Čtvrtek 27. dubna 1899

vznešený úkol všeho kněžstva a učitelstva, v tomto směru pracovati.

I nejpřísnější zákony neprospějí v zápasu tomto proti kořalečnímu moru nebude-li lid poučován a veden k střidmosti.

Vřele vítám iniciativní návrh poslance dra. Záhoře a přál bych si velice, aby se přišlo i ke kroku druhému.

Zůstavuji panu navrhovateli, zda by sám nenavrhl, by navrh jeho byl přikázán komisi zvláštní, která by již paragrafovaný návrh zákona přinesla do tohoto sl. sněmu. (Výborně, vyborně! Hlučný souhlas. )

Nejvyšší maršalek zemský: Pan poslanec Adamek navrhuje změnu formálního návrhu.

Poslanec Adamek: Ja jsem změnu nenavrhoval, nýbrž zůstavil to p. navrhovatelovi, zdali nehodlá formální návrh svůj pozměniti v ten smysl, aby návrh byl přikázán zvláštní komisi.

Oberstlandmarschall: Verlangt noch jemand das Wort in formaler Beziehung ?

Žádá ještě někdo za slovo ve formálním ohledu?

Pan poslanec Záhoř. Dávam jemu slovo.

Posl. dr. Zahoř: Slavný sněme!

Ohledně vyjádření p. poslance Šťastného mam za svou povinnost prohlásiti, že jsem předložil osnovu zákona proti opilství předsednictví klubu našeho, který pak tuto osnovu odevzdal správnímu odboru.

V tomto správním odboru byla osnova projednávaná, a důvody, které byly uvedeny, přiměly mě k tomu, že jsem předložil resoluční návrh, jak se zde nalézá.

Co se týče p. přísedícího zemského výboru Adamka, aby věc tato byla odkázána zvlaštní komisi, mam za to, že chtěl vlastně pan přísedící zemského výboru postup cele této otázky urychliti, a myslim, že nebude žádne závady, když přece setrvám na svém původním návrhu, poněvadž tam mám také dobrého spolubojovníka, pana dra. Dvořáka, od jehož pilnost očekávám, že celou záležitost náležitě ku předu popožene.

Mam ovšem za svou povinnost zde poděkovati panu přísedícímu zemského výboru, posl. Adámkovi, který s obvyklou vervou se této věci ujal, a přál bych si ovšem, aby nazíráni na předmět tento dělo se s jiného stanoviska, než jak jsem poznal u některých z pánů kolegů.

Věc jest velice vážná a, jestliže pan kol. Adámek zde mluvil o ráně egyptské, já bych zde mluvil o 7 egyptských ranách, které vlastně působí alkohol. Domluvil jsem.

Odporučuji slav. sněmu přijeti návrhu, jak jsem byl jej předložil.

Nejvyšší maršalek zemský: Není nikdo více ke slovu přihlášen. Prohlašuji rokovaní za skončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Jelikož pan navrhovatel právě řečnil, mám za to, že se nebude hlasiti ještě o závěrečné slovo.

Prejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Předmětem hlasovaní jest formální návrh, aby návrh byl přikázán komisi pro zaležitosti okresní a obecní.

Gegenstand der Abstimmung ist der formale Antrag, dass dass Antrag der Com mission für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen werde.

Žadám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem An trage zustimmen, die Hand zu eiheben.

Návrh jest přijat.

Er ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení návrhů poslanců Alfonse Šťastného, Jana Rataje a Josefa Novotného v příčine ve skutek uvedení říšského zákona ze dne 1. dubna 1889 čís. 52 ř. z. o posloupnosti dědičné při statcích střední velikosti.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Antrages der Abgeordneten Alfons Šťastný, Johann Rataj und Josef Novotný betreffend die Durchführung des Reichsgesetzes vom 1. April 1889 Z. 52 R. -G. - Bl. über die Erbtheilungsvorschriften für landwirthschaftliche Besitzungen mittlerer Größe.

Dávám slovo p. navrhovateli, by odůvodnil svůj návrh.

Posl. Šťastný: Já k tomu, co jsem již loni při odůvodňování téhož návrhu promluvil, letos nepřičiním nic nového, jenom si dovolím slavný sněm upozorniti na okolnost která se letošního roku zde přihodila, totiž, že slavný snem přijal návrh, aby se o selském právu jednalo již do opravdy, a poněvadž podmiňuje jednání o zákoně o selském právu ustanovení, co to jest statek selský, neboli sedlák, tedy z toho nutně následuje, aby byl také zároveň zemský zákon co prováděcí zákon k říšskému zákonu o posloupnosti dědičné vydán. Již loni byla věc projednána a v osnovu zákona uvedena, takže letos nepřipadá komisi veliká práce, nýbrž jen to, co již v loni bylo komisi přijato, aby letos dle potřeby opravila.

Žádám tedy, aby návrh náš byl přidělen komisi zemědělské.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo ve formálním ohledu za slovo?

Verlangt jemand in formaler Beziehung das Wort?

Navrhuje se, by návrh byl přikázán komisi zemědělské.

Es wird beantragt, den Antrag der Landesculturcommission zuzuweisen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o zprávě zemského výboru týkající se upravení právních poměrů industriálních učitelek a jich zaopatření pro stáří.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schul-Commission über den Landesausschußbericht betreffend die Regelung der Rechtsverhältnisse der Industriallehrerinnen und deren Altersversorgung.

Zpravodajem je pan posl. Schwarz. Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Schwarz: Slavný sněme! V řadě oprav, a to oprav naléhavých, které vyžaduje školské naše zřízení, zaujímá upravení služebních poměrů industriálních učitelek jedno z předních míst a to z té příčiny, že, ačkoliv vyučování ženským pracím na obecných školách národních všeobecně jest zavedeno, tedy jest jaksi předmětem povinným, přece industriální učitelky nebyly ku škole ani v takovém poměru, jaký vyslovuje čelední řád mezi hospodářem a čeledínem. Mohly býti vypověděny ze své služby a ve stáří neměly pražádného nároku na zaopatření. Ba ještě hůře na tom byly než-li čeledínové, poněvadž hospodář jest povinen za čeledína, když onemocní, nésti náklady léčební za jistou dobu, kdežto pro industriální učitelky ani takového ustanoveni nebylo.

Byla-li industriální učitelka nemocí stížená nebo nemohla-li pro stáří již konati své povolání, byla výhradně odkázána na milost slavn. sněmu. Té se jí ovšem dostávalo, ač při těch prostředcích, které země má, nemohla býti taková podpora poskytována v takové míře, aby se tímto způsobem opatřily veškeré její potřeby, a nejednou stávalo se, že takováto industriální učitelka po dlouhé službě, nemajíc jiného prostředku, připadla na obtíž obci.

Jestliže tedy slavný sněm provede upravení služebních poměrů těchto učitelek, jak zamýšleno jest touto předlohou, vykoná zajisté vzácný skutek lidskosti.

A netoliko to, on položí vyučování ručním pracím na školách takové základy, které zajisté budoucí úpravě jeho budou k velkému prospěchu.

Není žádné pochybnosti, že smutné poměry, ve kterých byly dosaváde industriální učitelky, také přirozeně musily působiti na to, že síly méně vydatné, méně účinné, se utíkaly v řady těchto učitelek. Jestliže však toto po volání nabude úpravou jisté stability a zajištění pro případ stáří lze při tom říci, že tímto způsobem také bude docíleno toho, že lepši sily budou se odhodlávati k tomuto povolání.

Mimo to navrhuje komise, aby těm učitelkám, kterým stěžuje se povolání při tom, že sídlíce v jedné obci, mají na starosti několik škol v různých obcích, musejí konati v zimě v letě obtížné cesty, má se dostati i za tyto cesty přiměřené náhrady.

Stane-li se to a bude-li to uzákoněno, není pochybnosti, že bude se pak i vyučování ženských prací na takových školách moci účelněji upraviti, než jest posaváde. Tedy i škola sama touto úpravou velice získá. Co se týká zásad a důvodů, které komise přivedla k platnosti, ve své předloze jsou vysloveny dopodrobna ve zprávě. Mám tedy za zbytečné, abych o tom z tohoto místa se ještě šířil.

Proto k tomu, co jsem pověděl, připojuji jenom přání, aby slavný sněm předlohu, kterou školská komise slavnému sněmu předkládá, přijal za podklad pro speciální rokování, a aby ji laskavě vyřídil.

Nejvyšší maršálek zemský: Dovoluji si sděliti, že k tomuto předmětu nyní přihlášen žádný řečník, a následkem toho mám za to, že mohou býti návrhy komise projednány v jediném rokování.

Ich erlaube mir mitzutheilen, daß zu den Anträgen der Commission keine Redner vorgemerkt sind und ich glaube daher die Ansicht aussprechen, zu tönnen, dass dieselben in einer einzigen Debatte verhandelt werden können.

Žádá někdo k těmto návrhům za slovo ?

Verlangt jemand zu den Anträgen der Commission das Wort?

Pan posl. Dr. Čelakovský. Dávám mu slovo.

Poslanec Dr. Čelakovský: Slavný sněme! Já si dovoluji jen několik slov pronésti, abych poukázal jednak ku spravedlivosti věci o které se zde právě jedná, jednak abych poukázal k některým momentům, které zdá se býti potřebou přece zde ve slavném sněmu při této příležitosti vytknouti.

Co se týče spravedlivosti této věci a potřeby, aby konečně poměry hmotné učitelek industriálních byly jak opravou zákona tak také jiným způsobem zlepšeny a na jisto postaveny, soudím, že na žádné straně není proti tomu nejmenší námitky.

Připomínám, že právě to upravení žádáno bylo svého času se všech stran sněmovních, i také, když zde byli ještě poslanci německého lidu a že tehdy také z naší strany záležitost tato jakožto velmi důtklivá a naléhavá byla odporučena Pokud se jiných momentů týká, dovoluji si vytknouti momenty hlavně dva.

V návrzích, které nám jsou podány na změnu zákona o právních poměrech učitelstva a sice čl. 34., navrhuje se takové doplnění toho článku, aby se platy industrialnich učitelek definitivních poněkud zlepšily.

To zlepšení arciť jest nepatrné, ale při tom zároveň bylo nezbytno, poněvadž právě musilo se přihlížeti k platnému zákonu, udržeti posavadní systém třídní, jaký máme, totiž místní systém třídní platů učitelských. Následkem toho jsou platy učitelek industriálních rozměřeny od 400 do 500 platu dle 5 tříd na obecních školách a na měšťanských školách dle jediné třídy. Nebylo bohužel možno v tomto ohledu postaviti se na jedině spravedlivé po mém přesvědčení stanovisko, na kterém bych si přál, aby zákonodárství naše, pokud se týká úpravy platů učitelských, vůbec, stale postaviti je totiž na to stanovisko, by se zařídilo jednotné služné nikoliv podle tříd místních, nýbrž podle osobních tříd, jak se zejména ze strany učitelstva žádá a jak také v jiných zemích předlitavských již je provedeno, zejména v poslední době na Moravě, a jak také zajisté takovéto zařízeni svého času platnosti dojde.

Jestliže tedy v tomto zákoně ve školské komisi byl přijat systém místních tříd, nestalo se to z řádného jiného důvodu, než z toho, abychom nečinili žádných překážek k uskutečnění této spravedlivé věci. Máme proto ale za potřebné, abychom to zde vyslovili a zároveň jistou výhradu v tom ohledu učinili, že tím nemá žádným způsobem býti prejudikováno našemu stanovisku, které ohledně úpravy platů učitelských zaujímáme, totiž že si přejeme, aby úprava platů učitelských stala se jednotným způsobem na základě jednotního služného dle osobních tříd.

Druhý moment, ku kterému náleží ještě při úpravě předložené poukázati, týká se přání, jež se strany industriálních učitelek samých bylo přednešeno a sice velkým počtem deputací a ve velkém počtu petic domáháno se toho, aby počet hodin, jež učitelky industriální míti musí, aby mohly státi se definitivními, byl snížen na 14 nebo na 12 hodin.

Dále domáhaly se tyto deputace toho, aby se k provdaným učitelkám industrialním náležitě přihlíželo. Pokud se týče posledního přání, komise jemu hleděla vyhověti.

Pokud se týká prvního momentu, nebylo to bohužel možná z důvodů finančních, avšak nicméně má komise za to, že přece tímto zákonem take polepšení v postavení nedefinitivních učitelek nastane, zejména v tom ohledu, že nyní jejich zaopatřování pro stáří jest zabezpečeno a sice aniž by byly povinny nějakým způsobem přispívati k pensijmímu fondu jako učitelky definitivní, které musí přispívati k tomuto fondu, takže celkem právní postavení jedněch i druhých učitelek, zejména nedefinitivních, které budou míti větší počet hodin 14 až 15, nebude se příliš lišiti od právního postavení učitelek definitivních, i ony obdrží zaopatření pro stáří, poněkud sice menší než definitivní učitelky, ale přece se jim zaopatření nějakého dostane.

Na druhé straně ale odpomoc, která by se i těmto učitelkám mohla zjednati, týká se hlavně té olnosti, že se nepopiratelně se strany mnohých učitelek mnoho času v službě tráví tím, že chodí do vzdálených obcí, aby tam mohly vyučovati; a tu jest věcí spravedlivou, aby právě otázka náhrady cestného vzala se v úvahu, by nějakým způsobem se industriálním učitelkám a sice jedněm i druhým ztráta času nahradila.

Proto komise nemajíc za možné, aby tuto otázku sama hned již ve formě zákona upravila, usnesla se na tom, resoluci dáti podnět k tomu, aby se strany zemského výboru v souhlasu se zemskou Školní radou právě v této otázce nové návrhy, a sice ve formě zákona byly v budoucím zasedání sněmu předloženy a stane-li se tak, jak školská komise si přeje a jak zajisté jest též v souhlasu slav. sněmu, pak zajisté nejnaléhavějším přáním industriálních učitelek bude se moci odpomoci.

Celkem tudíž můžeme říci, že touto osnovou zákona a přiloženým statutem se postavení industriálních učitelek zlepší, a soudím, že také v slavném sněmu není nikoho, kdo by s radostí toto polepšení neuvítal, jako zcela spravedlivou a oprávněnou věc.

Ono jest zároveň dokladem, poněvadž se súčastnili všichni členové stran v této slavné sněmovně této úpravy, že se žádné strany nečiní se věcných námitek proti polepšení právního a hmotného postavení učitelstva, nýbrž, že nanejvýš jsou tu toliko námitky a obtíže proti žádanému upravení jen se stanoviska finančního.

V příčině industriálních učitelek finanční otázka nepadala tou měrou na váhu, aby byla překážkou tohoto upravení a proto k němu dochází.

Že k úpravě té dochází, může se považovati za důkaz dobré vůle, která při většině sl. sněmu trvá na prospěch učitelstva našich národních škol, dobrá vůle, která, kdyby nebylo obtíží, by zajisté vedla k tomu, aby hmotné poměry učitelstva byly polepšeny.

Tento návrh, který první ze školské komise sl. sněmu se předkládá, jest krokem nepopiratelně ku předu v těch všech otázkách, jež školskou komisi letos zaměstnávaly.

Krok tento zároveň, jak ještě jednou opakuji, jest důkazem dobré vůle, která nás ovládá, a s tohoto hlediska dovoluji si sl. sněmu vřele odporučiti všecky návrhy, které školskou komisí se činí. (Výborně ! Výborně !)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort?

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Schwarz: Slavný sněme ! Pan kol. Čelakovský zcela správně tlumočil stanovisko, které zaujímáme ve příčině upravení služného učitelstva, stanovisko, že chceme, aby byla tato úprava založena na jednotném služném.

Jelikož zároveň poukázal k tomu, že byla učiněna v této předloze odchylka od této zásady, tedy třeba dodati, že stalo se to proto, poněvadž postavení učitelstva na obecných školách jest zcela jiné než postavení industriálních učitelek. Pro tyto učitelky nebylo by ani možno ustanoviti jednotné služné, jelikož poměry, o které tu jde, podle toho, jak industriální vyučovaní jest posud uspořádáno, jsou rázu osobního, platí totiž vždy jenom pro jednotlivé učitelky. Zde tedy nejedná se o pevně systemisovaná místa, jako jest to při místech učitelských na obecných školách a vzhledem k tomu, že služební poměry jednotlivých učitelek industriálních velice se od sebe liší, jest také přirozeno, že nemohou tyto poměry na základě jednotného služného býti uspořádány.

Jinak ovšem jest při místech systemisovaných na obecných školách tedy tam, kde jsou zřízena řádná učitelská místa

To měl jsem za svou povinnost připomenouti, abych doplnil to, co byl zde v této příčině uvedl kol. Čelakovský.

Jinak nebylo se žádné strany učiněno žádných námitek proti návrhům, které činí komise školská, a proto trvám na přání již projeveném, aby tyto návrhy byly také sl. sněmem přijaty. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasovaní.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Předmětem hlasování jsou tištěné návrhy komise.

Jelikož k těmto návrhům nebyly podaný žádné návrhy na změnu, mám za to, že může býti o všech těchto návrzích hlasováno v celku tak, jak jsou tištěny.

Gegenwand der Abstimmung sind die gedruckten Commissionsanträge.

Da zu denselben keine Zusatz- oder Abanderungsantrage gestellt worden sind, beabsichtige ich die Abstimmung in der Weise einzuleiten, dass ich über die Commissionsantrage, so wie sie gedruckt vorliegen, unter einem abstimmen lassen werde.

Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka?

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Dám hlasovati o návrzích komise, jak jsou tištěny.

Ich werde die Commissionsantrage, wie sie gedruckt sind, zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří je přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Antrage annehmen, die Hand zu erheben.

Návrhy jsou přijaty.

Die Antrage sind angenommen

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o zprávě výboru zemského týkající se návrhů poslanců Kryfa, Kudrnky a soudruhů v příčině poplatků z převodu vlastnického práva u selských usedlosti.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Commission über den Landesausschußbericht betreffend den Antrag des Abgeordneten Kryf, Kudrnka und Genossen in Angelegenheit der Gebuhren von der Uebertragung des Eigenthumsrechtes bei Bauerngüter.

Zpravodajem jest p. posl. Kudrnka. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Kudrnka: V lednu roku 1898 podal pan posl. Kryf a soudr. návrh nesoucí se k tomu, aby poplatek z převodu práva vlastnického u selských usedlostí se buď zrušil, buď značně snížil.

Komise zemědělská o tomto návrhu se radivší podala návrh, jímž měla býti vyzvána c. k. vláda, aby předložila osnovu takovou ku projednáni na říšské radě.

Dříve však než návrh tento mohl.

býti slavným sněmem projednán, byl sněm království Českého uzavřen a tak návrh ten zůstal neprojednán Vláda vídeňská nečekala usnesení slavného sněmu tohoto a předložila v podzimním zasedání roku loňského skutečně předlohu zákona, jímž se poplatky z převodu práva majetkového měly upraviti.

Návrh tento, ač v jistých bodech liší se značně od dosud platného zákona, daleko nevystihuje přání rolnictva a nevyhovuje jim do té míry, jak bylo by žádoucno. Podle platných zákonů dosud byly jisté úlevy pro majitele, kteří na živnostech sami hospodaří a sice do výše ceny jejich majetku 8000 zl.

V novém návrhu zákona však se navrhuje úleva jen do ceny 5000 zl., aneb 10. 000 korun.

Velectění pánové, porovnáme-li poplatky z převodu práva vlastnického a poplatky z převodu jmění movitého, na př. cenných papírů, vysvitne veliký nepoměr, nebo cenné papíry se mohou přenésti v ceně do 5000 zl. za poplatek 50 kr., kdežto na majetek nemovitý dosud se vyměřoval poplatek takový obnosem 218 zl., dle navržené osnovy zákona mají poplatky tyto obnášeti ještě dosti značný obnos asi 150 zl.

Při ceně nemovitostí 5000 zl. podle návrhu zákona mají se platiti mezi ascendenty poplatky, nehospodaři-li na usedlosti vlastník sám, obnosem 50 zl.; v tom pádě, hospodaři-li majitel na usedlosti sám, obnosem 25 zl. Při převodech mezi jinými osobami nežli ascendenty a descendenty, jedná li se o převod po smrti neb po bezúplatném právním jednání mezi živými a nehospodaři-li na dotyčné usedlosti vlastník sám neb jeho rodina, obnáší poplatek ten 75 zl.; hospodaři-li však majitel sám na této usedlosti, má obnašeti poplatek 56 zl. 25 kr. Konečně při úplatném právním jednání z těchto cen, nehospodaří-li na dotyčné usedlosti vlastník sám, mají obnášeti poplatky 150 zl., a jenom v tom případe, jestliže majitel hospodaří sám neb rodina jeho na této usedlosti, mají poplatky tyto obnášeti 112 zl. 50 kr.

Velectění pánové, že zemědělství není výnosné, musil uznati fiskus sám ač jest fiskus rakouský velmi přísný tím, když uznal, že rolník, jehož živnost má čistý katastrální výnos 250 zl., s veškerou prací rodiny své není ani s to, aby vydělal ročně 600 zl., a není ani ten rolník po právu a spravedlnosti zakatastrován mezi ony poplatníky, kterým se má ukládati osobní daň příjmová Toto doznání zajisté potvrzuje již, že rolník musí míti daleko větší živnost a bez dluhů, aby vyzískal tolik, co potřebuje k slušnému svému živobytí.

Předloha vládní nečiní také žádného rozdílu mezi zadluženým a nezadluženým rolníkem. Velectění pánové, přihlédneme-li k tomu, jakou daň platí rolník, tu seznáme, že ze živnosti, jejíž čistý katastrální výnos obnáší 500 zl,. daň pozemková jest vyměřena 113 zl. 50 kr., a poněvadž veškeré korporace autonomní odkázány jsou jedině na přirážky k daním, dostupují v četných okresích přirážky tyto 150 pct., tak že 170 zl. 25 kr. obnášejí nebo dohromady takovýto vlastník musí takřka celá 300 zl. na daních a přirážkách platiti.

Že úlevy c. k. vládou navrhovaného zákona o poplatcích jsou nepatrné, vysvítá z vládní předlohy samotné. Dle této vychází najevo, že např. za rok 1896 veškeré poplatky z převodu jmění v královstvích a zemích na říšské radě zastoupených činily 18, 434. 325 zl. neboli v procentech vyjádřeno 2, 452 pct. z ceny převedeného majetku a podle "zákona, který předložen byl říšské radě, jaksi aproksimativně mají poplatky tyto celkově vynésti o 296. 438 zl. méně, nebo-li v procentech vyjádřeno, má úleva obnášeti 0, 039 pct. z ceny veškerého převedeného jmění.

Přihlédneme-li ke král. Českému samotnému, seznáme, že z těchto 18 mil. v král. Českém předepsáno bylo 5, 357. 000 čili 2/7, činila by tedy celková úleva tato pro král. České podle vládní předlohy celých 84. 000 zl.

Na zemědělstvo se ukládají, velectění pánové, všechny ty nejtísnivejší daně.

Zemědělstvo jest nyní takřka jediné, které dodává schopné zdravé síly a odvádí takořka samotno onu velikou daň -daň z krve.

Dělnictvo průmyslové následkem toho, že jest nuceno takřka stále v uzavřených místnostech pracovati, čím dále tím více jest neschopnější k branné povinnosti a tak tedy veškeré daně, ať z krve, ať na penězích, v první řadě a takřka jedině uvaleny jsou na zemědělství.

Já tedy na základě těchto vývodů dovoluji si jménem komise zemědělské činiti slavnému sněmu následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá:

I.   by změnila § 2. vládou navrženého zákona o poplatcích z převodu jmění, příloha ku stenografickému protokolu rady říšské č. 211 - z XV. sezení roku 1898 v ten smysl, by úlev vtomto § jmenovaných dostalo se hospodářským usedlostem, na nichž majitel sám neb rodina jeho hospodaří a jichžto čistý katastrální výnos 1000 zl. nepřevyšuje.

II.   Při bezúplatných právních jednáních mezi živými, jakož i pro případ smrti při dědictví, nebyla li cena nemovitosti přesně ve spise určena, budiž poplatek z převodu práva vlastnického, pokud by se vůbec vyměřiti měl, ustanoven pevným poměrem ku čistému katastrálnímu výnosu, po případě budiž cena nemovitosti ustanovena nejvýše dvacateronásobným čistým katastrálním výnosem.

Landtagsactuar Dr. Prachenshý (liest): Die Landesculturkommission stellt nachstehenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Die k. k. Regierung wird aufgefordert:

I.   Den § 2 des von ihr vorgelegten Gesetzentwurfes betreffend die Gebühren von Vermögensübertragungen, Z. 211. der Beilagen zum stenogr. Protokolle des Reichsrathes. XV. Sitzung vom J. 1898, in dem Sinne abzuändern, damit die in diesem § bezeichneten Erleichterungen auch jenen landwirthschaftlichen Ansässigkeiten zutheil werden, welche der Besitzer selbst oder keine Familie bewirthschaftet, und deren Katastralreinertrag 1000 sl. nicht überschreitet.

II.     Wenn bei unentgeltlichen Rechtsgeschäften unter Lebenden oder für den Todesfall beim Erbgange der Werth der Liegenschaft in der Urkunde nicht genau bestimmt erscheint, so ist die Vermögensübertragungsgebühr, sofern eine solche überhaupt bemessen werden soll, mit einem festen Verhältnisse zu dem Katastralreinertrage festzusetzen, allenfalls ist der Werth der Liegenschaft höchstens mit dem Zwanzigfachen des Katastralreinertrages zu bestimmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Pan posl. Dr. Pacák se hlásí o slovo. Dávám mu slovo.

Posl. Dr. Pacák: Slavný sněme! Nebudu mluviti ani pro návrh ani proti návrhu referentově, budu jen hlasováním návrh podporovati. Chci jen pověděti několik málo slov. To jest jisto - a jsem o tom přesvědčen - Že zákon, pokud se týká poplatku z převodů usedlostí, zejména selských statků, jest nespravedlivý.

Jest rovněž známo, že na radě říšské byl podán zákon, kterým se mělo v této věci uleviti. Není tento návrh snad ideálem všeho, čeho jsme si přáli, a zajisté by byl projednáním zlepšen býval, a jsem přesvědčen, kdyby byl přišel ku projednání, že by byl zjednal úlevy. Tuto chci jen konstatovati, že tento zákon byl zmařen německou obstrukcí na radě říšské vedenou Jest dobře to opět a opět konstatovati i vůči německému obyvatelstvu, že jeho hospodářské zájmy takovýmto způsobem jeho vlastními poslanci na říšské radě se zastávají. (Výborně!)

Velectění pánové! Referentem pro ten zákon byl člen naší strany, p. Dr. Naxera, který s velikou pílí referát vypracoval, kterýžto referát také do plena přijíti měl, ale zmařen byl jen obstrukcí.

Podotýkám to, pánové, jen proto, poněvadž stejným způsobem byl zmařen druhý požadavek, který rolnictvo české klade, totiž zrušení mýt erarních.

V této věci podán byl také vládě návrh. Referentem jmenován byl kolega náš Heřman Janda. Návrh tento jsme vzali hned v rozpočtovém výboru do práce, vypracovali jsme příslušný návrh a přičinili se, aby dán byl také do plena a na denní pořádek, ale byl zmařen obstrukcí. Pánové, tyto věci jest dobře konstatovati, aby také obyvatelstvo německé vědělo, že tímto způsobem se obstarávají jeho hospodářské zájmy, že jeho nejnutnější potřeby obstrukcí zůstávají ležeti a jsou zanedbány. Jiného jsem nic říci nechtěl. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch jemand das Wort ?

Pan posl. Prášek. Dávám jemu slovo.

Poslanec Prášek: Slavný sněme!

Pan referent kol. Kudrnka vylíčil křiklavými slovy, s jakými svízeli stav náš zápasiti musí a zajisté i jemu se zdálo, že tyto úlevy, které se žádají, jsou jaksi minimum, které jen vůbec požadovati můžeme. Mne také velice těší ujištění p. Dra. Pacáka, který pravil, že delegace naše na říšské radě zasadí se o to, aby návrh předlohy byl přepracován a zajisté v každém směru zlepšen. Já však přece dovolím si na něco poukázati a appeluji při tom na pány posl. na říšské radě, aby zvlášní zřetel brali k tomu, předně, aby povážili, že předloha, kterou vláda přichází vstříc, hlavně jest pochybena v tom, že v jednom směru sice něco zlepšuje, ale v druhém směru něco ubírá, totiž dosud byl činěn rozdíl mezi tím, že, když byly usedlosti prodávány v málo letech, byla zde poskytována jakási úleva, kdežto dle nynější předlohy říšské rady má býti bez ohledu na to, v jaké době se tak stává, onen poplatek vyměřován, tak že v tomto případě zde máme zhoršení. Další zhoršení jest, že dříve byly zvláštní úlevy stanoveny při usedlostech až do ceny dle výše 8000 zl., kdežto vládní předloha dle slov p. referenta snížila tuto výši ceny na 5000 zl.

Ale to se mně, pánové, zdá, když se podívám na to, když z král. Českého zaplatí se poplatků celkem 5, 375. 347 zl. a z toho se nám ulevilo 84. 000 zl., že jest to obnos tak nepatrný, který věru nestojí za to, aby se mohlo českému rolníku říci: Pořád říkáš, že se ti nic nedostává, ejhle tady máš ten dar. " - A bylo by to abych tak řekl oddálení našich dalších úspěchů, neboť by se řeklo, vždyť jsme pro rolnictvo udělali tak důležitý zákon, kde se jim tak velké slevy dostává. Mně, vele ctění pánové, se zdá, že to na našem místě a na naši skutečně těžkou dobu v hospodářství je tak nepatrná záplata, která rolnictvu velice málo prospěje, a že bychom měli na tom trvati a také slavný snem měl by se usnésti na resoluci, která by šla dále, než resoluce, kterou navrhuje zemědělská komise. Nechci nijak říci, že zemědělská komise by neměla úmyslu nejlepšího. Ona zajisté počítala s tím, že co se žádá v jejím návrhu, jest nejmožnější a také se tomu přispůsobila. Já však, pánové, pravím, že skromnosť je hezkou ctností a že se mně zdá, že teto skromnosti se užívá nejvíce, když se jedná o otázky hospodářské, když se jedná o to, aby rolnictvo domohlo se jakýchsi úlev a jakýchsi polepšení. To měl jsem za povinnosť říci. Nechci činiti určitého návrhu, poněvadž vím, že by buď neprošel nebo že by se věc jistě zdržela.

Ale appelluji na říšské pány poslance, aby brali zřetel ke věcem, o kterých jsem se byl zmínil, totiž na zadlužitelnost a aby bylo určeno minimum, dle kterého aspoň by se z malých živností žádný poplatek neodváděl (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Prohlašuji rokování za skončené a dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Kudrnka: Jelikož se žádné strany nebyla činěna námitka proti návrhu komise, jest má úloha velice snadná.

Panu kol. Práškoví mohu odpovědíti, že jsem sám na to poukázal, že dosud platný zákon činil jisté úlevy na ony usedlosti, jichž cena 8. 000 zl. nepřevyšovala.

Navržený c. k. vládou zákon sice poskytuje úlevy jenom na usedlosti, do ceny 5000 zlatých, avšak již základní sazba poplatková, tedy bez úlev, při usedlostech cenu 8000 zl. nepřevyšujících není vyšší jako až dosud mezi ascendenty se platila, naproti čemuž v navrženém zákoně jsou i další velice cenné úlevy.

Poukázal jsem na to, že hranice ceny 5. 000 zl. jest nízká a návrh konečný k tomu také čelí. Zemědělská komise uvažovala dále, že není vždy cena majetku tak jistá a pevná a také druhá resoluce k tomu směřuje, že se stávají jisté chikány při vyšetřování této ceny.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP