Pondělí 21. února 1898

Komise zemědělská usnesla se jednohlasně učiniti následující návrh:

Slavný sněme, račiž o peticích professorů hospodářské střední školy v Kadani Ondřeje Nowoczka za přiřknutí třetího a čtvrtého - a Oswalda Hergla za přiřknutí třetího pětiletého přídavku přejiti k dennímu pořádku.

Oberstlandmarschall: Es hat sich zu diesen Anträgen und zwar gegen den Antrag der Herr Abg. Röhling das Wort erbeten.

Abg. Röhling: Ich verzichte.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Röhling verzichtet, demnach ist Niemand mehr zum Worte gemeldet.

Neni nikdo přihlášen ku slovu. Komise navrhuje, aby se o petici přešlo k dennímu pořádku.

Die Commission beanfragt, es möge über die Petition zur Tagesordnung übergangen werden.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pany, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku

Der Antrag ist a n g e n o m m e n.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o petici ústřední společnosti hospodářské pro království české v Praze za vydání zákona k zamezení podvodu s umělými hnojivy.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der LandescultursCommission über die Petition der landwirthschastlichen Central-Gesellschaft für das Königreich Böhmen in Prag wegen Erlassung eines Gesetzes zur Hintanhaltung des betrügerischen Handels mit künstlichen Düngungsmitteln.

Zpravodajem jest pan posl. Horák. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Horák: Slavný sněme ! Ředitelství ústřední společnosti hospodářské pro království české uvažovalo ve svých schůzích o nynějším rozšířeném obchodu s různými umělými hnojivy a dospělo k tomu náhledu, že jest velice nutně třeba, aby jak hospodáři taktéž i solidní továrníci umělých hnojiv byli proti nepoctivému jednáni mnohých obchodníků chráněni zvláštním zákonem, mají-li časté podvody s umělými hnojivy se zameziti.

Ředitelství ústřední hospodář. společnosti si přeje, aby sl. sněm království českého se přičinil, aby co nejdříve vzat byl slav. sbory zákonodárnými v úvahu návrh zákona týkajícího se opatření ku zamezení podvodů při obchodech s umělými hnojivy, jak jej český odbor rady zemědělské byl připravil a již také sněmovně poslanecké předložil.

Petice končí následující prosbou:

Slavný sněme království českého račiž se přičiniti, aby vysoká c. k. vláda předložila sborům zákonodárným návrh zákona spracovaný českým odborem rady zemědělské k zamezení podvodů v obchodech s umělými hnojivy a postarala se, by tato osnova nebo jiný účelný návrh stal se zákonem.

Komise zemědělská uvažujíc o petici této uznává její oprávněnosť a důležitosť, poněvadž jest dokázáno, že se od nesvědomitých obchodníků ba někdy i od továrníků s umělými hnojivy dějí značné podvody, kterým zejména malý, méně vzdělaný rolník jest vysazen.

Používání umělých hnojiv se v posledním desetiletí úžasně rozšířilo, takže za tím účelem povstaly nové továrny a vyvinul se nový drah rozsáhlého obchodu.

Umělá hnojiva mají pro moderní hospodářství velikou důležitost, takže může se říci, že bez používání umělých hnojiv není možno ani racionelně hospodařiti. Jsou to zejména hnojiva obsahující v sobě kyselinu fosforečnou, dusík a draslo, které dnes jakož i budoucně jest nucen hospodář používati dle toho, na jaké půdě a za jakých poměrů hospodaří.

Cena umělých hnojiv řídí se dle jich hodnoty, totiž dle množství různých hnojivých látek v sobě skutečně obsahujících. A poněvadž toto množství hnojivých látek nedá se v žádném umělém hnojivu ani okem, ani hmatem, ani váhou zjistiti, proto jest podvod velice snadný, neboť veliká část hospodářů důvěřuje slepě obchodníku že jim skutečně prodal umělé hnojivo takové hodnoty, jaké si byli koupili.

Skutečnou hodnotu umělého hnojiva nelze jinak zjistiti, nežli lučebním rozborem, který pouze opět od lučebníků dovedných a oprávněných může býti spolehlivě proveden. A právě tato okolnost, že lučební laboratoř není hospodáři na blízku, že se musí při tažení jakož i při posílání vzorků šetříti určitých pravidel, ta bývá příčinou, že jest velké množství rolníků, kteří používají umělých hnojiv, aniž by je nechali na jich obsah zkoušeti.

Jiná příčina je ta, proč se umožňují podvody s umělými hnojivy, že hospodář musí za lučební rozbor platiti a že sazby jsou stejný nechť si pochází vzorek ze 100 q anebo z 1 q; tato okolnost malému hospodáři umelé hnojivo poměrně velice zdraží.

Nejvíce bývají vysazeni podvodným obchodům malí hospodáři, kteří právě nejméně škody z toho jim vzešlé mohou unésti a proto tím více zákonné ochrany potřebují.

Škoda způsobená hospodáři podvodem s umělým hnojivem jest značná; nejen že zaplatil umělé hnojivo dráže nežli zač stojí, ale na poli nedocílil onoho výtěžku, který mohl míti, kdyby nebyl býval podveden.

Jest dokázáno množstvím případů, jakých podvodů se nesvědomiti obchodníci i továrníci na hospodářích dopouštějí.

Dle zprávy českého odboru rady zemědělské pro král. české, jakýsi Julius Hensel, bývalý lékárník v Německu připravuje mletím kamení hnojivo, jemuž buď nic nebo něco nerozloženeho fosforitu, sádry, kainitu neb superfosfátu přimíchá.

Výrobu provádí Hensel dílem sám, dílem hledí získati jiné a propůjčuje jim za zvláštní poplatek svou ochrannou známku.

Jiný obchodník prodával v okolí P. "upravený silniční prach s malým přimisením superfosfátu za 7 zl. 50 kr. 1 q, týž kupoval z továrny výhradně superfosfat 10 proč. a prodával všechny druhy téhož i superfosfát 20 proc. V okolí Z. prodává se buď samotná soda neb s malým přídavkem ledku za čistý chilský ledek.

Jistá firma prodala v N. superfosfát kostní moučky s obsahem 185 proc. po 7 zl. 50 kr; lučebním rozborem zjištěno pouze 7. 25 proc.

Hospodářskému spolku v K. dodávala jistá firma po více roků zboží, k tažení vzorků dostavil se vždy zástupce téže a provedl braní vzorků vlastnoručně, lučební rozbor vykazoval vždy zaručené množství živin. Náhodou vzal si jeden člen vzorek domů, totéž učinil i druhý, poslali vzorky k rozboru a zboží vykazovala místo 20 proč. pouze 5 proc. kyseliny fosforečné. Největších podvodů bylo spácháno s hnojivem tak zv. "engrais de boeuf", který se ve velkém vyrábí v Uhrách.

Zde byl prodáván v okolí Č. za 4 zl. až 4 zl. 50 kr. 1 metrický cent a na základě lučebního rozboru neměl více ceny 1 metr. cent. než 26-30 kr.

Tyto uvedené zde případy dokazují zřejmě, že jest nutno, aby na ochranu hospodářů a solidních továrníků i obchodníků byl vydán zákon, kterým by se úmyslně zaviněné podvody náležitě trestaly. Tak ve Francii, Belgii, Anglii a Spojených Státech amerických stávají již taková zákonná opatření na ochranu hospodářů. Český odbor rady zemědělské i také německý odbor rady zemědělské uvažovaly právě o této okolnosti, a souhlasí úplně s tím, aby zákon takový byl vydán i pro království české a tak si za tím účelem český odbor rady zemědělské opatřil zákon, který jest v té příčině vydán ve Francii, a podle kterého také na poměry naše návrh zákona upravil.

Zemědělská komise uznává toho velice nutnou potřebu vydání takového zákona v příčině zamezení podvodů s umělými hnojivy, a proto dovoluje si učiniti sl. sněmu následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: C. k. vláda se vyzývá, aby předložila osnovu zákona týkajícího se potlačení podvodů v obchodě s umělými hnojivy.

Landtagsaktuar Dr. Krejčí (liest): Die Commission stellt den Antrag: Die k. k. Regierung wird aufgefordert, einen Gesetzentwurs betreffend die Hintanhaltung des betrügerischen Handels mit Kunstdünger vorzulegen.

Oberstlandmarschall: Zu diesem Gegenstande hat sich der Herr Abgeordnete Dr. Schreiner das Wort erbeten. Ich ertheile ihm dasselbe,

Abg. Dr. Schreiner: Hoher Landtag! Es ist selbstverständlich, dass ich gegen den Bericht der Landeskulturkommission, an dessen Zustandekommen ich auch thätigen Antheil genommen habe, nicht sprechen werde.

Ich möchte nur hier im hohen Hause hervorheben, dass ich mir von dieser Action nicht viel verspreche, aus dem einfachen Grunde, weil ich überzeugt bin, dass unsere hohe Regierung den agrarischen Verhältnissen und deren Bedürfnissen in keiner Weise gerecht wird.

Zum Beweise dessen gestatten Sie, meine Herren, dass ich auf eine Interpellation hinweise, welche von dieser Seite des hohen Landtages vom Collegen Richter und anderen Collegen an Seine Excellenz Herrn Statthalter, als Vertreter der Regierung gerichtet wurde, und welche dahin gieng, aufzuklären und Wandel zu schaffen in der Richtung, warum für die Landwirthe in West-Oesterreich nicht dieselben Begünstigungen in Bezug auf Verfrachtung des Kunstdüngers gewährt werden, wie sie für Galizien statuirt worden sind.

Nun hat die hohe Regierung uns durch den Mund des Herrn Statthalters eine Antwort ertheilt, welche uns in keiner Weife befriedigen kann und die uns die volle Ueberzeugung verschafft, dass man hier bei uns in Oesterreich mit einem doppelien Maße misst.

Alle Wohlthaten, die es irgendwo gibt, alle Begünstigungen, die erreicht werden können, alle gehen nach dem Osten hinüber, nach Galizien und wenn wir auf Grundlage der Parität mit diesem Lande fußend irgend etwas von der Regierung in gleicher Weise in Anspruch nehmen, so weicht die hohe Regierung aus, dann heißt es, sie hat sich dem Studium der Frage ergeben, sie wird bemüht sein, die Sache zu erforschen und, wie derartige Ausflüchte mehr heißen.

Das ist ein sehr trauriges Zeichen der

Zeit, und ich glaube, gerade aus diesem materiellen, auf dem agrarischen Standpunkte wäre es hoch an der Zeit, dass auch die Herren vom Centrum dieses hohen Hauses sich veranlagt sehen möchten, gegen diese außerordentlichen Begünstigungen Galiziens auf unsere Kosten, also nicht bloß auf Kosten der Deutschen in Böhmen, sondern auch auf Kosten der entwickelten čechischen Landwirthschaft entschiedene Stellung zu nehmen.

Ich habe mich für verpflichtet erachtet diesfalls in die Debatte einzugreifen, weil sich die Gelegenheit bietet diese Uebelstände öffentlich festzustellen, weil dies nicht oft genug hervorgehoben werden kann, wie stiefmütterlich gerade auf dem Gebiete der Tariffrage die Landwirthschaft in Oesterreich behandelt wird.

Gestatten Sie mir einen ganz kleinen Hinweis auf ein benachbartes Land, wo man den Bedürfnissen der Landwirthschaft in viel umfassenderer Weise gerecht wird, nämlich auf Deutschland, wo an und für sich bei weitem billigere Tarife für Kunstdünger bestehen, und wo man sich trotzdem, seitdem ein großer Nothstand, also seit etwa 2 Jahren, eingetreten ist, noch verpflichtet gesehen hat, aus die Dauer von 3 Jahren von diesem billigeren Tarife noch weiters einen 2procentigen Abschlag eintreten zu lassen.

Allerdings ist dort kein Unterschied gemacht worden etwa zwischen Posen und Westphalen, sondern im ganzen Reiche, sofern die preußischen Staatsbahnen in Frage kommen, wurde überall dieser Abzug noch von diesem billigen Tarife zugestanden.

Bei uns ist von solchen Sachen absolut feine Spur. Wie die Galizianer sich um diese Begünstigung beworben haben, da wurde keine legislatorische Körperschaft, kein Landtag und fein Reichrath gefragt.

Man hat die Begünstigung ganz einfach, wie man gewohnt ist, mit vollen Händen nach Osten hin zu schütten, bewilligt, und jetzt, nachdem dort jahrelang von den Wohlthaten des geringeren Tarifes Gebrauch gemacht ist, wo wir mit der bescheidenen Bitte nachhinken, man möchte uns an denselben theilnehmen lassen, da sagt man uns, die Sache werde einem Studium unterworsen, wir werden schauen, wir werden trachten u. s. w.

Das möchte ich hervorgehoben haben, und noch bezüglich des Referates selbst eine kurze Bemerkung anknüpfen, da ich nicht Gelegenheit hatte, dieselbe zur Kenntnis des Ausschusses zu bringen, weil mir damals die Sache nicht erinnerlich war. Die ganze Angelegenheit wird jetzt als aus Anregung der böhmischen Centralgesellschaft in Fluss gebracht dargestellt und da erlaube ich mir zur Kenntnis zu bringen, dass die deutsche Section des Landesculturrathes des Königr. Böhmen dieselbe bereits im Jahre 1895 in Folge eines an dieselbe vom landwirthschaftlichen Bezirksvereine in Gabel gerichteten Antrages eingehend behandelt hat, dass der Sectionsbericht fertiggestellt und vom Ausschusse angenommen wurde.

Er hat den bekannten Director Gabriel in Friedland zum Verfasser, ist seither auch im Druck erschienen und ist auch bereits am 10. November 1896 an die hohe Regierung gegangen. Wenn sich die hohe Regierung nicht veranlasst gesehen hat, seit dem November 1896 in dieser Frage etwas vorzukehren, so glaube ich, wird sie es auch jetzt nicht thun, obwohl die Sache für sich spricht, und obwohl die freiheitlich fortgeschrittenen Länder, wie NordAmerika, in Bezug auf den Gebrauch von Kunstdünger die allerstiengsten Polizeimaßregeln er griffen und geradezu den Declarationszwang in die Gesetzgebung ausgenommen haben.

Judess es liegt mir ferne, diese Angelegenheit weiter auszuspinnen und ich empfehle den Antrag der Landesculturcommission zur Annahme (Lebhafter Beifall links. )

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Přeje si pan zpravodaj závěrečné slovo ?

Zpravodaj posl. Horák: Vzdávám se slova

Nejvyšší maršálek zemský: Pan zpravodaj vzdává se slova

Der Herr Berichterstatter verzichtet auf das Wort.

Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur AbstimmungGegenstand der Abstimmung ist der Antrag: Die k. k. Regierung wird aufgefordert, einen Gesetzentwurf betreffend die Hintanhaltung des betrügerischen Handels mit Kunstdünger vorzulegen.

Předmětem hlasování jest návrh komise, který zní:

C. k. vláda se vyzývá, aby předložila osnovu zákona týkající se potlačení podvodů v obchodě s umělými hnojivy.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Commissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Landescultur-Commission über die Petition der landwirtschaftlichen Centralgesellschaft für das Königreich Böhmen betreffend einige Mängel im landwirtschaftlichen Schulwesen im Königreiche Böhmen.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti zemědělství o petici ústřední hospodářské společnosti pro království české v příčině některých nedostatků školství zemědělského v království českém. Zpravodajem jest pan posl. Fišera.

Hlásí se mně právě, že pan poslanec Fišera se v tomto okamžiku v domě nenalézá. Následkem toho vyhrazuji projednání tohoto předmětu pro pozdější dobu, a přikročím k dalšímu bodu denního pořádku.

Es ist mir gemeldet worden, dass der Herr Abgeordnete Fišera, welcher über den Gegenstand, der gegenwärtig an der Reihe ist, als Berichterstatter fungieren sollte, nicht im Haufe anwefend ist. Ich behalte daher die Verhandlung dieses Gegenstandes für später vor und werde jetzt den nächsten Gegenstand der Tagesordnung zur Verhandlung bringen.

Jest to zpráva komise pro záležitosti zemědělství o petici ve příčině zvelebení chovu koní.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung, welchen ich nunmehr zur Verhandlung bringe, ist die zweite Lesung des Berichtes der LandesculturCommission über die Petitionen in Angelegenheit der Hebung der Pferdezucht.

Zpravodajem jest pan poslanec Sula. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Suda: Slavný sněme! Hospodářský spolek okresu Strakonic a osady Předslavic okresu Volyňského podali slavnému sněmu petice, ve kterých poukazují k tomu, že pro chov koňstva v tamní krajině zapotřebí jest zavedení silných selských hřebců.

Komise zemědělská pojednavajíc o těchto peticích uznala jednohlasně žádosti v nich položené a usnesla se na tom, aby petice ty postoupeny byly zemskému výboru k vyřízení s tím poukazem by v budoucím zasedání podal zprávu o tom, co k povznesení chovu koňstva ve smyslu praní v petici v sloveného se stalo. Činím jménem komise návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Petice hospodářského spolku okresu Strakonic a osady Předslavic okresu Volyňského postupuje se zemskému výboru s poukazem, aby po vyslyšení zemědělské rady podal v budoucím zasedání sněmu zprávu o tom, co se k povznesení chovu koní stalo.

Landtagssekretär Höhm (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen:

Die Petition Des landwirtschaftlichen Vereines für den Bewirf Strakonitz und der Ortschuft Předslawitz im Bezirke Wolm wird dem Landesausschusse mit der Aufforderung abgetreten, nach Anhörung des Landesculturrathess in der nächsten Landtagsseision über das zur Hebung der Pferdezucht Veranlagte Bericht zu erstatten.

Nejvyšší maršálek zemský: K tomuto předmětu jsou přihlášeni řečníci:

Zu diesem Gegenstände sind Redner zu Worte gemeldet:

contra: p. posl. Jaroš,

pro: Herr Abgeordneter Hofmann.

Dávám slovo p. posl. Jarošovi.

Poslanec Jaroš: Slavný sněme!

Ačkoliv jsem přihlášen jako řečník proti, dovoluji si prohlásiti, že budu hlasovati pro návrny komise zemědělské. Jestliže ku předmětu tomu přihlásil jsem se ku slovu, učinil jsem tak jen z těch důvodů, abych při této příležitosti poukázal, jak daleko poklesl chov koní v tomto staroslavném království.

Žádné odvětví hospodářské v posledních letech nedožilo se takového úpadku, jako chov koní, a tím, velectění pánové, také vzešla veliká ztráta pro zemědělce v krajinách, které jsou bohaté na traviny, jako jest krajina Polabská a jako jest naše Šumava. V krajinách těchto od pradávných časů chovalo se koňstvo v takovém počtu, že nemáme, velectění pánové, dnes ani o tom potuchy.

Jak dějiny vypravují, nacházel se tenkráte i na statku střední velikosti v stáji mimo státného hřebce a několik statných klisen ještě značný počet hříbat různého stáří. Byliť, velectění pánové, předkové naši velikými milovníky chovu koňského a také tomuto odvětví zvláštní věnovali pozornosť, zejména odchodu mláďat a plemenitbě koní. A proto také, velectění pánové, kůň český již v dobách pradávných těšil se zvláštní dobré pověsti nejen v tomto staroslavném království, ale i za hranicemi.

Toho důkazem je, že již v jednom starém díle, které vyšlo v roce 1664. ve Frankfurtě, čteme, že kůň český, mimo jiné zvláště vynikající vlastnosti, těší se zejména zvláštní trvanlivosti. Na konec úvahy své podotýká, že by tentýž kůň byl ještě mnohem trvanlivější, kdyby již tak záhy a sice v útlém věku, ve stáří 2 roků, nebyl ku těžkým pracím používán. A ještě v tomto století, velectění pánové, koňstvo české mělo dosti odbytu a vyváželo se v značném počtu přes hranice této ríše. Teprve za posledních 30 roků chov koní v Čechách rok od roku počíná klesati a klesá pánové již tou měrou, že nastává obava, že vymizí v této zemi vůbec.

A co jest úpadku toho příčinou, velectění pánové ? Nic jiného nežli to, že kůň český nemá více toho odbytu, jaký míval za dob dřívějších! A proč nemá, velectění pánové, toho odbytu? Poněvadž nehonosí se již více těmi vlastnostmi dobrými, jakými honosíval se kůň v dobách dřívějších.

Kůň český byl rázu silného a složitého a tím také účelům praktickým velmi dobře vyhovoval. Mimo to, velectění pánové, vyhovoval dobře v dobách dřívějších i účelům válečným.

Až teprv po 7 leté válce, kde válečnictví počalo se modernisovati, přišli teprv páni vojenští k tomu náhledu, že kůň tehdejší pro účely vojenské jest příliš silným a těžkým. A byl to první generál Andrien, který v minulém století a sice v roce 1754 za účele a tím, aby rasa česká byla k účelům vojenským v lehčí přetvořena, začal s plemenitou u tehdejších pluků jízdních, z kteréhož chovu mláďata byla pak dávána sedlákům na chov za roční odměnu 30 zl.

Avšak, velectění pánové, na tom nebylo dosti. V době Josefínské začaly se zřizovati státní hřebčince a hřebečnice v království českém, které rovněž toutéž cestou se ubíraly, totiž k tomu, aby kůň český přetvořen byl, jedině za účely válečnými, na koně lehčího. Konečně v letech 70. tohoto století stát převzal plemenitbu koní úplně do svých rukou, aby dílo zhouby úplně dokonal. A když se to, velectění pánové, provedlo, tuto starou a dobré pověsti požívající rasu českou přemlýti na rasu lehkou, snad až příliš lehkou, tak ji nyní zase potřebovati nemůže a opatřuje veškeré koňstvo pro potřeby válečné ze sousedního království Uherského.

A cizina, velectění pánové, již také o české koně nestojí. Ano, ani obchodnici domácí již neuspokojují se koňstvem českým a opatřují sobě ku potřebám svým koňstvo z cizích zemí. Tím ztrácejí chovatelé koní v Čechách již toho posledního odběratele, a nezbývá jim žádný jiný než koňský řezník.

Avšak, velectění pánové, na tom všem není ještě dosti. Stát odebírá veškeré své remonty ze sousedního království Uherského a po krátkém upotřebení jich přivádí je na trhy naše a rozprodává je zde mezi rolnictvo. Tak na příklad na trhu v Josefově prodá se ročně 200- 300 koní vojenských. Však ještě i toto nepostačí.

I jiným ještě způsobem pomáhá nás stát zaplavovati koňstvem cizím a sice tím, že remonty z Uher přivedené po krátkém vycvičení rozpůjčuje mezi obyvatelstvo tohoto království s velikými výhodami a tím ještě i toho posledního horského sedláka, který přece přišel někdy na trh do kraje koně sobě opatřiti, nám zaopatřuje.

Nuže, komu máme nyní naše koňstvo prodávati, pro koho je máme pěstovati ? Z toho vidno, že hlavní příčinou úpadku chovu koní v Čechách je sl. erár sám.

A proto nedivte se, že dnes tolik petic v této příčině dochází jak zemědělskou radu, tak i radu říšskou, a posledně i tento slav. sněm. Ústřední sbor zemědělské rady na základě těchto stesků projevených se strany rolnictva svolal loňského roku velikou anketu pěstitelů koni v tomto království. Tam měl dosti příležitosti dozvěděti se o seezcích rolnictva v této příčině p. zástupce velitelství zdejšího státního hřebčince, a byl to zejména jeden vynikající člen naší historické šlechty, který při té příležitosti poukázal, jaký hřích páše se v plemenitbě koní v království českém. Však i někteří kolegové moji, kteří zasedají v tomto sl. sněmu, a mám za to, že to byl sám pan zpravodaj, pozvedl svého hlasu, aby poukázal, jak křiklavé bezpráví po dnešní dobu na plemenu chovu koní se provádí.

Panem zástupcem eráru bylo tenkráte odpověděno, že prý náš materiál klisen jest namnoze tak schátralý, že plemenění s dobrým výsledkem u něho docíliti více nelze.

Já, velectění pánové, slovům těmto dávám úplně za pravdu. Leč nemohu dáti za pravdu panu zástupci eráru také v tom, když pravil, že prý příčina úpadku klisen našich vězí v tom, že prý my to lepší zboží vyvezeme za hranice, a ten brak že necháme doma, abychom s ním naši plemenitbu prováděli.

To, pánové, musím s největší rozhodností odmítnouti a pravím, že v poslední době nevyvážíme žádných koní našich přes hranice vůbec. Plemenice naše jsou schátralé jednak nepravidelným pochybeným plemeněním, jednak ale také nepravidelným odchovem mláďat vůbec.

Pravdu měl velký znalec v oboru tomto nebožtík hrabě Kinský, když kdysi pravil: "Ta česká kobyla jest dosud dobrá, a má velmi dobré vlastnosti, ale dejte pozor, abyste ji přílišným upotřebením plnokrevných lehkých hřebců neučinili příliš lehkou. "

A předpověď? tato, pánové, stala se skutkem.

Bylo by ale velikou chybou, kdybychom právě dnes, když se mluví o tak špatném materiálu klisen v tomto království, zase používali na tyto hřebců příliš těžkých.

To bych, pánové, nedoporučoval a proto nemohu souhlasiti s tím, co některé hospodářské spolky v příčině té žádají. Podle mého náhledu bude potřeba provésti v chová koní mnohé reformy, budeme-li chtíti, aby byl zase povznesen a vyhovoval praktickým účelům obyvatelstva této země. Já, velectění pánové, jsem v té příčině v anketě učinil návrh, který již tehdá potkal se s všeobecným souhlasem.

Při této příležitosti, velectění pánové, dovolím si dáti slavnému výboru zemskému na uváženou, zdali by touto cestou nedal se chov koní v tomto staroslavném království opět povznésti a sice:

1.   Kdyby v krajinách, kde rolnictvo zabývá se chovem koní, zřízeny byly zvláštní plemenné obvody v objemu každého okresu.

2.   Kdyby v každém okresu zřízena byla zvláštní komise, sestávající ze zástupce vlády jako předsedy, zeměpanského zvěrolékaře jako znalce odborného, delegáta zemědělské rady a ze dvou členů, volených okresním zastupitelstvem

3.    Jmenované komisi by příslušelo právo poradní v příčině ustanovování hřebců pro dotčený obvod plemenný a byla by tato současně při příležitosti předvadění koní, které se za účelem přehlídky vojenské každé tři roky odbývá, povinna vybírati jistý počet státních, ku řádné plemenitbě schopných klisen, které by se potom co vzorné plemenice vedly ve zvláště k tomu účelu zřízené matrice.

4.   Ku klisnám těmto potom by byli připouštěni hřebci rázu těžšího bezplatné, a majitelům jich by musila býti udělena na řádný odchov značná subvence z prostředků státních.

5.   Každého roku na počátku léta byly by klisny v matrice vedené s mláďaty komisi okresní předvedeny, a tato posoudivši jakosť mláďat, podala by o tom zprávu komisi zemské s příslušnými návrhy, mají-li se matky ony připouštěti u těch samých hřebců, po případě by měla učiniti návrh, kdyby se křížení to neuznávalo za prospěšné, na výměnu hřebců.

6. Ve stáří dvou roků předvedla by se jmenovaná mláďata komisi opět ku přehlídce a tato by potom ustanovila, která, mají býti ustanovena ku dalšímu vzornému chovu.

Tímto způsobem, velectění pánové, myslím, že by se nechala alespoň částečná náprava u chovu koní v tomto království provésti, a já nečině prozatím žádného návrhu, dávám toto velesl. zemskému výboru na uváženou, aby vládu přičinil k tomu, aby se tato má úvaha stala co nejdříve skutkem a ponechávám sobe na vůli v pádu, že by sa tak nestalo, v příštím zasedání sněmu učiniti v této přičině samostatný návrh.

Tím končím. (Výborně!)

Oberstlandmarschall: Ich ertheile dem

Herrn Abgeordneten Vincenz Hofmann das Wort.

Abg. Hofmann: Hoher Landtag! Trotz nationaler Streitigkeiten, welche seit jeher einen qroßen Theil der Verhandlungen in diesem Saale einnahmen und welche nachgerade einen Charakter angenommen haben, dass man schließen sollte, dass der Höhepunkt bereits erreicht ist oder eine weitere Steigerung zu einer Katastrophe führen müsste, will ich nicht leugnen, dass aus wirtschaftlichem, namentlich ans landwirtschaftlichem Gebiete manches geschehen ist, so mancher Fortschritt zu verzeichnen ist. Namentlich in den Commissionen tritt hier auf diesem Gebiete ein edler Wettbewerb zutaqe. Die Entwicklung des landwirtschaftlichen Unterrichtswesens in allen Gattungen von landwirtschaftlichen Schulen schreitet rustig vorwärts, und haben wir erst vor einigen Tagen einen ausgezeichneten Bricht darüber gehört. Aus dem Gebiete des Ackerbau- und Wiesenbau-, Viehzucht- und Genossenschaftswesens, der Communikation ist fein Stillstand, sondern ein erfreulicher Fortschritt zu verzeichnen. Auf dem Gebiete der Obstbaumzucht bleibt wenigstens das Interesse geweckt, natürlich noch lange nicht in dem Maße und auf allen jenen Gebieten, wie sie ver heutige Stand der Landwirtschaft, die allgemeine Weltlage und die Concurrenzfähigkeit und wie sie die hohen Anforderungen, welche von allen Seiten an den Landwirt gestellt Werden, verlangen.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP