škole obecné v královstvích a zemích v říšské řadě zastoupených bez přetrženi a dle povinnosti své, zvyšuje se o 50 zl, služné definitivních učitelů na měšťanských školách zvyšuje se za týchž podmínek o 80 zl
Obdobným způsobem zvyšuje se služné po každém dalším pětiletí služebním, tak že druhé, třetí a čtvrté zvýšeni služného učitelů na obecných školách národních činí po 100 zl, páté a šesté po 50 zl, druhé, třetí a čtvrté zvýšen služného učitelů na měšťanských školách po 100 zl, páté a šesté po 80 zl
Kdo poživa šestého zvýšení, nemá práva na žádné další zvýšeni
Ustanoví-li se učitel obecných Škol národních na škole měšťanské definitivně, nabývá za týchž podmínek týchž zvýšeni služného, která by mu příslušela, kdyby byl působil na téže škole měšťanské stejně dlouhou dobu jako učitel
Ta zvýšeni služného, kterých nabyl jako učitel na škole obecné národní, počítají se do celkového počtu šesti vůbec možných zvýšení služného
Výjimkou může se učiteli zadržeti zvýšení služného, které mu po každém dalším pětiletí služebním naleží, když nekoná ve škole svých povinností a to jenom na čas takového nedostatečného působení
C. k zemská školní rada může však v té příčině učiniti opatření vždy jenom rok od roku na, základě řádně provedeného šetření, ve kterém budiž učiteli daná možnost, aby se ospravedlnil, a má o něm zpraviti postiženého
Nikdy nemůže se zadržeti učitelský pětiletý služební přídavek pro přestupek, za který byl učitel již disciplinárním trestem (§ 39) postižen
Článek II.
Zákon tento nabude platnosti dnem, kdy bude vyhlášen
Článek III.
Mému ministrovi kultu a vyučovaní se uklada, aby provedl tento zákon
Landtagssekrar Prachensky (liest)
Gesetz vom ...,.
giltig für das Königreich Böhmen, womit der § 26 des Gesetzes vom 13 Mai 1894 L-G- Bl. Nr. 36, betreffend die Regelung der Rechtsverhaltnisse des Lehrerstandes an den offentlichen Volksschulen des Königreiches Böhmen, abgeändert wird lieber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen tüte folgt
Artikel I.
Der § 2 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1894 L.-G.-Bl. Nr. 36, betreffend die Regelung der Rechtsverhältnisse des Lehrerstandes an den öffentlichen Volksschulen des König reiches Böhmen, wird hiemit außer Kraft gesetzt und hat künftighin zu lauten
§ 26
Der Gehalt der definitiven Lehrer an den allgemeinen Volksschulen, welche seit der ersten definitiven Anstellung als Unterlehrer oder Lehrer fünf Jahre lang an einer öffentlichen Volksschule eines der im Reichsrathe vertretenen Königreiche und Lander ununterbrochen und pflichtgetreu gewirkt haben, erhöht sich um 50 fl, der Gehalt der definitiven Lehrer an Burgerschulen erhöht sich unter denselben Bedingungen um 80 fl
In analoger Weise erhöht sich der Gehalt derselben nach der zurückgelegten weiteren fünfjährigen Dienstperiode in der Weise, daß die zweite, dritte und vierte Gehaltserhöhung der Lehrer an den allgemeinen Volksschulen je 100 fl, die fünfte und sechste je 50 fl, die zweite, dritte und inerte Gehaltserhöhung der Lehrer an Burgerschulen je 100 fl, die fünfte und sechste je 80 fl betragt
Mit dem Bezüge der sechsten Erhöhung erlischt jeder Anspruch auf eine weitere Erhöhung
Wird tut Lehrer an einer allgemeinen Volksschule definitiv an einer Burgerschule angestellt, so erlangt er unter denselben Bedingungen dieselben Gehaltserhöhungen, welche ihm gebuhren wurden, wenn er an derselben Bürgerschule eine gleich lange Zeit als Lehrer gewirkt hatte
Die Erhöhungen des Geholtes, welche er als Lehrer an einer allgemeinen Volksschule erlangt hat, werden in die Gesammtzahl der überhaupt möglichen sechs Gehaltserhöhungen eingerechnet
Ausnahmsweise kann dem Lehrer die ihm nach jeder zurückgelegten weiteren fünfjährigen
Dienstperiode gebührende Gehaltserhöhung vorenthalten werden, wenn derselbe tu der Schule seine Pflicht nicht erfüllt, und zwar für die Zeit der ungenügenden Bethatigung
Die diesbezügliche Verfügung kann jedoch von dem k. k. Landesschulrathe immer nur von Jahr zu Jahr aus Grund einer ordnungsgemäß durchgeführten Untersuchung, in welcher dem Lehrer die Möglichkeit der Rechtfertigung zu bieten ist, getroffen werden und ist dem Betroffenen mitzuteilen
Niemals darf dem Lehrer eine fünfjährige Gehaltserhöhung wegen eines Vergehens vorenthalten werden, für welches derselbe bereits mit einer Disziplinarstrafe (§ 39) betroffen worden ist
Artikel II.
Dieses Gesetz tritt mit dem Tage seiner Kundmachung in Wirksamkeit.
Artikel III
Mein Minister für Cultus und Unterricht wird mit der Durchführung dieses Gesetzes beaustragt
Nejv. maršálek zemský Není nikdo více zanesen ku slovu o tomto zákoně
Es ist niemand mehr zum Worte gemeldet
Přejdeme tedy k hlasování
Wir übergehen zur Abstimmung
(Zvoní) Předmětem hlasování jest první zákon, navržený se strany komise
K tomuto zákonu podal pan poslanec Anýž na vrh, aby prvá věta v 61. 26 zněla jiným způsobem, a dále, aby byl úplně vypuštěn odst. 6
Zamýšlím tedy zavésti hlasování tímto způsobem
Dám hlasovati nejdříve o prvých částech toho zákona, pak dam hlasovati o čl. 26
Zde dám hlasovati o prvém odstavci nejdříve dle návrhu p. posl. Anýže, pakli tento bude přijat dle tohoto znění, tedy by odpadlo hlasovaní dle návrhu komise, pak-li návrh p. posl. Anyže nebude prijat, tedy dám hlasovati o tomto odstavci dle návrhu komise
Pak dam hlasovati o odst. 2, 3, 4 a 5, při kterých nebylo činěno žádných námitek
Pak dám i hlasovati o sobě o 6 odst.,
poněvadž tím může býti dán průchod přání, by tento odstavec byl vynechán, a pak o ostatních částech
Gegenstand der Abstimmung ist das erste Gesetz, wie es von Seite der Commission vorgeschlagen ist
Zu diesem Gesetze hat der Herr Abgeordnete Anyž einen Antrag gestellt, welcher dahin geht, daß das erste Alinea des § 26 abgeändert werde und daß das sechste Alinea dieses Paragraphen ausgelassen werde
Ich beabsichtige demnach die Abstimmung in folgender Weise einzuleiten
Zuerst wird über den ersten Theil des Gesetzentwurses abgestimmt werden, beim Paragraphen 26 wird zuerst über Alinea I abgestimmt werden in der vom H. Abgeordneten Anyž vorgeschlagenen Fassung, sollte dieses Alinea in dieser Fassung angenommen werden, entfallt die Abstimmung über dieses Alinea nach dem Antrage der Commission
Sollte dieses Alinea in dieser Fassung nicht angenommen werden, wird über dieses Alinea nach dem Comimssionsanttage abgestimmt meiden
Darauf wird über AI 2, 3, 4 und 5 ab gestimmt werden, zu denen keine Abänderungen vorgeschlagen wurden, dann wird über Al 6 separat abgestimmt werden, wobei der Anschanung Rechnung getragen werden kann, dass dieses Alinea auszulassen ist, sodann wird über die übrigen Theile des Gesetzentwurfes abgestimmt werden
Činí se proti tomuto způsobu hlasováni námitka?
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?
Pan posl. Šťastný hlásí se ke slovu Dávám jemu slovo
Posl Šťastný Slavný sněme! Já bych prosil, poněvadž návrh p. posl. Anýže, se kterým já souhlasím i pan kolega Sokol, souhlasí úplně se zněním § 26 až na slova "dle povinnosti své, " aby se dělo hlasovaní tím způsobem, by se hlasovalo o § 26 s vynecháním slov "dle povinnosti své!" a pak teprve aby se hlasovalo o těch slovech "dle povinnosti své zvlášť
Nejvyšší maršálek zemský Na to si dovoluj odpověděti, že návrh p. Anýže právě zaleží v tom, že navrhuje takové znění prvního odstavce čl. 26, ve kterém tato slova jsou vynechána. Následkem toho nemůže se dle mého náhledu upustiti od tohoto způsobu hlasováni (Zvoní) Jest-li ostatně p. posl. Šťastný na tom stoji, mohu zavésti debatu o tom, jak se má hlasovati, (Odpor) ale já nemohu prohlásiti, že bych dal hlasovati jiným způsobem Jelikož v tomto ohledu nebylo vysloveno žádné přání, provedu hlasování tak, jak jsem byl naznačil
Ich habe der Anregung des Hrn Abg. Šťastný bezuglich der Abstimmung nicht entsprechen zu können geglaubt, und ich werde Daher, nachdem eine weitere Discussion darüber nicht stattgefunden hat, in der früher von mir angedeuteten Weise vorgehen.
Dám tedy hlasovati o první části zákona od slova zákon až včetně ke § 26 nápis
Ich bringe zur Abstimmung den ersten Theil des Gesesentwurfes, nämlich den Ansang vom Worte "besetz bis mel die Aufschrift § 26"
Žádám pány, kteří tuto část přijímají, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche diesen Theil annehmen, die Hand zu erheben
Tato část jest přijata
Dieser Theil ist angenommen
Pan posl. Anýž navrhuje
Služné definitivních učitelů na obecných školách národních, kteří působili od prvního definitivního ustanoveni za podučitele neb učitele pět let na některé škole obecné v královstvích a zemích v říšské radě zastoupených bez přetrženi, zvyšuje se o 50 zl, služné definitivních učitelů na měšťanských Školách zvyšuje se za týchž podmínek o 80 zl
Nach dem Antrage des Hrn. Abg. Anýž Würde der 1 Abs. des § 26 lauten
Der Gehalt der definitiven Lehrer an den allgemeinen Volksschulen, welche seit der ersten definitiven Anstellung als Unterlehrer oder Lehrer fünf Jahre lang an einer öffentlichen Volksschule eines der- im Reichsrathe vertretenen Königreiche und Lander ununterbrochen gewirkt haben, erhöht sich um 50 fl, der Gehalt der definitiven Lehrer an Bürgerschulen erhöht sich unter denselben Bedingungen um 80 fl
Žádám pány, kteří přijímají návrh p.. posl. Anýže, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Hrn Abg. Anýž annehmen, die Hand zu erheben
Návrh jest zamítnut
Der Antrag ist abgelehnt
Nyní dám hlasovati o tomto odstavci dle návrhu komise
Nunmehr werde ich diesen Absatz nachdem Commissionsanträge zur Abstimmung bringen
Žádám pány, kteří tento odstavec přijímají, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben
Jest přijat
Er ist angenommen
Nyní dám hlasovati o druhém, třetím, čtvrtém a pátém odstavci
Nunmehr werde ich Alinea 2, 3, 4 und 5 zur Abstimmung bringen
Žádám pany, kteří tyto části přijímají, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche diese Theile annehmen, die Hand zu erheben
Jsou přijaty
Sie sind angenommen
Nyní bude hlasováno o 6 odstavci, který zní
Výjimkou může se učiteli zadržeti zvýšeni služného, které mu po každém dalším pětiletí služebním náleží, když nekoná ve škole svých povinností a to jenom na čas takového nedostatečného působeni
Nunmehr kommt das Alinea 6 zur Abstimmung
Ausnahmsweise kann dem Lehrer die ihm nach jeder zurückgelegten weiteren fünfjährigen Dienstperiode gebührende Gehaltserhöhung vorenthalten werden wenn derselbe in der Schule seine Pflicht nicht erfüllt, und zwar für die Zeit der ungenügenden Bethatigung
Žádám pany, kteří přijímají tento odstavec, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche dieses Alinea annehmen, die Hand zu erheben
Jest přijat
Er ist angenommen
Nyní dám hlasovati o ostatních částech tohoto zákona
Nunmehr werde ich über die übrigen Theile des Gesetzes abstimmen lassen
Žádám pány, kteří je přijímají, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche dieselben annehmen, die Hand zu erheben
Jsou přijaty
Sie sind angenommen
Přejdeme k zákona druhému, snad nebude třeba, aby pan zpravodaj jej v celku přečetl, a dovoluji si poznamenati, že k tomuto zákonu není nikdo přihlášen ku slovu Činím dotaz, zdali se někdo hlásí ku slovu ?
Ich stelle die Anfrage, ob jemand zum zweiten Gesetze sich zum Worte meldet?
Jelikož se nikdo k slovu nehlásí, prohlašuji, ze jest druhý zákon, jak jest tištěn, přijat
Ich erkläre das zweite Gesetz, sowie dasselbe gedruckt vorliegt, für angenommen
Přejdeme nyní k resolucím
Dám projednati obe resoluce najednou
Ich werde beide Resolutionen zugleich verhandeln lassen
Táži se, zda-li k těmto resolucím si pan zpravodaj přeje slovo ?
Zpravodaj poslanec Schwarz Nikoliv
Nejv. maršálek zemský Přihlásil se k slovu pan poslanec Adámek Dávám jemu slovo
Přísedící zemského výboru poslanec Karel Adámek Slavný sněme ! Účelem reformy, o níž jednáme, a jež jest vytknuta především v resoluci první, jest, aby byl disciplinární řad pro učitele tak upraven, aby byla zjednána plná záruka nestranného a objektivního souzení v disciplinárních věcech učitelstva Pani řečníci, kteří se této debaty účastnili, již ukázali, jak nezbytně jest takových záruk potřebí a nebudu se tedy o tom dále šířiti
Dotknu se pouze dvou věcí Především největší zlořád při disciplinárních řízeních oproti učitelstvu jest, že se namnoze béře zřetel na anonymní udání proti učitelům Anonymisté v podobných věcech jsou nebezpečnými zákeřníky, kteří se namnoze tak rozmnožili, že jich řáděním učitelé tím velice trpí a do jisté míry jsou demoralisováni Mám za to, že by bylo zapotřebí, aby byla uplatněna zásada, že k udáním takovým, když udavač nemá tolik zmužilosti, aby se veřejně přihlásil, nebyl vůbec brán zřetel (Výborně!) Tím by byla zjednána náprava na obou stranách, po jedné stránce, že by toto řemeslo podlých zákeřníků konečně bylo zastaveno, po druhé stránce, že by učitelstvo bylo chráněno proti takovému udavačství, poněvadž, i když nemá následků smutných, přece zůstává vždy osten, a učitel, který byl takovýmto způsobem napaden, aspoň jest u svých orgánův očerněn, a to se mu začasto osudným stává
Druhá věc, o kterou mi jde, jest, že učitelé jsou překládáni ze tzv služebních příčin bez slyšení nebo srozumění okresních školních rad
Jest mi znám případ, že byl učitel ze severních Čech přeložen až na východní hranici Čech, a sotva že došel na své místo, byl dirigován zase na nové vzdálené místo
Při tomto stěhováni sběhla se rodinná událost, která mohla míti pro matku velmi smutné následky
Tímto stěhováním spojen byl velký náklad Okresní školní rada neměla ani tušení o příčinách, proč učitel tento byl přeložen, a dozvěděla se teprv, když jí bylo uloženo, aby zaplatila náklady s přeložením spojené, o tomto opatření
Okresní školní rada žádala, aby byla aspoň příčina udána, proč byl tento učitel přeložen Na tom musí záležeti okresní školní radě jako prvnímu nadřízenému orgánu dozorčímu Jaká jest to správa, když učitel je přeložen, a takovým přeložením je zkráceno praesentační právo místní a okresní školní rady, když se v příčině té ani místní, ani okresní školní rada neslyší?
Pokud jest mně povědomo, ty důvody uvedeného přeložení posud okresní školní radě nebyly sděleny. Takováto prakse nesmí trvati i proto, že vede k důslednostem, které jsou ve mnohém ohledu politováni hodný
Kromě toho jest zajisté potřebí, jak bylo s důrazem ukázáno - a toho bych mohl uvésti ze své skušenosti mnoho dokladů, - ne aby byl chráněn nehodný učitel při nekázni které se dopustil, ale aby byla zjednaná záruka, že svědomitý a řádný učitel bude chráněn úplně proti libovůli jemu nadřízených orgánů
Tyto záruky musejí býti zjednány po výtce prostředky, jichž jest dotčeno v této resoluci
Důležitou toho zárukou by bylo, uplatiti zásadu, že nemůže učitel ze služby býti přeložen bez slyšení okresní Školní rady, která jest povolána, aby o tom uvažovala, a také rozhodla, jest-li že toho skutečné příčiny stává Z toho důvodu navrhuji, aby začátek dotčené resoluce zněl, aby překládáni učitelů na jiná místa ze služebních ohledů bylo co možná nejvíce o mezeno, a aby se dělo jenom tam, kde bude okresní školní radou nutnost toho prokázána Prosím, by tato slova byla do resoluce vsunuta, poněvadž vyhrazením okresní školní radě bude daná čelná záruka, že učitelé tímto překládáním ze služebních ohledů nebudou týráni Arciť, aby se toto ustanovení zákona, bude-li přijato, také osvědčilo, bude zapotřebí, aby členové okresní školní rady, zvláště zástupcové autonomních sborů v těchto radách konali jako neodvisli zástupcové plně svou povinnost (Výborně! Tak jest!)
Nejvyšší maršálek zemský. Pan posl. Adámek navrhuje, aby překládání učitelů na jiná místa ze služebních ohledů bylo co možná nejvíce obmezeno a aby se stalo jenom tam, kde bude okresní Školní radou prokázáno, že atd Tím má býti změněno čís 1 v resoluci A)
Žádám pany, kteří podporuji návrh p. posl. Adámka, by vyzdvihli ruku Návrh jest dostatečně podporován Žádá ještě někdo za slovo k resolucím ?
Verlangt noch jemand zu den Resolutionen das Wort?
Prohlašuji rokováni za skončené
Ich erkläre die Debatte für geschlossen
Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji
Zpravodaj poslanec Schwarz Článek, jehož týká se opravný návrh kol. Adámka, zni zcela všeobecně, mluví o tom, že má býti prokázáno, že toho nutně vyžaduje prospěch školy, aby se stalo přeložení ze služebních ohledů Vsunutím slov "okresní školní radou" myslím, že toto zněni jenom získá, poněvadž bude tím ustanoven orgán, který jest povolán, aby tento průkaz provedl Mimo to bude to míti tu praktickou stránku, že okresní školní radě bude dán vliv na to, když její učitel ze služebních ohledů překládá se do jiného školního okresu neb naopak, když z jiného školního okresu má se přeložiti tam Nenamítám ničeho proti změňovacímu návrhu p. posl. Adámka Jiného nemám co připomenouti
Nejvyšší maršálek zemský Přejdeme k hlasovaní
Wir gehen zur Abstimmung über
Předmětem hlasovaní jsou resoluce navržené se strany komise
Jedna z těchto resoluci jest označena lit A), a druha lit B )
K resoluci lit A) podal pan posl. Adámek návrh, který čelí ke změně odst., který jest označen čís. I. Mám tedy v úmyslu dáti hlasovati následujícím způsobem
Především dám hlasovati o textu této resoluce až včetně ke slovům "při tom nechť se vezme pokud možná zřetel k následujícímu "
Pak dám hlasovati o následujícím odst. dle návrhu p. posl. Adámka Bude li tento odstavec v tomto znění přijat, tedy by odpadalo hlasováni o tomto odstavci dle návrhu komise
Nebude-li přijat návrh p. poslance Adámka, bude se hlasovati o tomto odstavci dle návrhu komise
Dále pak dám hlasovati o čís 2 a 3 téže resoluce a pak dám hlasovati o resoluci B)
Gegenstand der Abstimmung sind die von der Commission beantragten Resolutionen, von denen die eine mit A, die andere mit B bezeichnet ist
Zu der Resolution A hat der H. Abg. Adámek den Antrag gestellt, welcher dahin geht, daß bei dem Absätze, welcher mit der Ziffer I bezeichnet ist eine Änderung einzutreten hat infolge dieser Änderung hatte dieser Absatz zu lauten "es seten Versetzungen der Lehrer auf andere Stellen aus Dienstesrucksichten so viel als möglich zu vermeiden, und nur dann anzuordnen, wenn durch den Bezirksschulrath nachgewiesen wird, dass ac, " so wie im gedruckten Antrage
Ich beabsichtige demnach die Abstimmung in folgender Weise einzuleiten
Zuerst werde ich über den ersten Theil der Resolution A bis zu den Worten. Dabei hat derselbe womöglich steh gegenwärtig zu halten" abstimmen lassen
Darauf werde ich den Absatz I zur Abstimmnng bringen und zwar zunächst nach der von dem Herrn Abg. Adámek vorgeschlagenen Textirung Sollte er in dieser Form angenommen werden, so entfallt die Abstimmung über diesen Absatz nach den Antragen der Comimssion
Sollte der Antrag Adámek nicht angenommen werden, so werde ich über diesen Absatz nach dem Antrage der Commission abstimmen lassen, dann über die Absätze 2 und 3 der Commissionsanträge und schließlich über die Resolution lit B
Činí se proti tomuto způsobu hlasováni námitka?
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einsendung erhoben?
Nebyla činěna žádna námitka
Es ist keine Einwendung erhoben werden
Dám tedy napřed hlasovati o první časti resoluce A až včetně ke slovům "následují čímu"
Ich bringe zunächst zur Abstimmung den I Absatz der Resolution bis inclusive zu den Worten "gegenwärtig zu halten"
Žádám pány, kteří přijímají tuto část resoluce, aby vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche diesen Theil der Resolution annehmen, die Hand zu erheben
Jest přijata
Sie ist angenommen
Nyní dám hlasovati o návrhu pana posl. Adámka "aby překládáni učitelů na jma místa "ze služebních ohledů" bylo co možná nejvíce obmezeno, a aby se stalo jenom tam, kde bude okresní školní radou prokázáno, že atd "
Der Antrag des Herrn Abg. Adámek lautet
1 es seien Versetzungen der Lehrer auf andere Stellen aus "Dienstesrucksichten" soviel als möglich zu vermeiden und nur dann anzuordnen, wenn durch den Vezirksschulrath nachgewiesen wird, daß es im Interesse der Schule nothwendig ist, an welcher ein solcher Lehrer wirkt, in solchen Fallen aber sind dem betreffenden Lehrer die Űberstedlungskosten vollends zu ersetzen
Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by pozdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Herrn Abg. Adámek annehmen, die Hand zu erheben
Návrh jest přijat
Der Antrag ist angenommen
Nyní dám hlasovati od odst. 2 a 3 dle návrhu komise
Nunmehr werbe ich den Absatz 2 und 3 der Commissionsanträge zur Abstimmung bringen
Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by pozdvihli ruka
Ich ersuche die Herren, welche diese Anträge annehmen, die Hand zu erheben
Jsou přijaty.
Sie sind angenommen
Nyní pám hlasovati o resoluci B
Nunmehr werde ich die Resolution B zur Abstimmung bringen
Žádám pány, kteří ji přijímají, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche dieselbe annehmen,, die Hand zu erheben.
Prosím, jedná se o resoluci B, račte vyzdvihnouti ruku Jest přijata
Sie ist angenommen
Pan zpravodaj navrhuje, aby bylo ihned předsevzato třetí čtení
Der Herr Berichterstatter beantragt, daß sofort in die dritte Lesung eingegangen weide
Žádám pány, kteří k tomu svolují, aby bylo ihned předsevzato třetí čtení, by vyzdvihli ruku
Ich ersuche die Herren, welche damit einverstanden sind, daß sofort in die dritte Lesung eingegangen Werbe, die Hand zu erheben
Jest přijato
Es ist angekommen
Zdravodaj posl. Schwarz Tekst zákona nebyl debatou změněn, jen vyžaduje čl. 2 zákona drahého v německém tekstu opravy Jsou zde hrubé tiskové chyby a ma tento článek zníti "Dieses Gesetz tritt mit dem Tage seiner Kundmachung in Wirksamkeit
Nejvyšší maršálek zemský Mám za to, že jest to pouze tisková chyba, která se opraví.
Die Bemerkung, welche der Berichterstatter gemacht hat, bezieht sich aus die Berichtigung eines Druckfehlers des Gesetzes II, welcher in die Abstimmung einbezogen werden kann
Předkládám si sněmu otázku, zdali přijímá návrhy, tak jak se na nich slav sněm ve druhém čtení usnesl, též ve čtení třetím
Ich ersuche die Herren, welche die Antrage der Commission in dritter Lesung annehmen, die Hand zu erheben
Jsou přijaty
Sie sind angenommen
Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o návrhu poslanou Alfonse Šťastného, Rataje a Novotného v příčině ve skutek uvedení říšského zákona ze dne 1. dubna 1889 čís 52 ř z o postoupnosti dědičné při statcích střední vel kosti
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landescultur-Commission über den Antrag des Abgeordneten Alphons Šťastny, Rafaj und Novotny, betreffend die Durchführung des Reichgesetzes vom 1. April 1889 Z 52 R-G-Bl, über die Erbtheilnngsvorschriften für landwirthschaftliche Besitzungen mittlerer Größe
Zpravodajem jest pan poslanec Fišera
Dávám mu slovo
Zpravodaj posl. Fišera Slavný sněme! Otázkou, která se právě projednává ve zprávě komise zemědělské čís 236, zabývala se komise tato již roku loňského a po zevrubné úřadě dospěla k jistým návrhům, kteréž přednesla slavnému sněmu a jež byly právě zde schváleny
Letos zaujala totéž stanovisko, ale z obavy, aby věc nebyla zase pošinuta do daleké budoucnosti, pokud jde o vyřízení této důležité otázky, pokročila již k tomu, podati osnovu, totiž přizpůsobiti se osnově zákona, již podal pan poslance Šťastný a soudr a proto doporučuje si sněmu, aby této osnově ráčil uděliti schválení ústavního
Na tuto poznámku se obmezuji, poněvadž již roku loňského byla věc předmětem usnášení se si sněmu, a doporučuji tedy přijeti její, resp vejití v poradu o osnově zákona
Nejvyšší maršálek zemský K tomuto předmětu se přihlásil ke slovu, a sice proti návrhu p. posl. Heřman Janda
Dávám jemu slovo
Posl Heřman Janda Slavný sněme ! Zákon, jenž byl přijat na říšské radě v r. 1889 již slaví více než 10leté jubileum svého trvání
Za tuto dobu trvání žádný ze sněmů království a zemí na říšské radě zastoupených ještě nevypracoval zákon zemský a sice z toho důvodu, poněvadž považovaly země ty zákony říšské za zákony takové, které neodpovídají dosud platným potřebám veškerých zemí a zajisté také jest nutno, pakli že se přihlíží k tomu, aby zákon tento byl nově přepracován, aby zákon tento odpovídal skutečným potřebám jednotlivých obcí
Jest to s podivením, že specielně alpské země, ze kterých tento zákon hlavně vyšel, ani v Horním a Dolním Rakousku, ani v Solnohradsku, ani v Tirolích, žádný zemský zákon, který by uvedl ve skutek tento říšský zákon, vypracován a usnesen nebyl
Na sněmu království českého jednalo se o tom liž loňského roku a dříve před 10 lety se konala šetřeni, jakým způsobem tento zákon by se uskutečniti mohl, a nedalo se popříti, že ony vážné obavy, které vyslovili poslanci naší strany proti tomuto zákonu již před 11 lety na radě říšské, dosud v mnohých kruzích a mnohých krajích panují
Nicméně však prosím, aby se to zde konstatovalo, že my všichni sobě z té duše přejeme, aby poměry dědické řádně upraveny byly, že jest nutno, poměry ty vždycky upraviti tak, aby byl zachován selský stav
Jest ovšem otázka, zdali se zákonem dá nějaký stav zachovati Já myslím a jsem úplně o tom přesvědčen, že lze zachovati zákon, ale jest-li zachováni stavu rolnického lze diktovati zákonem, jestli lze diktovati zákonem blahobyt, o tom mám vážné pochybnosti
Já myslím, že blahobyt každého jednotlivého stavu bude záležeti v individuálnosti toho kterého jednotlivce, a podle toho, jak každý jednotlivec bude přičinlivý a bude si hledět svého hospodářství, podle toho se mu povede
To jest, co se týká blahobytu a netýká se otázky zachování
Já nechci se nikterak dotýkati zprávy, kterou podala zemědělská komise, podotknu jen, že mám za svou povinnost, abych poopravil tvrzeni, které se nesrovnává s pravdou, že totiž zemědělská rada nepodala žádného dobrozdání o zákonu tomto
Konstatuji, že zemědělská rada podala dobrozdání o zákoně z r. 1889, ovšem ve smyslu negativním, a jest mi s tím větším podivením, že p. zpravodaj uvedl, jako by zemědělská rada nebyla podala žádného dobrozdání, když sám s tištěnou zprávou zemědělské rady polemisoval Myslím, že jsme povinni částečně takovému sboru, a ja jsem tím více povinen, poněvadž mám čest českému odboru zemědělské rady předsedati, abych prohlásil, že zemědělská rada vždy a na každé požádání, každému úřadu, tedy hlavně sobě nadřízenému zemskému výboru a zemskému sněmu ochotně každé dobrozdání podá, poněvadž je to její povinností a poněvadž, co jest její povinností, vždycky s radostí v zájmu rolnictva plní
Mám také za svou povinnost sděliti, že, ježto loňského roku usneseno bylo, že mají býti tázaní okresní výborové, do sud nepronesli dobrozdání o věci té, a mně není známo, zdali byli tázáni čili nebyli, na každý pad dobrozdání není zde podáno. Proto myslím, že jest třeba rozlišovati, zejména co se týká rozdílnosti, rozdílu statků Vždyť něco, co se považuje za statek střední velikosti u Německého Brodu, nemůže se za to považovati u
Král Hradce, u Roudnice, neb u Mělníka a zase jiné poměry jsou u Tábora a všude jinde, a jest třeba míti dobrozdání okresních výborů Nemyslím, že by bylo nutno, aby se čekalo na všechny okresní výbory Ve věci té jsem toho přesvědčení, že mnozí okresní výborové ne pronesou se způsobem příznivým o této předloze, poněvadž v mnohých okresních výborech jsou ve většině živlové, a bude to zejména v německých krajinách, kteří nebudou pro to, aby selský stav ve věci té měl nějaké zvláštní právo dědické Jest to také docela jejich záležitost a jest nutno vždycky ku přání obyvatelstva v této věci částečně přihlížeti
Já však mám za svou povinnost upozorniti, že se mi zdá, že by bylo přehlednuto se strany p. zpravodaje zemědělské komise, že před 35 lety usnesl se na velké agrární anketě a že tato agrární anketa dnešního dne téměř jest se svou prací hotova a doufám že, jestliže ve zdraví na zimu se sejdeme, budete viděti, jaký ohromný materiál tato anketa sebrala a tohoto velkého materiálu právě při takové příležitosti ma býti použito a ma se ho použíti, aby se vidělo, jakým způsobem se kolísaní, drobení a zacházeni selského stavu má zabrániti Velectění pánové, ono se se říká, že to bude ještě dlouho trvati, ale takové věci, které tak těžkým způsobem a tak vehementním zasahuji do soukromého práva veškerého obyvatelstva, - a že to zasahování do soukromého práva jest, to nepopřete - musí se také řádně uvážiti, poněkud takovéto věci by mohly přivésti docela celý převrat do veškerého hospodářství
Proto nehledě ani k různým technickým pochybnostem, jež máme o osnově a stylizaci tohoto zákona, poněvadž mátne vážné pochybnosti, že by zákon v této stylizaci ani potvrzen nebyl, a poněvadž mně na tom zaleží, aby tento zákon jednou uskutečněn byl, dovoluji si navrhnouti následující Zemskému výboru se ukládá, aby v přičme ve skutek uvedeni říšského zákona ze dne 1. dubna 1889 čís 52 ř z zákonem zemským používaje dobrozdání od okresních výborů došlých, jakož o materiálu sneseného anketou zemědělskou a přihlížeje k zásadám obsaženým ve zprávě komise zemědělské ze dne 5. květ. b. r. č. CCXXXVI.