

c)  der Nachweis einer angemessenen Unterrichtspraxis an einer höheren Lehranstalt oder an einer Mittelschule;

für die landwirtschaftlichen Lehrstellen überdies:

d)  der Nachweis einer entsprechenden praktischen Verwendung bei der Landwirtschaft, und für jene Lehrstelle, mit der die Verwaltung des Schulgutes verbunden ist (Art. VII. ), der Nachweis einer längeren selbstständigen Thätigkeit in dem praktischen

Betriebe eines größeren Gutes.

Bei der Besetzung der Lehrstelle für Nationalökonomie, Gesetzeskunde und öffentliche Verwaltungslehre ist auf eine entsprechende juristische Praxis Bedacht zu nehmen, dagegen von dem ad c) angeführten Erfordernisse Umgang genommen werden

Die Hilfslehrer, sowie die ständig an der Anstalt wirkenden Assistenten bestellt das Curatorium über Antrag des Lehrkörpers und ist verpflichtet, hierüber an den Landesansschuss zu berichten.

Als Uebergangsnorm hat folgende Bestimmung zu gelten:

Bei der Besetzung der sub a) erwähnten Lehrstelle kann von den ad a) und c) angeführten Erfordernissen abgesehen werden, wenn der Bewerber eine höhere landwirtschaftliche Lehranstalt absolwiert hat, sonst ausgezeichnet geeignet und namentlich praktisch gut bewahrt ist.

IX. Hörer der landwirtschaftlichen Akademie und ihre Aufnahme.

Ordentliche Hörer sind jene, die durch ein Zeugnis nachweisen, dass sie ein vollständiges Gymnasium, eine Realschule oder eine landwirtschaftliche Mittelschule mit gutem Erfolge absolvirt haben.

Erfolgt der Eintritt nicht unmittelbar von einer derartigen Schule, so ist ein Sittenzeugnis beizubringen.

Die ordentlichen Hörer sind verpflichtet, alle Vorträge zu besuchen, an allen Uebungen theilzunehmen, aus sämmtlichen Gegenständen Prüflingen abzulegen um sich den Schlußprüfungen zu unterziehen.

Der Landesausschuß wird beauftragt, nach Anhörung der Professoren Collegien für die landwirtschaftlichen Akademien mit vier Studiensemestern einen Lehrplan auszuarbeiten und dem h. Landtage vorzulegen.

Hierzu wird eine Resolution beantragt: Der Landesansschuss wird aufgefordert, im Einvernehmen mit dem Curatorium Uebergangsbestimmungen auf die Dauer von zwei Jahren zum Zwecke der Durchführung der neuen Organisation dieser Anstalten zu treffen.

Nejv. maršálek zemský: Žáda někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že sl. sněm přijímá tištěné návrhy komise rozpočtové s malými změnami a doplňky, na které pan zpravodaj byl poukázal.

Ich erkläre, dass das hohe Haus den gedruckten Commissionsantrag mit den vom Herrn Berichterstatter erwähnten kleinen Aenderungen und Zusätzen angenommen hat.

Tím jest denní pořádek vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Páni posl. dr. Ladislav Dvořák a soudruzi mi odevzdali návrh.

Die Herren Abgeordneten Dr. Ladislaus Dvořák und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.

Žádám, by tento návrh byl přečten. Sněmovní sekretář Höhm (čte):

Návrh posl. Dra. Dvořáka a soudr., aby c. k. vláda byla vyzvána opatřiti vhodné místnosti pro c. k. českou universitu Karlo-Ferdinandskou a c. k. vysokou školu technickou v Praze

Vzhledem k tomu, že ani c. k. česká universita Karlo-Ferdinandská, ani c. k. vysoká škola technická v Praze není dosud úplně opatřena vhodnými místnostmi, a ježto zvláště na c. k. české universitě Karlo-Ferdinandské objevují se tyto nedostatky, a to

1.   fakulta právnická vůbec nalézá se v budově a v místnostech, jež nejsou university důstojný, nejsou dostatečně prostorný a světly a zejména posluchárny I. a II. ročníku tak jsou stísněny, že obsáhlý počet posluchačstva (v zim. běhu 1899-1900 zapsáno bylo v I. roč. 472 posluch. a ve II. 379 posluch. ) ani pojati nemohou.

2.     na fakultě filosofické nutná jeví se potřeba vystavěti nové 3 budovy:

a)  ústav technický,

b)  ústav pro zoologu, zoologickou anatomií, mineralogii, geologii,

c)   ústav fysikálně mathematický o jejichž stavbu jedná se již od rozdělení university r. 1882 a jež dosud se nezřizují přes to, že plány na ústav chemický a přírodovědecký jsou do všech detailů hotovy a také v rozpočtu říšském na stavbu jejich opětně položka 200. 000 K byla zařaděna.

3.   na fakultě lékařské má nedostatečné a nevhodné místnosti klinika oční, rovněž jest potřeba větších místností pro kliniku otiatrickou a klinika psychyatrická nalézá se v místnostech moderním potřebám nevyhovujícím, tak že stavba nové kliniky jest nutnou, neméně jako jeví se žádoucím zřízení kliniky přechodní (t. zv. pozorovací) ve všeobecné nemocnici; vzhledem ke zkušenostem z morové epidemie ve Vídni, jest umístění pathologickoanatomického a bakteriologického ústavu mimo obvod města žádoucno ústav zvěrolékařský nyní na Smíchově umístěný, potřebuje místností, jež by polohou i zařízením odpovídaly potřebám vyučovacím; místnosti české polykliniky jsou rovněž nedostatečné, tak že nemohou na ní ani všecky obory praktické býti zastoupeny; při zřizování kliniky dětských nemocí jest si přáti, aby státní správa vyšla v ústrety "Spolku pro vydržování české dětské nemocnice".

4. Fakulta theologická, jež umístěna jest v knížecím arcibiskupském semináři a na níž bylo zapsáno 134 řádných posluchačů, jest nucena užívati jako poslucháren 4 denních příbytků a studoven bohoslovců, v nichž 4 hodiny po sobě nepřetržitě musí se přednášeti, kdežto německá fakulta, na které bylo zapsáno pouze 32 řádných posluchačů, má 4 velké, světlé a zdravé síně za posluchárny; ony 4 příbytky nemají dosti světla a jsou nízké a nemohou pojati všechny posluchače; za dekanát slouží malá světnička o 1 okně, jež jest zároveň sborovnou sboru profesorského, síní konferenční, zkušební síni rigorosní; při větším lijáku proniká voda do dekanatu a posluchárny č. IV., správa vyučovací přes opětné naléhání sboru profesorského nestará se nikterak o odstranění těchto nedostatků a ježto dále i na c. k. české vysoké škole technické, kde místnosti nalézají se nejen ve staré budově a v budově zřízené zemí, ale i v najatých soukromých místnostech ve Vodičkově ulici ("u Helmů") a v nárožním domě na Karlovu náměstí a ulici na Moráni, o místnosti jest naprosto nedostatečně a vysoké školy nedůstojně postaráno, neboť místnosti jsou nízké, špatně osvětlené, nemohou pojati ani polovici zapsaných posluchačů, tak že některé přednášky musily býti zavedeny ve dvou parallelních bězích; dále nedostává se tu potřebných místností pro sbírky učebných pomůcek a pro rýsovnu posluchačů, neodkladná jest stavba fysikálního a elektrotechnického ústavu, jejich dosavadní místnosti jsou tak bídné, že i střední nebo průmyslové školy jsou v tom směru lépe opatřeny; většina professorských stolic potřebovala by místností až 3 krát prostrannějších, aby bylo možno zdárně vyučovati při silné frekvenci ústavu, kde návštěva od r. 1891-1892 z počtu posluchačů 413 stoupla r. 1899-1000 na 1176; přes úsilí sboru professorského od doby sestátnění techniky r. 1874 správa vyučovací otázkou pořízení nových dostatečných budov ani nepohnula, navrhují podepsaní:

Slavný sněme, račiž se usnésti:

C. k. vláda se vyzývá, aby bez prů-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP