Úterý 22. února 1898

dokládám, že my rozhodně si nepřejeme, aby se ty doby vrátily, kde by katolická církev veškeré školství do rukou vzala, tak jako si nepřejeme, aby stát na dále školství podržel, nýbrž aby vráceno bylo tam, komu patří a jenž je platí, totiž lidu českému i německému, t. j. jeho samosprávným orgánům.

Souhlasím také naprosto s resolucí, kterou navrhl p. kolega dr. Pippich, a souhlasím také s důvody, které uvedl pan dr. Schücker a dr. Pippich, pokud se týče principielního nazírání na věc. Velectěný pan P. Opitz a důst. pan Karlách nemají v té věci pravdu, když praví, že, když dve výminky ze zákona jsou, může býti také třetí. Prosím, věc není stejná. Obce a okresy osvobozeny jsou od poplatku, jenž určen školám, proto, že jiným způsobem přispívají na školy. Nemají tedy dvakráte býti k tomu přidržovány. To neplatí o obcích duchovních a beneficiích. Pánové pro to neuvedli ani jediný důvod, kterým by se ona ekviparátnost na obou stranách dokázala.

Nebudu zde mluviti o tom, co velectěný důst. p. Karlách řekl, že kněžstvo nemá žádných velkých příjmů. Co se týče této věci, k čemu o této věci zde mluvit!

Zde se jedná o ekvivalent. To by se nemělo jen tak beze všeho házeti do debaty, aby to nevyvolalo protidebatu. Já co referent se do toho nepustím, jen jsem na to poukázal.

Máme zde 2 předlohy, 2 zprávy, jednu zprávu z loňského roku, která bohužel projednána nebyla, a která by bývala vynesla zemi 136. 000 zl., a letošní zprávu, která jest zkrácena o 50. 000 proto, poněvadž na naléhání vlády bylo přijato osvobození duchovních obcí, kost lů, synagog a modliteben a beneficií.

Já na to upozorňuji, co se týče kostelů, synagog a modliteben, že také státním zák. jsou osvobozeny od equivalentu ale zde jest další osvobození jmění duchovních obcí a beneficií.

Již pan kollega Pippich na to poukázal, že činí celkem to jmění, jež má dle návrhu vlády osvobozeno býti od zemského poplatku, 36 milionů. Co týká se důvodů vládních pro osvobození duchovních obcí a beneficií, přiznávám, velectění pánové, že jsem tomu také nerozuměl, co jest ve vládní odpovědi, praví-li, že to bude působiti na státní finance.

Po výkladu zástupce vlády ovšem tomu rozumím. Jest to zase stará věc: Stát nechce popřáti zemi, která má takové finance, bídných 50. 000, poněvadž by snad o ně mohl jinou cestou u náboženského fondu přijíti. Na místě sanírování financí zemských stát stará se o to, aby tam, kde příspěvek ubohá země chytne, jí ho ubral.

Já se přiznávám upřímně k tomu, že stěží jsme se rozhodli na tom navrhnouti, zákon tak, jak byl usnešen, s výminkou odstavce § 2. lit. c, ale důvody vážné pro finance zemské mne k tomu přiměly.

Pakli zástupce vlády pravil, že nebylo žádného diktátu, souhlasím s opakem. jejž o tom uvedl dr. Pippich, a upozorňuji na to, že stálo ve výnosu vlády k zemskému výboru "muss", či jak zástupce státu sám dnes doznal "musí". Přirozeno, že zemský výbor chtěje zákon zachrániti, přijal zásady vládou žádané, an by zákon jinak byl nedostal sankce a že by nám jinak ušlo ročně 86. 000 zl.

V té věci jsme si my postavili otázku takto zcela populárně: Máme se hádat s vládou napřed, a o ty peníze po léta přijít, anebo 86. 000 brát, a pak se s vládou hádat ? Myslím, že jest lepší, když těchto 86. 000 vezmeme a pak se 2 neb 3 roky s vládou budeme hádať, abychom dosáhli dalších 50. 000 zl.

Pan kollega Schücker řekl, že, když nebude žádné jiné pomoci, pak těchto 86. 000 vezmeme. Kol. Pippich pak správně podotkl, to že lépe jest cesta obrácená.

Já myslím také, k čemu ta tři léta nechat uplynout zbytečně; vezměme těch 86. 000 napřed a hádejme se pak teprvé tři léta s vládou, a když to dopadlo dobře, jest dobře, a když ne, tak ať to tak zůstane. (Veselost).

To jest stanovisko ovšem jen finanční. Na principielním stanovisku stojíme stejně jak dr. Pippich tak dr. Schücker. To osvědčíme odhlasováním resoluce, již navrhuje dr. Pippich, a to tím více, protože myslím, že my i kol. německé strany

každým okamžikem budeme naléhati na to, aby konečně tento článek lit. c) odpadl.

Já se přiznávám úplně k tomu, co bylo namítáno, že jest zákon skutečně provisorní a že musí se státi náprava tím více, poněvadž důvody, které byly uvedeny se strany zástupců vlády se mně nezdají odůvodněny; já bych si dovolil odporučiti ze svého stanoviska, aby resoluce kterou kol. Pippich navrhl, byla přijata, poněvadž myslím, že konečně po dlouhém jednání, jak to u nás bývá, dosáhneme toho, aby ten odstavec byl vypuštěn, tak že nám po tu dobu, ve které se bude jednati s vládou ty peníze neujdou, které by nám jinak ušly.

Bývá to již tak, že trvá jednání vlády se zemským výborem vždycky 2, 3, 4 r. Račte uvážiti, co to znamená ujití 86. 000 na tři, čtyry léta, což při těchto, tak mizerných poměrech jest zcela značný obnos to tím více, se ušlo by to našemu školství a my obnosy ty nemůžeme jen tak zahoditi. Já si dovoluji odporučiti, abyste hlasovali pro zákon, jak byl navržen, a pro resoluci kol. dra Pippicha.

Poněvadž po nápisu omylem tiskárny vynechána byla slova: "K návrhu sněmu Mého království vidí se Mi naříditi takto" ("Uber Antrag des Landtages Meines Königreichs Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt"), prosím, aby tato formální věc byla napravena tím, že by to bylo do zákona přijato.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Ich bemerke nur, dass der Herr Berichterstatter am Schlüge seiner Ausführungen noch daraus aufmerksam gemacht hat, dass in dem Gesetzentwurf die übliche Eingangsclausel: "Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt" durch einen Irrthum in der Druckerei ausgeblieben ist und demnach er beantragt hat, es möge diese Formel noch nachträglich eingestellt werden.

Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Předmětem hlasování jest návrh komise, který pozůstává v osnově zákona. Opakuji, že pan zpravodaj učinil

poznámku, že úvodní klausule má býti vřaděna před článek 1.

(Zvoní. ) Dále pan posl. Schücker během své řeči mě požádal, by o odstavci článku 2. bylo hlasováno odděleně. Nemám příčiny tomu přání nevyhověti.

Následkem toho zamýšlím zavésti hlasování tímto způsobem: Dám hlasovati o úvodu a sice dle způsobu, jak jej posledně navrhl pan zpravodaj a o článku 1. Pak dám hlasovati o článku 2. až včetně k odstavci b) a pak dám hlasovati o odstavci c) a pak o ostatních částech osnovy zákona a pak dám hlasovati o resoluci, kterou navrhl pan posl. dr. Pippich.

Gegenstand der Abstimmung ist der Antrag der Commission, welcher gedruckt vorliegt und in dem Entwürfe eines Gesetzes besteht.

Ich erlaubte mir wiederholt darauf aufmerksam zu machen, dass der Herr Berichterstatter bemerkt hat dass vor dem § 1 die Eingangsklausel "Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt" einzusetzen ist.

Es hat der Herr Abg. Zdenko Schücker im Laufe seiner Rede das Ersuchen an mich gestellt, es möge über den § 2 getrennt abgestimmt werden. Ich nehme feinen Anstand diesem Wuusche zu willfahren und glaube demnach die Abstimmung in folgender Weise einleiten zu sollen. Zuerst wird über den Eingang und zwar in der von dem Herrn Berichterstatter beantragten Form und deren § 1 abgestimmt werden, dann über den § 2 inclusive Absatz b) dann über Absatz c); hierauf erde ich die übrigen Ttreile des Gesetzentwurfes zur Abstimmung bringen; daran anschließend werde ich die Resolution zur Abstimmung bringen, welche der Herr Abg. Dr. Pippich beantragt hat und welche dem hohen Hause bereits in beiden Sprachen mitgetheilt worden ist.

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka ?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

Dám tedy hlasováti především o opraveném úvodu a článku 1.

Ich werde zunächst den corrigirten Eingang und den § 1. zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří přijímají tyto části, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Theile annehmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Nun werde ich den § 2 bis inclusive Punkt b zur Abstimmung bringen.

Nyní dam hlasovati o článku 2. včetně až k odstavci b.

Žádám pány, kteří přijímají tuto čásť, by vyzdvihli ruka.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Theil annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijata.

Ist angenommen.

Nunmehr werde ich Absatz c zur Abstimmung bringen.

Nyní dám hlasovati o odstavci c). Žádám pány, kteří přijímají tento odstavec, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Odstavec jest přijat.

Der Absatz ist angenommen.

Nyní dám hlasovati o ostatních částech osnovy.

Nunmehr werde ich die übrigen Theile des Gesetzentwurfes zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche die Herren, welche dieselben annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří je příjímají, by vyzdvihli ruku.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Nyní dám hlasovati o resoluci, kterou navrhl pan posl. dr. Pippich. Nebude snad třeba, abych ji ještě jednou přečetl.

Ich werde nunmehr die vom Herrn Abg. Dr. Pippich beantragte Resolution zur Abstimmung bringen. Ich glaube, es ist nicht nothwendig, dieselbe nochmals zu verlesen.

Žádám pány, kteří přijímají resoluci, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Resolution annehmen, die Hand zu erheben.

Resoluce jest přijata.

Die Resolution ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru týkající se rozpočtů fondu normálních škol a nadací k němu náležejících na rok 1898.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschußbericht betreffend die Voranschläge des Normalschulfondes und der hiezu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1898.

Zpravodajem jest p. posl. dr. Pacák. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj dr. Pacák: Slavný sněme!

Zpráva rozpočtové komise o zprávě zemského výboru o rozpočtech fondu normálních škol a nadací jemu náležejících na rok 1898 nalézá se v rukou ctěných pánů členů a já nebudu jednotlivé číslice. které jsou tam uvedeny, zde výslovné uváděti.

Rozpočtová komise prozkoumala tento rozpočet a činí návrh:

I. Slavný sněme račiž rozpočty normálního fondu školního a nadací k němu náležejících na rok 1898 schváliti.

Komise rozpočtová dovoluje si opakovati resoluci, kterou loni již učinila, a sice důraznějším způsobem, v následujícím znění:

"Zemský sněm království českého vyslovuje opětně své důrazné vyzvání ku správě státní, aby státní školní zpráva konečné se o to postarala, by náklad vzcházející ze státniho dozoru ke školám národním byl převzat na pokladnu státní. "

Landtagssecretär Höhm (liest): Die Budgetcommission stellt den Antrag:

1.   Der hohe Landtag wolle die Voranschläge des Normalfondes und der hiezu gehörigen Stiftungen für das Jahr 1898 genehmigen.

2.   Der hohe Landtag wolle nachstehende Resolution beschließen:

Der Landtag des Königreiches Böhmen fordert wiederholt die staatliche Schulverwaltung mit allem Nachdrucke auf, endlich dafür Sorge zu tragen, dass der aus der staatlichen Schulaufsicht resultirende Aufwand auf den Staatsschatz übernommen werde.

Nejvyšší maršálek zemský: žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Prohlašuji, že jsou tištěné návrhy komise přijaty.

Ich erkläre die gedruckten Commtsstonsanträge für angenommen.

Přiští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s osnou zemského zákona, jež se týče zahražení strží v povodí potoka Habrovského v okresu Křivoklátském

Nächster Gegenstand der Tagesordnumg ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschußbericht mit dem Entwurse eines Gesetzes betreffend die Runsenverbauungen im Gebiete des Habrower Baches im Bezirke Pürglitz.

Zpravodajem je p. poslanec Heřman Janda.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Heřman Janda: Slavný sněme! Zpráva rozpočtové komise i s osno vou zemského zákona nalézá se již v rukou velectěných pánů členů sněmu, a následkem toho myslím, že není třeba, abych něco jiného slav. sněmu přednášel a že postačí, jestliže přednesu konečné návhy komise rozpočtové.

Komise rozpočtová pokládá sobě za čest navrhnouti:

1. Slavný sněme, račiž se usnésti na následující osnově zákona:

Zákon daný dne.... jenž se týče zahražení strží v povodí potoka Habrovského v okr. Křivoklátském.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:

§ 1.

Zahražení strži v povodí potoka Habrovského v okresu Křivokláském prohlašuje se ve smyslu § 4. zákona ze dne 30. Června 1884 ř. z. č. 116 za zemský podnik, jenž dle ustanoveni tohoto zákona má býti proveden.

Základem tohoto zahražení jest projekt sdělaný c. k. lesnicko-technickým oddělením pro hrazení bystřin, kterýž c.

k. ministerstvem orby byl zkoušen a schválen.

Celkový náklad na provedení podniku stanoví se na sumu 19. 500 zl.

§ 3.

K uhrazení výloh tohoto podniku zabezpečuje se z fondu zemského částka 5. 850 zl. t. j. 30 proč. celého nákladu, dále ze státního melioračního fondu s vyhrazením úztavniho schválení příspěvek v sumě 9. 750 zl. t. j. 50 proc. celého nákladu a konečně příspěvek okresu Křivoklátského v sumě 3. 900 zl. t. j. 20 proč. celého nákladu.

V případě, že skutečný náklad dotčenou částku 19 500 zl. nedosáhne, zmenší se uvedené příspěvky státního fondu melioračniho, fondu zemského a okresu o poměrnou částku.

§4.

Jestliže k nákladu tohoto zahražení příspěvky majitelů sousedních pozemků, aneb sousedních vodních zařízení na základě § 26. zákona ze dne 30. května 1869 ř. z. č. 93. ve správní cestě vybírány budou, budiž těchto příspěvků, jichž úhrnný obnos, ostatně dle § 4. čl. 1. zák. ze dne 30. června 1884 ř. z. č. 116. 30 proc. úhrnného nákladu převyšovati nesmí, v první řadě použito k nahrazení příspěvku zapraveného od okresu Křivoklátského.

Zbývající pak po případě částka příspěvků interesentů má přijíti k dobru zemského fondu a státního melioračního fondu dle poměrů jich přispívání k nákladům podniku.

§5.

Bližší podmínky o způsobu provedení podniku, zvláště o době stavební, vyplácení příspěvků v § 3. uvedených, řízení prací a vlivu státní správy na prováděni jeho, vyhražují se zvláštním dohodnutím mezi státní správou a zemským výborem království českého.

§ 6.

Po ukončení prací zahrazovacích náleží na okres Křivoklátský, aby vlastním nákladem pečoval o jich udržení. Na okres ten náleží rovněž, aby uhradil náklad spojený s dozorem, který budou státní a zemská správa konati nad udržováním provedených staveb.

§ 7. Mým ministrům orby a financí jest uloženo, aby zákon ten ve skutek uvedli. " Dále navrhuje rozpočtová komise: 2. Slavný sněme, račiž v zemský rozpočet na rok 1898 vložiti částku 2. 925 zl. jakožto první lhůtu zemského příspěvku tomu zabezpeného.

Landtagssekretär Höhm (liest): Die Budgetkommission stellt folgende Anträge:

1. Der hohe Landtag wolle den nach stehenden Gesetzentwurf beschließen: Gesetz vom......betreffend die Verbauung von Runsen im Gebiete des Habrower Baches im Bezirke Pürglitz

Uiber Äntrag d. es Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt:

§ 1.

Die Verbauung der Runfen im Gebiete des Habrower Baches im Bezirke Pürglitz wird im Sinne des § 4 des Gesetz s vom 30. Juni 1884 R. -G. -Bl. Nr. 116 als eine Landesangelegenheit nach Maßgabe dieses Gesetzes durchgeführt.

§2.

Als Grundlage für diese Verbauungsarbeiten hat das von der k. k. forsttechnischen Abtheilung für Wildbachverbauungen verfaßte und vom k. k. Ackerbauministerium überprüfte und genehmigte Project zu dienen.

Der Gesammtaufwand für die Durchführung dieses Unternehmens wird mit 19. 500 fl. festgesetzt.

§ 3.

Zur Deckung der Kosten dieser Verbauungsarbeiten wird ein Betrag von 5850 fl.,d. i. 30 pZt. des Gesammtaufwandes aus dem Landesfonde, ferner ein aus dem staatlichen Meliorationsfonde vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Genehmigung zu leisten der Beitrag von 9750 fl., d. i. 50 pZt. des Gesammtauswandes, endlich ein Beitrag des

Bezirkes Pürglitz im Betrage von 3900 fl., d. i. 20 pZt. des Gesammtaufwandes zugesichert.

Ich Falle die thatsächlichen Kosten die angeführte Summe von 19. 500 fl nicht erreichen, hat eine verhältnismäßige Herabminderung der erwähnten Beiträge des Staates, des Landes und des Bezirkes einzutreten.

§4.

Falls zu den Kosten dieser Verbauung Beiträge der Besitzer der angrenzenden Liegenschaften oder benachbarten Wasseranlagen aus Grund des § 26 des Gesetzes vom 30.

Mai 1869 R. -G. -Bl. Nr. 93 im Verwaltungswege eingehoben werden, sind diese Beiträge, deren Gesammtsumme übrigens gemäß § 4 Z. 1 des Gesetz s vom 30. Juni 1884 R. -G -Bl. Nr. 116 30 pZt. des Gesammtauswandes nicht übersteigen darf, zunächst zur Refundirung des vom Bezirke Pürglitz geleisteten Beitrages zu verwenden.

Der sodann verbleibende Rest der Interessentenbeiträge hat dem Landesfonde und dem staatlichen Meliorationsfonde nachVerhältnis ihrer Beitragsleistung zu den Kosten des Unternehmens zu Gute zu kommen.

§5.

Die näheren Bestimmungen über die Art und Weise der Ausführung des Unternehmens, insbesondere über die Bauzeit, die Flüssigmachung der im § 3 bezeichneten Beiträge, die Bauleitung und die Einflußnahme der Staatsverwaltung auf den Gang und die Durchführung des Unternehmens sind einem besonderen, zwischen der Staatsverwaltung und dem Landesausschusse des Königreiches Böhmen abzuschließenden Uibereinkommen vorbehalten.

§ 6.

Für die Erhaltung der Verbauungsarbeiten nach Vollendung des Baues hat der Bezirk Pürglitz aus eigenen Mitteln Sorge zu tragen Dem Bezirke obliegt auch die Bedeckung des Auswandes, welcher mit der von der Staats- und der Landesverwaltung zu führenden Aussicht über die Erhaltung der Arbeiten verbunden sein wird.

§ 7.

Mit dem Vollzuge dieses Gesetzes sind Meine Minister des Ackerbaues und der Finanzen betraut

2. Der hohe Landtag wolle in den Landesvoranschlag für das Jahr 1898 den Betrag von 2925 fl. als erste Rate des diesem Unternehmen zuzuwendenden Landesbeitrages einstellen.

Zpravodaj posl. Janda: Dovoluji si sl. sněmu sděliti, že v § 2. jest malá tisková chyba; v českém textu má totiž státi 19. 500 zl, v německém textu jest to správné. Dále v § 4. v německém textu místo slova "und" má státi slovo "sind. "

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, pro hlašuji, že jest tištěný návrh komise s opravami tiskových chyb, na které po ukázal p. zpravodaj, přijat.

Ich erkläre den Kommissionsantrag mit Berücksichtigung der vom Herrn Berichterstatter erwähnten Drucksehler für angenommen

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budget-Commission über den Landesausschussbericht mit dem Entwürfe eines Landesgesetzes betreffend die Regulirung des Saubaches in Teplitz-Schönan durch den Bezirk Teplitz.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s osnovou zemského zákona, jenž se týče upravení potoka Saubachu v Teplicích-Šanove okresem Teplickým. Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Heřman Janda: Velectění pánové? Tištěné odůvodnění ke zprávě nalézá se v rukou pánů poslanců a já myslím, že mluvím za souhlasu všech pánů, pakliže přečtu pouze osnova následujícího zákona.

Zákon

daný dne ............

jenž se týče upravení potoka Saubachu u Teplic zastupitelským okresem Teplickým.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:

§ 1. Upravení potoka Saubachu od silnice

k Dubí v Teplicích Šanove až k ústí do řeky Běly, které zastupitelský okres Teplický provésti obmýšlí, čítaje v to meliorační zařízení s tím spojené, prohlašuje se po rozumu § 4. č. 2. lit, a) a b) zákona ze dne 30. června r. 1884. ř z. č. 116 za podnik, jenž má býti podporován z peněz zemských.

§ 2.

Podniknuti tomu slibuje se nesplatný příspěvek z fondu zemského, a to: nepřekročitelnou částkou 1040 zl. 17 kr. t. j. 20 procent nákladu na zařízení meliorační podle schválených plánů a rozpočtů okrouhle na 5200 zl. 86 kr. vypočteného, a nepřekročitelnou částkou 37. 733 zl. 19 kr., t. j. 30 procent nákladu regulačního podle schválených plánů a rozpočtů okrouhle na 125 777 zl. 30 kr. vypočteného, tudíž v celku nepřekročitelnou sumou 38. 773 zl. 36 kr.; mimo to nesplatný příspěvek stejně nepřekročitelné výše ze státního fondu meloračního s výhradou ústavního schválení.

Změny projektu smějí býti předsevzaty pouze s povolením ministerstva orby a zemského výboru; změny, kteréž by jakýmkoliv způsobem zvýšily náklad vypočtený, nejsou vůbec dovoleny.

§ 3.

Tyto příspěvky státního fondu melioračního a fondu zemského budou se vypláceti okresu tím způsobem, že, jakmile okresní výbor příslušnou žádost podá, lze jemu během doby stavební podle postupu provedených prací vydati po 75% z 30% pokud se týče 20% příspěvků na státní fond meliorační a na fond zemský vypadajících.

Postup provedených prací sluší prokázati vydělkovými certifikáty, stvrzenými zřízenci od státu a země k dohledu na stavbu ustanovenými.

Na základě kollaudace jednotlivých tratí nebo objektů může však ministerstvo orby v dohodnutí se zemským výborem po návrhu komise kolaudační povoliti vyplacení příspěvků až do výše po 90 proc. z 30 procent pokud se týče 20 procent příspěvku na státní fond meliorační a na fond zemský vypadajících.

Tímtéž způsobem lze i povoliti vyplacení zadržené kvóty kolaudační, když byly dohotoveny a bezvadně kollaudovány delší trati, kteréž lze odevzdati okresu zvlášť do vydržováni. Vyjma tento případ sluší kvotu kollaudační (20 procent, pokud se týče nejméně 10 procent) zadržeti až do doby konečné kollaudace.

§ 4.

Úspory, jichž se dodělá zadáním stavby, provedením projektu v jiném směru, opětným prodejem pozemků vykoupených, při regulaci však neupotřebených a jiným způsobem, mají poměrně také prospěti státnímu fondu melioračnímu a fondu zemskému a to tak, že příspěvky z těchto fondů pro jednotlivé části podniku (regulaci a melioraci) nesmějí nikterak přesahovati procentem stanovenou výši skutečného nákladu, kteráž dle § 2. na každou část podniku jest vyměřena.

Z příčiny té musí se také schváliti zemským výborem a cís. král. vládou případné smlouvy o pronájmech stavby, vítajíc v to i podmínky pro subakkordanty, dále zadávání kantin a j. v.

§5.

C. k. vláda a zemský výbor mají kromě práva všeobecného dozoru, jež přísluší pro ně jmenované podle § 5. zákona ze dne 30 června 1884 ř. z č. 116 i právo ustanoviti ředitelstvo stavby, kterémuž sluší vykonávati dohled ku provádění podniku a sice i v příčině toho, kterak sobě počíná okres jako podnikatel i v příčině technického provádění projektu.

Ustanovení tohoto ředitelstva stavby vyhrazuje se dohodnutí, jež stane se svým časem mezi ministerstvem orby a zemským výborem.

Okresní výbor jest povinen dávati v pravý čas, to jest prvé, než dotyčná opatření budou předsevzata, vědomost zřízencům ředitelstva stavby o všech důležitých událostech při provádění podniku a připouštěti je k poradám o provádění, zadávání, pak kolaudacím stavby atd.

Okresu náleží, aby podnik ihned, jakmile bude proveden a bezvadně kollaudován povolanými k tomu zřízenci c. k. vlády i zemského výboru, ve vlastní správu převzal; naproti tomu vzdává se zastupitelstvo zemské všech nároků na podíl v pozemcích upravením získaných podle druhého odstavce § 9. zákona ze dne 30. června 1884 ř. z. č. 116. Okresu náleží též, aby uhradil náklad spojený s dohledem, který budou konati státní a zemská správa stran vydržování provedených staveb regulačních a melioračních.

§7.

Zákon ten nabude platnosti, jakmile okres zabezpečí náklad stavebními příspěvky fondu zemského a státního fondu melioračního (§ 2. ) neuhrazený.

Dohodnutím, jež se státi má podle odstavce druhého § 5. mezi ministerstvem orby a zemským výborem, bude též ustanoveno, kdy se má se stavbou započíti, kdy má býti dokončena a jak mají býti příspěvky zemského fondu a státního fondu melioračního rozvrženy na jednotlivé roky, po které stavba bude trvati.

§ 8. Mým ministrům orby, vnitra a financí jest uloženo, aby zákon ten ve skutek uvedli.

Landtagssecretär Höhm (liest): Die Commission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf beschließen:

Gesetz vom...... betreffend die Regulirung des Saubaches bei Teplitz durch den Vertretungsbezirk Teplitz.

Ueber Antrag des Antrages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie solgt:

Die von dem Vertretungsbezirke Teplitz durchzuführende Regulirung des Saubaches in der Strecke von der Eichwalder Straße in Teplitz-Schönau bis zur Einmündung in den Bielafluss, einschließlich der damit verbundenen Meliorationsanlage wird im Sinne des § 4 Z. 2 lit. a) und b) des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. -G. -Bl. Nr. 116 als ein aus Landesmitteln zu unterstützendes Unternehmen erklärt.

§2.

Diesem Unternehmen wird ein nicht rückzahlbarer Beitrag aus dem Landessonde und zwar zu dem nicht überschreitenden Betrage von 1040 fl. 17 fr., d. i. 20 Procent des nach genehmigten Planen und Kostenüberschlägen mit rund 5200 fl. 86 kr. veranschlagten Aufwandes für die Meliorationsanlagrn und in dem nicht überschreitenden Betrage von 37 733 fl. 19 fr., d. i. 30 Procent des nach den genehmigten Plänen u. Kostenüberschlägen mit rund 125. 777 fl. 30 kr. veranschlagten Regulirungsaufwandes, sohin in dem nicht überschreitbaren Gesammtbetrage von 38. 773 fl. 36 kr., ferner vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Genehmigung ein nicht rückzahlbarer Beitrag in der gleichen nicht überschreitbaren Höhe aus dem staatlichen Miliorationsfonde zugesichert.

Aenderungen des Projectes dürfen nur mit Bewilligung des Ackerbauministeriums und des Landesausschusses vorgenommen werden; Aenderungen, welche aus irgend eine Weise eine Erhöhung des veranschlagten Aufwandes zur Folge hatten, sind überhaupt nicht gestattet.

§3.

Diese Beitrage des staatlichen Meliorationsfondes und des Landesfondes werden dem Bezirke in der Weise ausgezahlt werden, dass wahrend der Bauzeit nach Maßgabe des nachgewiesenen Baufortschrittes je 75 Procent des aus den staatlichen Meliorationsfond und den Landesfond entfallenden 30 Procent, beziehungs weise 20 Procent Beitrages jeweilig aus Ansuchen des Bezirksausschusses erfolgt werden können.

Der jeweilige Baufortschritt ist durch Verdienstcertificate nachzuweisen, welche von den seitens des Staates und des Landes mit der Bauaufsicht betrauten Organen vidirt sein müssen.

Aus Grund der Collaudirung einzelner Strecken oder Objecte kann jedoch vom Ackerbauministerium im Einvernehmen mit dem Laudesausschusse nach dem Antrage der Collaudirungscominission die Flüssigmachung eines Betrages bis zu je 90 Procent von dem aus den staatlichen Meliorationsfond und den Landessond entfallenden 30 Procent, beziehungsweise 20 Procent Beitrage bewilligt werden.

In gleicher Weise kann auch die Flüssigmachung der zurückbehaltenen Collanbirungsquote nach Fertigstellung und anstandsloser Collaudirung längerer Strecken, welche dem Bezirke abgesondert in Erhaltung übergehen werden können, bewilligt werden. Außer diesem Falle wird die Collaudirungsquote (20 Procent beziehungsweise wenigstens 10 Procent) bis zum Zeitpunkte der definitiven Colludirung zurückbehalten.

§4.

Ersparnisse, welche sich in Folge der Bauvergebung durch Ausführung von Projectsvarianten, Wiederveräußerung der eingelösten, bei der Regulirung aber nicht verwendeten Grundstücke oder auf irgend eine andere Weise ergeben sollten, kommen verhältnismäßig auch dem staatlichen Meliorationsfonde und dem Landesfonde zugute, derart, dass die aus diesen Fonden gewährten Beiträge zu den einzelnen Theilen des Unternehmens (der Regulirung und der Melioration) im krinen Falle die im § 2. für jeden Theitl des Unternehmens festgesetzten Procentsätze des wirklichen Answandes überschreiten dürfen.

Aus diesem Grunde unterliegen auch allfällige Bauvergebungscontracte, einschließlich der Bedingungen für Subaccordanten, die Vergebung von Kantinen und dgl. der Zustimmung des Landesausschußes und der k. k. Regierung.

Der k. k. Regierung und dem Landesausschusse steht außer dem der ersteren nach § 5. des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G. -Bl. Nr. 116 zukommenden Rechte der allgemeinen Aussicht das Recht der Bestellung der Bauleitung zu, welche letztere die Beaufsichtigung der Ausführung des Unternehmens sowohl in Bezug auf die Gebahrung des als Unternehmer auftretenden Bezirkes, als auch in Bezug auf die technische Durchführung des Projectes obliegen wird.

Die Bestellung dieser Bauleitung erfolgt auf Grund eines seinerzeit zwischen dem Ackerbau-Ministerium und dem Landesausschusse abzuschließenden Ubereinfommens.

Der Bezirksausschuß ist verpflichtet, die Organe der Bauleitung von allen wichtigen Vorkommnissen bei der Ausführung des Unternehmens rechtzeitig, d i. vor Inangriffnahme der betreffenden Vorkehrungen zu verständigen und deren Intervention bei den Verhandlungen über die Bauausführung und Bauvergebung, dann bei den Baucollaudirungen u. s. w. zuzulassen.

§ 6.

Dem Bezirke wird obliegen, nach Ausführung der Regulirungsarbeiten und nach anstandslos vorgenommener Collaudirung derselben seitens der hier zu berufenen Organe der k. k. Regierung und des Landesausschußes das Unternehmen in eigene Erhaltung zu übernehmen, wogegen sich die Landesvert etrung jedes Anspruches auf einen Antheil an dem durch die Regulirung gewonnenen Grunde im Sinne des zweiten Absatzes des § 9 des Gesetzes vom 30. Juni 1884 N. -G. -Bl. Nr. 116 entschlägt. Dem


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP